Студопедия — Barbarisms and foreign words
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Barbarisms and foreign words






 

There are many borrowings in every language, some of them being assimilated. We may distinguish four groups of such words in English: foreign words, barbarisms, exotic words, and borrowings.
Foreign words are close to barbarisms, but they are characterised by occasional usage only, mainly in literary speech. They do not form a lexico-stylistic paradigm, though they may be used to create some stylistic effect.
Barbarisms are words of foreign origin which have not been entirely assimilated into the English language preserving their former spelling and pronunciation. Most of them (e.g. chic, chagrin, en passant) have corresponding English synonyms.
Exotic words are borrowed foreign words denoting objects characteristic of a certain country (canzonet, matador). They have no synonyms in the language-borrower, do not form a lexico-stylislic paradigm and therefore are not considered to be lexical EM, but nevertheless they may be used for stylistic purposes.
Borrowings, if they are assimilated, do not differ much from native words as far as their stylistic aspect is concerned. They are usually high-flown synonyms of neutral native words (to commenceto begin, labourwork, female – woman).
The stylistic functions of barbarisms and foreign words are similar, they are used to create a local colouring, to identify a personage as a foreigner, or to show his/her mannerism.
Bookish (learned) words are mostly used in official or high-flown style (catenate, depicture, disimprove, dalliance). In official usage, they mark the text as belonging to this or that style of written speech, but when used in colloquial speech or in informal situations, they may create a comical effect.

3.2. STYLISTIC FUNCTIONS OF CONVERSATIONAL (LOW-FLOWN) WORDS
Here we refer colloquial words, general-slang words (interjargon), special slang words (social and professional jargons), dialectal words and vulgarisms. Some linguists differentiate slang and jargon, but the difference is vague and is practically irrelevant for stylistics. Generally, colloquial words according to their usage may be divided into three big groups:
1) literary colloquial;
2) familiar colloquial;
3) low colloquial.
According to the relations between their form and meaning, all colloquial words may be divided into three subgroups:
a) words which are based on the change of their phonetic or morphological form without changing their lexical and stylistic meaning;
b) words which are the result of the change of both their form and lexico-stylistic meaning;
c) words which resulted from the change of their lexical and/or lexico-stylistic meaning without changing their form.
The first subgroup comprises such varieties of word-form change as:
a) clipping (shortening): sergesergeant, caffcaffeteria;
b) contamination of a word combination: leggolet's go, kinnakind of, c'moncome on;
c) contamination of grammatical forms: I'd go, there's, we're going.
These words have no lexico-stylistic paradigms. They possess denotative meaning only.
Within the second group of colloquialisms, we may distinguish two varieties of the word-form change leading to the alteration of its lexico-stylistic meaning:
a) the change of the grammatical form which brings the change of the lexico-stylistic meaning: heapsvery many, a handfula person causing a lot of trouble;
b) the change of the word-building pattern which causes the emergence of another lexico-stylistic meaning through;
- affixation: oldie, tenner, clippie;
- compounding: backroom boy, clip - joint;
- conversion: to bag, teach-in;
- telescopy: swellegant, flush, fruice;
- shortening and affixation: Archie (Archibald);
- compounding and affixation: strap - hanger, arty - crafty.
All these words form a lexico-stylistic paradigm as they have synonyms among neutral and literary words and are characterised by various connotations while giving additional characteristics to the denotate.
The third subgroup of colloquial words is the most numerous and comprises:
a) words with emotive-expressive meaning only: oh, bach, ah as well as word combinations having a special expressive function: I never, Good (Great) heavens, God forbid;
b) words and word combinations having both connotative and denotative meaning where the former one prevails: terribly, you don't say so, did he really;
c) words in which denotative and connotative meanings interplay: bunnya waitress, colt - team – young team;
d) words in which denotative meaning in certain contextual conditions gives rise to a new connotative meaning: affair – business, to have an affair – to be in love, beggar – poor person, lucky beggar – lucky person;
e) words denotative and connotative meanings of which are completely different from their former meanings: chanter (poetic) – a singer; chanter (col.) - a person who sells horses at the market.

Slang is composed of highly colloquial words whose expressiveness and novelty make them emphatic and emotive as compared to their neutral synonyms.

 

We саn distinguish two varieties of slang; general slang (interjargon) and special slangs (social as well as professional jargons). Some of the former slangisms may enter the colloquial or even the neutral layer of the vocabulary (phone, flu, sky-scrapei). Novelty is the most impressive feature of slang. As it disappears, they lose their expressiveness.

Vulgarisms are the words which are not generally used in public. However, they can be found in modern literature nowadays, though formerly they were tabooed or marked by the initial letters only.
Dialectal words (‘udwould, ‘imhim, ‘aseenhave seen, cannacannot, dinnadon’t, sportinsporting) are used to intensify the emotive and expressive colouring of speech which is primarily determined by the peculiarities of social or geographical environment.

 

Conversational words of all kinds are widely used for stylistic purposes. There are four speech spheres in which they are mostly largely used: everyday speech, newspaper language, poetry, and fiction.

In newspaper language, colloquial words and word combinations, and sometimes general slang words, are used to give an expressive evaluation of facts and events. In modern poetry, words of all layers are most widely used. Lyrical poetry allows the usage of various non-poetic words to create the atmosphere of sincerity, confidence etc. Slang words in fiction (mostly in dialogues) add to the informality and emotiveness of the character’s speech alongside with indicating social and speech peculiarities of the personages.

 

 







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 4569. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Постинъекционные осложнения, оказать необходимую помощь пациенту I.ОСЛОЖНЕНИЕ: Инфильтрат (уплотнение). II.ПРИЗНАКИ ОСЛОЖНЕНИЯ: Уплотнение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия