Студопедия — Культурный барьер
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Культурный барьер






вересень Початкова перевірка фізичних якостей вивчення базових гімнатичних команд та термінів (стройові вправи, стійки, вихідні положення)
жовтень Навчання вправі «берізка», підготовчі вправи та рухи для перекида вперед
листопад Навчання елементу – перекид вперед
грудень Навчання елементу – «захисний» перекид вперед, перевірка фізичних якостей
січень Підвідні вправи для виконання перекиду назад, варіації перекиду вперед (без рук, вдалечінь, вверх, через перешкоду, з розбігу, боком)
лютий Навчання елементу – перекид назад
березень Навчання елементу – колесо на праву сторону
квітень Навчання елементу – колесо на ліву сторону
травень Навчання елементу – стійка на руках з допомогою тренера
червень Вдосконалення вивчених елементів, «Екзамен з акробатики»

 

Вивчення ударів руками та ногами передбачає відпрацювання їх на повітря та на лапу, теоретичне ознайомлення з прикладними функціями та методами самозахисту, запобігання атаки.

 

Розділ тренувань «гнучкість» передбачає також вивчення таких вправ як шпагати (шуча – кит.), міст, вправи на розтяжку кожного тренування (розтяжка загальна, розтяжка в парах, розтяжка індивідуальна), а також розвиток сили ніг

 

Розділ тренувань техніка додатково передбачає розвиток сили рук

 

Розділ тренувань «акробатика» передбачає розвитом м язів пресу та спини.

 

На кожне тренування необхідно мати з собою зошит для оцінки та запису назви нового елементу за необхідності кращого запам ятовування.

 

 

РАЗНИЦА КУЛЬТУР И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В ЯЗЫКЕ

Существует более шестисот определений слова "культура", но если принять во внимание лингвострановедческий подход в обучении ИЯ, то из семи значений слова, которые дает академический словарь русского языка, больше всего ему соответствует первое - антропологическое. То есть культура - это некая совокупность результатов человеческой деятельности во всех ее сферах: духовной, материальной... Культура - это набор традиций, идей, верований, образа жизни, национального характера; это менталитет, быт (что люди едят, что пьют). Все это и входит в широкое понятие "культура". А отнюдь не только балет, живопись, драма. Оказалось, когда человек учит язык, он должен как можно больше знать о мире, изучаемого языка, т.е. о культуре. И когда в 2001 году в учебные планы факультетов и отделений иностранных языков ввели новый предмет «Язык и проблемы межкультурной коммуникации» - это было вызвано пониманием важности знаний о мире изучаемого языка. Соизучение языка и культуры становится основным принципом в преподавании языка. Мы движемся к культуре через язык, а к языку - через культуру.

 

Культурный барьер

 

Сегодня все очевиднее становится понимание того, что знание языка еще не гарантирует успешности общения на иностранном языке, поскольку для этого надо преодолеть гораздо более трудный и опасный культурный барьер. В отличие от языкового барьера, он невидимый и поэтому всегда неожиданный. Мы живем, существуем в родной культуре, она внутри нас и окружает нас с самого рождения, и мы этого не осознаем, пока не столкнемся с иной культурой, особенно иностранной.

Казалось бы, в новом тысячелетии глобализация объединила все страны, весь мир. Но что такое «весь мир», если даже в новое тысячелетие в 2001 году вступили только страны, живущие по григорианскому календарю (абсолютное меньшинство в мировом масштабе), а остальные отметили: 1418 год по мусульманскому календарю, 4699 год – по китайскому, 1176, 2057, 5761, 1922 годы – по различным индийским летоисчислениям, 19993 год – по афинскому календарю, 5761 год – по еврейскому и 13 год Хэсей – по японскому! Вы скажете, что календарь – это формальность и условность? А вот Наталья Шахова в своей книге «Кому дано предугадать» приводит такой пример из реальной жизни как раз на эту тему. «… Казалось бы, как может привести к скандалу поздравление с Новым годом? Однако на моих глазах именно это и произошло. Дело в том, что согласно иудейской религии Новый год празднуется в сентябре. Соответственно, один израильтянин поздравил всех с Новым годом именно в сентябре. Немец откликнулся шутливой репликой: «Тогда уж и с Рождеством заодно»! – подразумевая, что христианский Новый год еще не скоро. В результате завязалась обширная переписка, в которую втянулось множество участников, обвинявших друг друга в сионизме, антисемизме, фашизме и прочих грехах. Вот какие последствия может вызвать совершенно безобидное поздравление».

В наши дни мы наблюдаем повышенный и несколько болезненный интерес к разнице культур, который можно объяснить все теми же социально-историческими причинами: техническим и информационным прогрессом, возрастающей миграцией, усиливающимся процессом глобализации. Изучение этих проблем требует внимания и усилий представителей всех гуманитарных наук и, естественно, филологов и лингвистов, т.к. именно эти проблемы являются тем «человеческим фактором», который может свести на нет достижения научно-технического прогресса.

