Студопедия — Научный стиль. Стиль (от лат. stilus, stylus – остроконечная палочка для письма) – общественно осознанная, объединенная определенным функциональным назначением система
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Научный стиль. Стиль (от лат. stilus, stylus – остроконечная палочка для письма) – общественно осознанная, объединенная определенным функциональным назначением система






Стиль (от лат. stilus, stylus – остроконечная палочка для письма) – общественно осознанная, объединенная определенным функциональным назначением система языковых элементов внутри литературного языка (см.), способов их отбора, употребления, взаимного сочетания и соотношения; функциональная разновидность, или вариант, литературного языка; по В. В. Виноградову – «функциональный стиль» (ФС). Данное понятие является центральным, базовым при дифференциальном делении литературного языка, своего рода точкой отсчета для таких соотносительных со С. понятий (категорий), как подстиль, речевой жанр (варианты С.), функционально-стилевая сфера (ФСС). С. – одно из фундаментальных понятий стилистики (см.) и лит. языка.

Композиционно-речевая структура С. (т. е. совокупность языковых элементов в их взаимодействии и взаимном соотношении между собой и с композиционной структурой текстов, наиболее типических для данной функциональной разновидности лит. языка) определяется социальными задачами речевой коммуникации, ее условиями и формой реализации (устная – письменная речь).

Для С. как функциональной категории лит. языка принципиальное значение имеет его понимание как комплекса типических признаков, поскольку специфика конкретного С. состоит в особенностях соотношения, способов и приемов сочетания, объединения языковых средств (к-рые в других стилях могут быть представлены в иных комбинациях), их специализированного употребления, в результате чего актуализируются определенные стороны семантики, потенциальные возможности функционирующих в данном С. языковых единиц; напр., в научном С. на первый план среди глагольных категорий выдвинуто настоящее неактуальное (Земля в р а щ а е т с я вокруг Солнца), а в разг. речи – настоящее актуальное (И д у / п о ш е л домой).

Понятие С., или ФС, постепенно становится традиционным: обычно С. называют научную, публицистическую, официально-деловую речь (научный С., публицистический С., официально-деловой С.). Синонимами терминов «С.», «ФС» выступают более общие номинации – функциональная разновидность, функциональный вариант, реже – функциональный тип.

Общей основой С., или функциональных разновидностей, является совокупность базовых параметров (для каждого С., выступающих в той или иной комбинации): социальная задача речевого общения, ситуация речевого общения (официальность/неофициальность), характер коммуникации (массовая, групповая, межличностная), форма реализации (устная/письменная речь). Напр., для устной публичной речи социальной задачей общения является публичность «говорения» на темы науки, права, политики, эта речь реализуется в ситуации официальности, в условиях групповой коммуникации, в устной форме. Кроме того, в основе каждого С. (вообще функциональной разновидности) лежит также единый конструктивный принцип или стилеобразующий фактор экстралингвистического характера, к-рый определяет принципы отбора и способы сочетания средств выражения в данной функциональной категории, организует их в систему. Так, для публицистического С. устанавливается в качестве единого конструктивного принципа чередование экспрессии и стандарта (В. Г. Костомаров). Функционально-стилевая система, как и сами С., – явление, исторически изменяющееся. Изменяются принципы выделения С., их взаимное соотношение и степень обособленности друг от друга (ср. систему стилей, сложившуюся в 18 в. и в послепушкинский период истории русского литературного языка), меняется материальный состав С., их внутренняя организация в рамках одного периода развития лит. языка, как, напр., в рус. лит. языке 2-й пол. 19 в. и в 20–90 гг. 20 в.

В аспектах стилистики термин «С.» употребляется также в связи с жанровой дифференциацией функциональных разновидностей, напр., С. деловых бумаг, С. передовой статьи, очерка, репортажа (в рамках публицистического С.), С. романа, рассказа, басни, баллады (в языке художественной лит-ры). Индивидуальную манеру письма писателей называют индивидуально-авторским С., или С. писателя. По характеру заключенной в языковых элементах экспрессии выделяются С. экспрессивные; обычно выделяют: торжественный (риторический), официальный, фамильярный, шутливый (юмористический), сатирический С. Эти С. определяются на фоне нейтрального С., т. е. такой речи, которая лишена экспрессии. Вопрос о том, представляют ли экспрессивные С. определенные системы языковых элементов, лингвистами решается по-разному.