Итак, «весь мир» - это множество совершенно разных национальностей, культур, у которых разные представления о мире и людях в нем, разные системы ценностей, разные нормы поведения. Но все мы живем в счастливой уверенности, что только наша культура – правильная, возможная и нормальная. Если говорить научным языком – это называется этноцентризмом. Конечно, чисто теоретически мы понимаем, что на вкус и цвет товарищей нет, что в чужой монастырь со своим уставом не ходят, что when in Rome do as Romans do. Но на практике это так трудно осознать и принять – отсюда и наша слепота и межкультурные конфликты.

Мы видим, слышим, любим и ненавидим по-разному, но, к сожалению, не всегда стремимся и умеем понять это. Вот какие различия можно обнаружить по поводу представлений о таком, казалось бы, универсальном понятии как «умный» в разных культурах, которые приводит Анна Фенько в работе «Трактат об уме». «Африка: удачливые и осмотрительные. В России часто приходится слышать о человеке: умный, но невезучий или умный, но не умеет ладить с людьми. Если вы скажите так в Африке, вас никто не поймет. Это все равно, что сказать: он очень способный, вот только читать и писать никак не научится. Дело в том, что в большинстве африканских культур быть умным – значит быть удачливым, причем в первую очередь – в социальных отношениях. А для этого необходимо разбираться в людях и уметь найти с ними общий язык. Когда родителей из племени чева в Центральной Африке попросили описать, какими качествами должен обладать умный ребенок, они перечислили здравый смысл, сообразительность, послушание, общительность и почтение к старшим. Среди народности баоуле в Уганде умными людьми считаются те, кто готов прийти на помощь, послушен, почтителен, обладает знаниями, проявляет ответственность и инициативу в делах, полезных для общины. Технические знания и умения ценятся только тогда, когда они используются в интересах семьи или деревни.

В других африканских странах представления об интеллекте также включают в качестве обязательного элемента социальную компетентность. Так в Зимбабве умный человек должен в первую очередь быть осмотрительным и осторожным, способным распознать тайного врага. В Мали и Кении умным считается тот, кто умеет себя вести, знает ритуалы и правила, умеет производить на других хорошее впечатление и заводить друзей. Когда студентов из Кении попросили объяснить смысл комедии Грибоедова «Горе от ума», они сказали, что это очень смешная пьеса про глупого человека, который постоянно совершает ошибки и поэтому со всеми ссорится.

Азия: воспитанные и практичные. У японцев понятие «интеллект» включает в себя пять независимых критериев, наиболее важный из которых – социальный навык. Обладающий им человек общителен, весел, приветлив, умеет хорошо говорить. Второй критерий – восприимчивость к общественным ценностям – описывает человека скромного, умеющего принять точку зрения другого и «знающего свое место». Последний термин отражает типично японское представление о том, что каждому человеку отведена определенная роль, в соответствии с которой следует себя вести, не выходя за ее рамки. Только на третьем месте у японцев наиболее привычный нам критерий – эффективность решения задач, работоспособность и навыки планирования. Два последних критерия – оригинальность и грамотность. Умение хорошо, грамотно читать и писать для Японии – большая редкость и признак высокообразованного человека.

Китайцы представляют себе умного человека как социально ориентированного, все делающего правильно, практичного и ответственного. В понятие «интеллект» у китайцев входят осторожность, умение наблюдать и подражать. Интеллектуальные способности любопытного, склонного к познанию нового или критически настроенного человека вызывают у китайцев большие сомнения. Так что их мнение по поводу Чацкого наверняка совпало бы с мнением африканцев. Умный человек в традиционной китайской культуре – это скорее Фамусов, т.е. чиновник, сумевший сделать удачную карьеру. Типичный интеллектуал западного типа – любознательный естествоиспытатель, неутомимый в поисках новых открытий или чудаковатый профессор, изобретающий вечный двигатель, - тоже не кажется жителю Азии обладателем большого ума.

Америка: общительные и респектабельные. Концепция ума и глупости среднего американца, в принципе, не очень отличается от азиатских и африканских представлений об интеллекте. На первое место американцы ставят практический интеллект: способность правильно оценивать ситуацию, принимать верные решения, добиваться поставленных целей. На втором месте находится умение складно говорить, а на третьем – знания правил поведения в обществе (например, пунктуальность) и широта интересов.

Россия: хитрые и беспринципные. Традиционные представления русского человека об уме и глупости восходят к фольклорному образу Ивана-дурака. Он дурак только поначалу: сидит на печи, а в конце концов оказывается умнее своих братьев и получает в награду царскую дочь. Сказочный дурак всегда вызывал симпатию своей добротой, жалостливостью и самоотверженностью. В России никогда не любили «больно умных», подозревая их в эгоизме и мелкой расчетливости.

Образ симпатичного «умника» появился только в XIX веке и представлял собой рассеянного и беспомощного в быту университетского профессора или гениального изобретателя.

Время, когда быть дураком в России было выгодно, прошло. Все хотят быть умными. При этом новые российские представления об интеллекте определяются не столько перечислением позитивных качеств, сколько противопоставлением традиционному фольклорному образу дурака, у которого отсутствие практического интеллекта компенсировалось добродушием и открытостью. Противоположный персонаж – это умный злодей, извлекающий выгоду из чужой беды, или хитрец, обводящий простаков вокруг пальца. Наше коллективное сознание изо всех сил пытается полюбить этот образ, найти в нем что-то хорошее, но это никак не удается. Поэтому умный человек у нас приобретает черты какой-то зловещей антисоциальности: он или жулик, ловко укравший деньги у государства, или кровопийца-чиновник, ограбивший простой народ. Этот антигерой постсоветского сознания вызывает смесь ненависти, зависти, восхищения и желания подражать. Пожалуй, это самая оригинальная из всех известных на сегодняшний день концепций ума»*.

Мы являемся свидетелями расцвета культурологических исследований, различных экспериментов по выявлению разницы реакций, разницы поведения представителей разных культур. Например, двум группам мужчин – в Азии и США – предложили ответить на следующий вопрос:

Представьте себе, что вы путешествуете по морю с семьей: с матерью, женой и ребенком. Ваш корабль начинает тонуть. Вы единственный, кто умеет плавать, и можете спасти одного члена своей семьи. Кого вы выберете?

60% мужчин из США ответили, что они выберут ребенка, 40% - жену. В Азии все 100% опрошенных мужчин выбрали мать, объяснив, что они могут еще раз жениться и завести новых детей, а вот новую мать получить не смогут. Опять различия культур?

Своеобразие казахской культуры по основополагающим вопросам восприятия мира и миропорядка скорее всего обусловлено многовековой жизнью кочевников, основой которой было единение, органическая слитность Человека с Природой. Но это иногда с трудом укладывается в сознание представителей оседлой культуры. Эти отличительные особенности культуры казахов проявились при изучении казахского языка. А именно, во время исследования метафорики цветообозначений, в частности белого и черного.

«… Нужно иметь в виду еще одну особенность казахского мировосприятия: ощущение взаимосвязанности всех явлений, их взаимообусловленности не позволяет четко делить на «черное» как «злое», «отрицательное» и «белое» как «доброе», «светлое». Разделение невозможно потому, что в мировосприятии казахов действуют несколько иные законы понимания миропорядка: зло невозможно без добра, как и добро без зла, как день без ночи и т.п.

Все настолько взаимообусловлено, что для казахов не существует борьбы противоположностей, есть только единство противоположностей. Добро и зло, ночь и день есть только взаимопереходные явления, и их взаимосвязь бесконечна, поскольку в мире существует Гармония всего»*.

Очевидно, в культуре казахов имелось несколько иное представление о данных оппозициях: границы между миром живущих и миром духов прозрачны, связь прошлого, настоящего и будущего органична и непрерывна. «Экологическое сознание казахов не было склонно к абсолютному противопоставлению полярных сущностей. Для кочевой культуры с ее устремленностью к границам миров чужой мир является столь же реальным и досягаемым, как и свой. Отсюда проистекает совершенно особое отношение к земле, связанное с понятием Родины, своей территории, которую нельзя осквернять (даже пахать), а надо беречь и защищать …»**. Сравните это с совершенно противоположным в русской и в европейских культурах отношением к земле-матушке, кормилице, которую нужно вспахивать, чтобы она кормила. А для казахов (а также монголов и других исторических кочевников) это значит – совершать насилие, мучить, уродовать, осквернять.

Тема разницы культур и соответственно языков неисчерпаема. Мы, на самом деле, почти не обращаем внимания на многие вполне очевидные явления и факты. Но дело в том, что одни и те же предметы реальности люди видят по-разному, а язык – хранитель и фиксатор культуры - четко регистрирует эти различия. Самые наглядные примеры: там, где русскоязычные люди видят один цельный предмет – ногу, носители английского языка видят два совершенно разных: leg, foot.

У нас 20 пальцев (что на английский обычно переводится fingers) на руках и на ногах, однако, у носителей английского языка всего 8 fingers, но есть еще 2 thumbs на руках и 10 toes на ногах.

Мы видим по-разному, и разные языки по-своему отразили это разное видение. Вырваться из плена родного языка невозможно, но можно увидеть мир по-новому, изучая другие языки.ЕщеВ. фон Гумбольдт, считавший, что в языке воплощаются культурные представления сообщества людей, пользующихся данным языком, сказал «… И каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же вступает в круг другого языка».

 







Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 1845. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Репродуктивное здоровье, как составляющая часть здоровья человека и общества   Репродуктивное здоровье – это состояние полного физического, умственного и социального благополучия при отсутствии заболеваний репродуктивной системы на всех этапах жизни человека...

Случайной величины Плотностью распределения вероятностей непрерывной случайной величины Х называют функцию f(x) – первую производную от функции распределения F(x): Понятие плотность распределения вероятностей случайной величины Х для дискретной величины неприменима...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.034 сек.) русская версия | украинская версия