Термин «штиль» появляется в рус. языке в кон. 17 в. Термин «С.» в других значениях и осмыслениях употребляется в литературоведении, искусствоведении, эстетике.

Лит.: Гвоздев А. Н., Очерки под стилистике рус. языка, 3 изд., М., 1965; Костомаров В. Г., Рус. язык на газетной полосе, М., 1971; Кожина М. Н., О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972; Русская разговорная речь. М., 1973.

Ю. А. Бельчиков.

 

Для анализа взята в сокращении статья Ю. А. Бельчикова «Стиль» из энциклопедии «Русский язык» [7, 541–543]. Она посвящена описанию ключевого понятия функциональной стилистики. Стиль изложения научный, собственно научный подстиль.

Сфера реализации данного стиля – наука. Текст адресован, прежде всего, специалистам в области русистики, тематически он связан с одним из направлений современной лингвистики – функциональной стилистикой. В нем реализуется основная функции научного стиля – передача логической информации с доказательством ее истинности. В анализируемом тексте нашли отражение следующие важнейшие черты стиля:

точность, обусловленная передачей научной информации и проявляющаяся в строгом отборе лексики, ее терминологичности;

абстрактность, связанная с описанием абстрактных понятий и выражающаяся в абстрактно-обобщенном характере изложения, а также в преобладании абстрактной лексики, абстрактных значениях существительных;

логичность, определяющаяся последовательным, четким порядком передачи информации и выражающаяся в специальной организации текста (подробнее об этом далее), строгом, четком синтаксисе;

объективность, обусловленная объективным характером передачи научной информации и проявляющаяся в форме неличного, неэмоционального изложения, отсутствии оценочности. Неличный характер изложения проявляется в отсутствии форм 1 и 2 лица, преобладании возвратно-безличных и пассивных конструкций. Неэмоциональность связана с отсутствием экспрессивно-эмоциональной окраски у лексики, употреблением неэмоциональных синтаксических конструкций;

описательность научного стиля проявляется в преобладании в данном тексте описания как функционально-смыслового типа речи, номинативном характере морфологии и синтаксиса (преобладание имен существительных, семантическая и грамматическая ослабленность глагола).

Данный текст, как и любой текст научного стиля, возник в результате предварительного обдумывания высказывания и строгого отбора языковых средств, использования лишь нормативных единиц. Он характеризуется также необщедоступностью, связанной как с общей компетентностью читателя в конкретной области науки, так и с владением «языком» данной науки, ее терминологической системой.

Текст посвящен описанию одного из ключевых понятия функциональной стилистики – стиля. Целью автора является наиболее полная, объективная и доказательная передача самых общих представлений о стиле как языковой единице. Текст реализуется в письменной форме, представляет собой монолог на научную тему. Функционально-смысловой тип речи – описание с элементами рассуждения. Включает определение, перечисление и раскрытие основных признаков описываемого понятия, рассмотрение употребления данного термина в других смыслах – установление однозначности понимания, определяемое точностью научной речи. Содержится доказательство отдельных положений. Заголовок в данном тексте является темой. Его выбор мотивирован и особенностями жанра энциклопедической статьи. Будучи темой текста, слово стиль, кроме того, входит в словник всей энциклопедии, называя одно из ключевых понятий, которое требует детальной и всесторонней научной характеристики. Одновременно слово стиль является доминантой ряда ключевых слов данного текста: стилистика, функциональный стиль, литературный язык, функциональная разновидность, система элементов, ситуация речевого общения, стилеобразующий фактор, функционально-стилевая система, жанры, индивидуально-авторский стиль, штиль. Неоднократно повторяясь, слова доминирующего смыслового ряда выступают в качестве средства связи текста. Кроме того, в тексте используются и другие традиционные средства связи: синонимические замены (например, стиль, данное понятие), местоименные замены, однако в силу того что научный текст стремится к предельной точности, использование, например, местоимений в целом ослаблено по сравнению с другими стилями. Здесь автор вынужденно прибегает к многократным повторам, которые сами по себе выступают как средство внутритекстовой связи: Понятие С., или ФС, постепенно становится традиционным: обычно С. называют научную, публицистическую, официально-деловую речь (научный С., публицистический С., официально-деловой С.). Синонимами терминов «С.», «ФС» выступают более общие номинации – функциональная разновидность, функциональный вариант, реже – функциональный тип. Неоднократное повторение терминов – яркая особенность научного текста.

Тема-рематическое строение текста определяется наличием одной гипертемы с тиль, которая выступает в качестве темы во всех смысловых блоках данного текста даже в том случае, если само слово стиль не употребляется. В каждом смысловом блоке, совпадающем с абзацем, происходит рематическое развертывание темы стиль. Представим тема-рематическую структуру смысловых блоков в таблице 1.

 

Таблица 1 – Тема-рематическая структура смысловых блоков

 

Смысловой блок (абзац) Тема Рема
  Стиль Научное определение данного понятия
  Стиль Экстралингвистические факторы
  Стиль Комплекс типических признаков
  Стиль Употребление термина, синонимы
  Стиль Основа выделения
  Стиль Историческая обусловленность
  Стиль Обозначение данным термином других понятий
  Стиль Использование термина в других науках

 

Жанр (статья в специальной энциклопедии) определяет особенности композиции. Вначале дается определение описываемого понятия, затем приводится основание для выделения стиля как единицы, на этой основе перечисляются его основные признаки, отмечаются особенности употребления термина, рассматриваются его другие значения. Обязательными элементами текста являются также список литературы, оформленный по правилам библиографического описания, подпись автора, точные цитаты, заключенные в кавычки, и ссылки на их авторов. Используются графические средства выделения – заголовок подается полужирным шрифтом, примеры – курсивом, применяются сокращения. Широко используются внутритекстовые сокращения для экономии места. Сокращению подвергаются основные повторяющиеся в статье термины: стиль, функциональный стиль, функционально-стилевая сфера, а также некоторые общеупотребительные слова, которые легко восстанавливаются (ср.: напр., в рус. лит. языке 2-й пол. 19 в. и в 20–90-х гг. 20 в.). Такое обилие сокращений характерно именно для жанра энциклопедической статьи. В качестве обязательных компонентов в текст данной энциклопедической статьи входят отсылочные слова, позволяющие установить связь с другими текстами данной энциклопедии и тем самым расширить информационную базу читателя.

Поскольку для энциклопедической статьи единственной формой реализации является письменная, то в данном случае нельзя проанализировать особенности произношения. Однако при возможном чтении вслух требуется соблюдение всех орфоэпических норм, «полный» стиль произношения, не допускающий пропуска каких-либо звуков, умеренная степень редукции гласных.

В лексике ярко проявляются характерные особенности научного стиля. Значительную часть текста составляют термины: стиль, литературный язык, разговорная речь, семантика, глагольная категория, официально-деловой стиль, публицистический стиль и др.Основной ряд повторяющихся терминов образует систему ключевых слов. Лексический состав данного текста замкнут на терминологии стилистики, что обусловлено темой и жанром. Наряду с однословными терминами басня, сказка, текст, стиль широко употребляются сложные термины, состоящие из 2–3 слов: композиционно-речевая структура стиля, настоящее неактуальное время, ситуация речевого общения и т. д.Представлены клише и устойчивые выражения, которые способствуют стандартизации научного изложения: специфика состоит в, обычно [стилем] [2] называют, в основе лежит, термин [стиль] употребляется в связи с, по [Виноградову]. Термины вместе с общенаучной (система, элемент, базовые параметры, комплекс, актуализируется) и книжной лексикой (функциональный, функционирующий, специфика, специализированный, потенциальный, совокупность, комбинация) составляют основу данного текста: в отдельных абзацах (1, 2, 4 и др.) выделяются буквально единичные нейтральные лексемы. В целом общеупотребительная (немаркированная) лексика составляет незначительную часть текста, что обусловлено его необщедоступностью, ориентированностью на специальную аудиторию. Показательна многократная повторяемость терминологической и общенаучной лексики. Так, например, слово стиль употребляется 35 раз, функциональный стиль – 3, стилевой – 2, стилистика – 2, функциональный – 14, язык – 11, языковой – 6, система – 5, понятие – 3, категория – 4, коммуникация – 3, речь – 7, речевой – 5. Высокая повторяемость ограниченной группы лексики является не речевым недо-

статком, а следствием предельной информационной насыщенности, научной точности, результатом стремления автора к однозначности.

В тексте высок процент интернационализмов: стиль, система, элемент, коммуникация, структура, комплекс, экспрессия, принцип, фактор и т. д. – более 80 словоупотреблений. Преимущественно интернациональной является терминологическая и общенаучная лексика, что обусловлено особенностями ее образования. В целом в тексте очень ярко проявились однообразие, однородность и замкнутость лексического состава научного стиля. Точность научной речи связана в тексте с такой семантической особенностью, как употребление многозначных слов лишь в одном, преимущественно терминологическом, значении (ср.: стиль, язык, жанр, речь, категория, очерк, рассказ, басня и т. д.).Не являющиеся терминами многозначные слова употребляются в прямом номинативном значении манера, форма, система.

Неэмоциональность, отсутствие оценочности сказываются в отсутствии лексем с разговорной и эмоционально-экспрессивной окрашенностью.

Словообразовательные особенности не столь разнообразны, однако весьма показательны. Характерна высокая частотность слов с книжными суффиксами -ниj-, -ениj-, -ость, -ациj- (около 50 употреблений). Используются слова, образованные по типичным для книжной речи словообразовательным моделям: отглагольные абстрактные существительные комбинация, номинация, организация, деление, сочетание и др.(модель: глагольная основа + суффиксы -ниj-, -ениj-, -ациj-), образованные от прилагательных абстрактные существительные совокупность, разновидность, официальность (модель: основа прилагательного + суффикс -ость -). В тексте отмечаются слова с греческими и латинскими словообразовательными элементами: стиль, семантика, функциональный, номинация, экстралингвистический и др.Указанные особенности морфемики и словообразования отражают абстрактный, неэмоциональный характер научной речи, значительную степень интернационализации языковых средств.

В морфологии также ярко проявляются черты научного стиля. В первую очередь это наблюдается в соотношении именных и глагольных форм. Неличный характер изложения, номинативная направленность, абстрактность научного изложения сказываются в преобладании имен существительных и именных частей речи в целом над глаголами. Например, в первых двух абзацах употребляется лишь по одному глаголу, а в тексте всего около 30 глаголов. Охарактеризуем более подробно эти два противопоставленных грамматических класса слов.

Абстрактность научного стиля обусловила употребление высокого процента отвлеченных существительных типа система, разновидность, категория, семантика, реализация, в том числе среднего рода: назначение, употребление, сочетание, соотношение, понятие, деление, взаимодействие, значение, понимание, общение, выражение, чередование и др.По этой же причине почти каждое слово выступает как обозначение общего понятия: стиль, подстиль, жанр, сфера.

Ослабленность глагольных форм в данном тексте проявляется не только в их незначительном количестве, но также и в том, что используются преимущественно семантически опустошенные слова, чаще с бытийным значением является, выступают, реализуется, выделяются, называют. Семантика процесса, действия у таких слов предельно ослаблена: понятие является центральным, стилем называют, основой стиля является, в основе стиля лежит, выделяются стили и т. д.

Категория лица демонстрирует абсолютную невыраженность авторского начала в тексте энциклопедической статьи. Здесь нет не только не употребляющихся в научной речи форм 2-го лица, но и форм 1 лица как единственного, так и множественного числа (так называемого авторского «мы»), поскольку жанр энциклопедической статьи предполагает абсолютно неличный, предельно объективный тип изложения. Именно поэтому представлены исключительно формы 3 лица преимущественно в неличном значении, возвратно-безличные формы: структура определяется социальными задачами, задачей общения является публичность «говорения», для публицистического стиля устанавливается в качестве единого конструктивного принципа чередование экспрессии и стандарта, термин стиль употребляется и т. д.

Еще более показательна категория времени. В тексте используются только формы изъявительного наклонения, настоящего времени глаголов несовершенного вида (других видовременных форм нет). Кроме того, все формы настоящего времени употреблены во вневременном значении, т. е. обозначают процессы, происходящие всегда, постоянно, не соотносимые с каким-либо конкретным отрезком действительности. Всё это вместе с уже упоминавшейся десемантизацией глагола (является, состоит в, выступает, реализуется, устанавливается, употребляется), а также с глагольно-именными конструкциями (специфика состоит, лежит в основе, имеет значение, могут быть представлены)еще более усиливают именной характер научного изложения. Подобные грамматические особенности обусловливаются тем, что текст относится к описанию, предполагающему не динамику, развитие, а лишь статику, рассмотрение разных сторон предмета речи.

Синтаксис анализируемого текста обусловлен его жанрово-тематическими особенностями. Поскольку данная статья представляет собой перечисление важнейших признаков описываемого понятия, содержит элементы классификации, то синтаксические конструкции служат для логической передачи такой информации. Они характеризуются большим объемом, информационной насыщенностью, конструктивной полнотой, логической и смысловой четкостью. Показателен такой минус-факт, как отсутствие неполных, эллиптических конструкций.

Неэмоциональность, объективный характер описания определили то, что все предложения по цели высказывания повествовательные, отсутствуют вопросительные предложения, поскольку жанр энциклопедической статьи не предполагает даже внутренней, скрытой эмоциональности, а также внутренней диалогизации.

Типы синтаксических конструкций предложений разнообразны. Преобладают простые осложненные предложения (11). Неслучайно основной способ осложнения – однородные члены, поскольку текст носит описательный характер, содержит элементы классификации понятий: Понятие С., или ФС, постепенно становится традиционным: обычно С. называют научную, публицистическую, официально-деловую речь (научный С., публицистический С., официально-деловой С.). Синонимами терминов «С.», «ФС» выступают более общие номинации – функциональная разновидность, функциональный вариант, реже – функциональный тип.

Сложных предложений в тексте меньше, чем простых (8). Из трех сложноподчиненных два имеют придаточную определительную часть, четыре предложения с бессоюзной связью. Синтаксис сложных предложений, как и простых, полностью соответствует указанным выше особенностям описательного, классифицирующего характера изложения. Притом что в тексте очень много осложненных предложений, есть сложные предложения разных типов, однако все они, несмотря на свою объемность, очень четко, логично выстроены, легки для восприятия.

Показательно чередование простых и сложных конструкций. В начале абзаца выдвигается положение, соответствующее теме (простое, небольшое по объему предложение). В последующих осложненных и сложных предложениях содержится его детальное описание или доказательство (соответствующее реме): Функционально-стилевая система, как и сами С., – явление исторически изменяющееся. Изменяются принципы выделения С., их взаимное соотношение и степень обособленности друг от друга (ср. систему стилей, сложившуюся в 18 в. и в послепушкинский период истории русского литературного языка, меняется материальный состав С., их внутренняя организация в рамках одного периода развития лит. языка, как, напр., в рус. лит. языке 2-й пол. 19 в. и в 20–90 гг. 20 в.

В тексте легко обнаруживаются и другие типичные синтаксические признаки научного стиля как одного из книжных стилей, т. е. строгих, разработанных, разнообразных по используемым средствам: это цепочки родительных падежей, например: система языковых элементов внутри литературного языка, способов их отбора, употребления, взаимного сочетания и соотношения; состоит в особенностях соотношения способов и приемов сочетания, объединения языковых средств; принципы выделения стилей; причастные и деепричастные обороты, например: явление, исторически изменяющееся; объединенная определенным функциональным назначением система; безлично-пассивные конструкции, являющиеся результатом ослабления личностного авторского начала в тексте, например: задачей общения является; стилем называют; для публицистического стиля устанавливается в качестве единого конструктивного принципа чередование экспрессии и стандарта; термин употребляется, манеру называют. В предложениях наблюдается «объективный порядок слов»: тема предшествует реме. Как отмечалось выше, личностное начало в данном тексте значительно ослаблено, информация подается сжато, в форме выводов. По этой причине не так ярко представлены градационные и резюмирующие слова, конструкции и обороты связи, составляющие обычно весьма яркую черту научного стиля: например, кроме того.

Таким образом, языковые средства, использованные в данном тексте, особенности его композиции, характер подачи информации – все направлено на реализацию основной цели: объективную и логичную передачу научной информации.

 

Текст

Разговорный стиль

(А., Б. – покупательница, П. – продавщица, Е., Г. – кассиры)

А. Скажите/ вот меня интересует вот эта щеточка (для укладки волос)//

П. Ой вы знаете/ очень хорошая/

А. Да?

П. Это щипцы/ да//

А. Она щипцами/ или просто щеточка круглая?

П. Она многофункциональная// То есть если вы/ помыли голову/ вы можете подсушить ее/ и сделать очень хорошую укладку// Вот смотрите/ она вытаскивается//

А. А-а/ она даже...

П. вот поменьше (щеточка)/ и побольше//

А. Прекрасно//

П. Вот видите/ эта пошире// И мало того/ еще вот так вот/ таким образом//

А. А/ то есть еще и щипцы есть//

П. Завивка очень хорошая// То есть завивает волосы хорошо// Она и маленькая/ удобная/ компактная// Вот/ и очень хорошо завивает//

А. А скорость одна здесь?

П. Нет/ это как щипцы// Это не скорость// Это ж не фен// Вот так вот будете включать// она нагревается/

А. От нагрева/ да//

П. и потом тогда только завиваете//

А. Значит она сколько стоит/ я наверно ее возьму?

П. Двадцать один доллар/

А. Угу// Сколько это в пересчете?

Е. (кассир подсказывает) Сто тысяч шестьсот//

П. Я тоже себе такую куплю когда зарплату получу//

А. А выписывать где у вас?

(Подходит покупательница Б. Продавщица узнает в ней покупательницу, которая была в магазине утром, и обращается к ней с вопросом)

П. А-а/ вы насчет стиральной машины?

Б. За машиной стиральной/ да//

П. С витрины/ так/ хорошо// Значит/ давайте будем щас выписывать// (К А.) Так давайте с вами/ потому что вам быстренько...

А. Я подожду//

П. А-а/ вы пока еще посмотрите//

А. Щас я еще посмотрю//

П. (к Б.) Так/ ну тогда давайте с вами// Так/ а сколько она? Пятьсот тридцать восемь/ да?

Б. Да/ да/ написано пятьсот тридцать восемь//

П. Нет/ пойду щас проверю// (уходит)

Б. Пожалуйста/ конечно//

Д. (покупатель) А щас курс доллара какой у вас?

Г. Четыре семьсот девяносто//

Е. (кассир) С утра был//

Б. Но он не поднялся//

Е. Пока/ нет?

Б. На бирже нет//

Е. На бирже не поднялась?

Б. На бирже не поднялся//

Е. Ну значит по старому//

Г. (начинает оформлять счет на компьютере. К Б.) Так/ значит машина стиральная// С доставкой?

Б. Нет/ прямо щас здесь заберем//

Г. Так/ рубли/ доллары?

Б. Доллары//

Г. Фамилия? Имя?

Б. Креч-ман// Кэ-рэ-е// Кречман//

Г. Креч-?

Б. Ман// Мэ-а-нэ//

Г. Имя?

Б. И/ эс//

Г. А полностью?

Б. Ираида Сергеевна//

Г. Вы сами забираете?

Б. Да/ мы сами//

Г. Прям щас?

Б. Да/ прям щас// Всё/ уже с машиной/ Дома ждут//

Г. (с улыбкой) А вы всё.../ вы... вы так с ходу решились?

Б. Нет/ ну я пришла узнать/ как/ у вас есть на складе// Сказали что нет// Предложили мне с витрины//

Г. Так/ дисконтной карты нету?

Б. Нет/ нету/ наличными//

Г. (поясняет) Дисконтная карта это на скидку//

Б. А-а//

Г. (распечатывает счет на компьютере) Так/ вот с этими бумажками/ в долларовый обменный пункт/ там/ по правой стороне/ потом обратно в кассу// Е.) Слушай/ гарантия/ если они отсюда забирают оформляется/ да?

Б. Да//

Г. Значит иду в обменный//

Б. Да/ идете в обменный/ потом обратно в кассу// Потом оформляете гарантию/ там к мальчику подходите (для получения товара)// [3]

Текст представляет собой запись разговоров в магазине между продавцами, кассирами и покупателями при выборе и покупке товаров собой, выполненную в целях научного анализа. Как и в большинстве подобных случаев, когда в различных ситуациях неофициального общения мы становимся участниками или свидетелями таких разговоров, нам неизвестны имена говорящих, а лишь их социальные и коммуникативные роли. Запись оформлена в значительной степени по законам письменной речи, не отражены, к сожалению, произносительные особенности. Жанр текста – разговор на бытовую тему, стиль – разговорный.

В данном случае разговорный стиль реализуется в типичной для него сфере неофициальных отношений, в форме непринужденного неподготовленного, спонтанно протекающего разговора на бытовые темы. Основная функция стиля – общение. Наряду с этим реализуются функции сообщения и воздействия. Неофициальность и непринужденность ситуации общения, а также порождение речи в момент непосредственной коммуникации определяют основные особенности разговорного стиля. Разговор, по сути, является вербализацией той ситуации, в которой находятся коммуниканты (рассматривание товара, оценка его свойств, выбор товара, оформление покупки, оплата). Вербальные средства нужны для получения недостающей информации, в соответствии с которой корректируется поведение говорящих в данной ситуации. Обусловленная этим ситуативность речи проявляется в особенностях синтаксиса (диалог, различные типы неполных предложений, короткие предложения (до 7 слов), рассчитанные на объем оперативной памяти человека). Неподготовленность речи обусловлена ее возникновением в момент общения и проявляется в незавершенности, невыстроенности синтаксиса (сбои в конструкциях, неполные, незавершенные конструкции), в выборе слова в момент речи, в заполнении пауз семантически опустошенными единицами (словами-паразитами). Неподготовленность речи связана с некодифицированностью нормы разговорного стиля. При том что в разговорном стиле все-таки существуют как общеязыковые, так и специфические нормы, они не являются строго обязательными и допускают варьирование в пределах известного диапазона, выбор среди ряда существующих вариантов. Устная форма речи и непосредственность общения предопределяют следующую особенность разговорного стиля – высокую роль невербальных средств общения (жестов, мимики) и интонации. В некоторых случаях вербальные средства используются лишь для уточнения, дополнения жеста или мимического выражения. Разговорный стиль характеризуется также открыто проявляемой эмоциональностью. Хотя в данном случае эмоциональное начало несколько снижено в связи с особенностями ситуации и темы общения, однако и здесь мы находим признаки непосредственно выражаемых эмоций (эмоционально окрашенные лексемы, синтаксические конструкции и т. д.). Эта особенность разговорного стиля является следствием также четко выражаемого личностного начала в речи (личные формы местоимений, глаголов, личные синтаксические конструкции).

Анализируемый текст представляет собой непринужденный полилог на бытовую тему (покупка товара в магазине). Для анализа взят фрагмент типичного разговора между покупателями и торговыми работниками. Могут быть выделены следующие части: 1-ая – диалог продавца и покупателя о щипцах для завивки волос, 2-ая – полилог с включением второго покупателя, 3-я – полилог с участием второго покупателя, продавца и кассиров при покупке стиральной машины. Цели участников коммуникации различаются. Для покупателей главная цель – выяснение особенностей данного товара, оформление и оплата покупки. Продавцы преследуют цель дать как можно более подробную информацию о товаре, которая должна привести к его продаже, а также оказать помощь в оформлении и оплате покупки. Успешность коммуникации достигается в том случае, если коммуникативные цели обеих сторон взаимно соответствуют и дополняют друг друга. Разговор реализуется в форме устного диалога, для построения которого характерна вопросно-ответная форма.

Границы микроразговоров определяются сменой участников и темы разговора. Структура текста характеризуется открытостью (любая ситуативно оправданная тема может быть введена одним из участников и предложена для развертывания). Содержание целиком подчинено ситуации, в которой действуют участники, возникновение и развитие микротем обусловлено развитием ситуации. Ключевые слова в первой части: щеточка, щипцы, укладка, завивка, сколько стоит; во второй и третьей: стиральная машина, сколько стоит, курс доллара, доставка, наличные, обменный пункт, касса. Смысловое единство текста обеспечивается многократными повторами ключевых слов. Кроме того, средствами связи активно выступают местоименные замены, контекстуально неполные предложения (когда следующая реплика содержит только рему, а тема названа в предыдущей), вопросно-ответная форма диалога, продолжение конструкций, начатых другими участниками разговора, и др. Разговор характеризуют спонтанность, непринужденность, однако в нем довольно четко могут быть выделены главные темы (щипцы, стиральная машина). Переход от одной гипертемы к другой происходит спонтанно, под воздействием ситуации общения (смена партнеров общения, других обстоятельств). Особенностью тема-рематического строения является то, что тема разговора называется один раз, в начале, чаще в форме им. п. («именительный темы»), а далее следует ее рематическое развертывание. В первой части разговора (участники А. и П.) идет обсуждение свойств товара (щетки для укладки волос). Тема всех смысловых блоков одна – щипцы для завивки, тема-рематическое развертывание осуществляется по способу ветвления. Могут быть выделены следующие ремы для каждого смыслового блока: Р1что это такое, Р2как используется, Р3как устроена, Р4сколько стоит. Но при этом характерно спонтанное чередование, переход от одной тема-рематической линии к другой, потом возврат к прежней, т. е. смысловые блоки в этой части оказываются взаимно диффузными. Далее гипертема внезапно сменяется: обрыв происходит не по внутренним законам (тема не исчерпана до конца), а по внешним – в разговор включается новый участник. Появление нового участника коммуникации вынуждает продавца «развести» покупателей. Это и составляет основное содержание 2-й части. 3-я часть начинается с продолжения утреннего разговора. Гипертема – стиральная машина. Довольно быстро происходит обрыв темы (продавец уходит). Далее разворачивается несколько микротем: установление цены товара и курса доллара, оформление счета, оплата товара. Несмотря на то, что в данной части несколько тема-рематических линий, организованных по принципу параллельной связи, т. е. в каждой из них имеется новая тема, все они взаимосвязаны, т. к. подчинены гипертеме стиральная машина. Ситуативность и непринужденность разговорного стиля допускают неоднократную спонтанную смену тем (ср. разговор Г. и Б. о решении приобрести стиральную машину). Общая тема-рематическая структура третьей части может быть представлена в таблице 2:

 

 

Таблица 2 – Тема-рематическая структура третьей части

 

Смысловой блок Тема Рема
  Стиральная машина Сколько стоит
  Курс доллара Изменение
  Оформление покупки Сведения о покупателе и об оплате
  Стиральная машина Решение о приобретении
  Оплата Форма и порядок

К сожалению, запись разговора выполнена не фонетически, а орфографически, поэтому здесь не отражены особенности «неполного» стиля произношения, тем не менее отдельные его черты сохранены. Эти произносительные варианты, неоднократно







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 910. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

Объект, субъект, предмет, цели и задачи управления персоналом Социальная система организации делится на две основные подсистемы: управляющую и управляемую...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.034 сек.) русская версия | украинская версия