Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Мистецтво арабського Сходу


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 573



 

Отрицание эстетизма ранних романтиков получало у отдель­ных поэтов и мыслителей различное выражение. Это радикаль­ным разрыв с художественным творчеством и переход к полити­ческой активности (Ф. Шлегель), и смиренное ученичество у на­родной фантазии и религиозной мистики (Арним, Брентано), и творческое и практическое приобщение к национальным зада­чам (патриотические произведения Клейста), наконец, изживание романтического субъективизма на путях исследования реальных обстоятельств (Гофман, тот же Клейст, Гауф, поздний Тик).

Поэтому, хотя в «религиозном отречении» К. Брентано не без оснований видят источник жизненной и творческой его катастро­фы [см.: 36; 6; 22], гораздо существеннее распознать в нем то общее, типовое, что позволяет рассматривать биографию и твор­ческий путь Брентано не как исключение, а напротив,— как «мо­дель» романтической эволюции [см.: 21, а также 66].

В контексте этой эволюции «Повесть о славном Касперле...» (1817, создана, очевидно, в 1815—1816 гг.) оказывается произ­ведением глубоко симптоматичным, она, наряду с «Одержимым инвалидом» Арнима, бесспорным образом фиксирует характер и тип перелома у романтиков гейдельбергской школы. Эти произведения в хронологическом отношении являются памятника­ми начавшейся эпохи Реставрации и Священного союза.

Избранный нами подход предполагает рассмотрение ряда ис­пользованных Брентано лейтмотивов и предметных символов в ка­честве средств выражения внутриромантического перелома — от романтического «своеволия» к «смирению». При этом приобре­тают существенное значение не только сами термины и выра­жаемые ими понятия, но и их конкретное лингво-стилистическое воплощение, поскольку фантазия Брентано функционирует не столько в сфере логических понятий и предметов реального мира, сколько в области поэтических отражений и символов, так что самое фонетическое выражение оказывается средством созда­ния «метаязыка». Аналогичным образом дело обстоит и с новел­лой Арнима, только там имеет место принцип лирической ассо­циации, здесь же преобладает типичный для баллады лейтмотив. О «балладности» «Повести...» говорилось неоднократно (Ф. Локкеман, Й. Клейн и др.), называли ее и «трагическим кукольным представлением» (В. Зильц), отмечалась аналогия с песней «Мирской закон» из «Волшебного рога мальчика» (Б. фон Визе). В известном смысле повесть и возникла как «запись», поскольку обе трагические истории были рассказаны автору и контаминированы им в общий сюжет. Если обратиться к образцам балладного творчества романтиков (например, «Тёрн» В. Вордсворта и другие баллады лейкистов), то мы увидим ряд примечательных общих приемов построения и признаков сюжет­ного типа: поэт встречает некоего человека из народа, и тот должен «поведать» простую и жуткую историю (например, о де­вушке-детоубийце: таков сюжет баллады Вордсворта, об этом же — в указанной песне из «Волшебного рога» и в истории Аннерль), что он и делает со всем простодушием своего звания.

Разумеется, говорить здесь можно лишь о балладном прото­типе, поскольку «Повесть...» сочинена в прозе, а автор-рассказ­чик не ограничивает себя ролью слушателя и собирателя, но принимает участие в событиях, которые, что в балладе также невозможно, принадлежат настоящему. Выпадают из балладной структуры и некоторые события концовок. Персонажи «Повести...» близки к фольклорным прежде всего способом типизации: они наделены изначальными характеристиками, которые фатально предопределяют их судьбу. Примечательно в новелле присутст­вие поэтической стихии в ее непосредственности: проходящая рефреном через весь текст песня о Страшном суде, ритмизован­ные фразы и особенно лейтмотивы.

Если изложить историю, следуя ее «балладной» канве, то получится примерно следующее. Некий сочинитель встречает незадолго до полуночи старуху крестьянку, расположившуюся для ночлега на ступенях какого-то дома и равнодушную к уча­стию собравшейся толпы. Поэт намеревается провести эту ночь рядом со старой женщиной, и в завязавшейся беседе она расска­зывает две истории: о славном Касперле, своем внуке, и о при­гожей Аннерль, своей крестнице.

«Ах, какой это был прекрасный малый, и тело и душу в чи­стоте соблюдал... господь бог не даст ему погибнуть. В школе он среди всех выделялся, самый что ни на есть опрятный, самый прилежный был, а уж что до чести, тут на него просто надивить­ся нельзя было»,— так характеризует старая женщина своего внука, приступая к рассказу [22, с. 196]. Мотив чести, здесь обо­значенный, становится ведущим в новелле. Он тесно связан с биографией Каспера, побывавшего в результате военных похо­дов против Наполеона во Франции и вынесшего оттуда «всякие занимательные истории» [22, с. 196], где непременно речь идет о чести, которой, по его словам, так преданы французы.

Особенно важна история «об одном французском унтер-офицере» [22, с. 196], который убил себя из ружья, после того как, выполняя приказ, подверг телесному наказанию провинившегося солдата. «Вот это, отец, был человек с чувством чести» [22, с. 197],— заключает Каспер и защищает понятие чести в спорах с отцом и старшим братом, которые не только насмехаются над его преувеличенной привязанностью к «чести», но и презирают содержание этого понятия. Этот «анекдот» (что отмечалось иссле­дователями) является лейтмотивом для истории самого Каспера, поскольку и он не может жить, чувствуя себя обесчещенным.

Другое предсказание содержится в сне Каспера, где он сам лишает себя жизни, чтобы лечь в готовую могилу рядом со свои­ми близкими. Этот сон он видит во время ночлега на мельнице, по пути домой, в отпуск. Тут и случилось нападение разбойни­ков, во время которого Каспер потерял коня и все имущество: деньги, патент унтер-офицера, отпускное свидетельство. Это явля­ется для него позором, однако подлинное отчаяние он испыты­вает, когда, предприняв энергичное преследование, неожиданным и роковым для себя образом обнаруживает, что был ограблен своими же родственниками, отцом и братом. Отдав их в руки правосудия, Каспер спешит на могилу матери и стреляет себе в сердце.

По словам Б. фон Визе, честь «является собирательным име­нем для всех попыток человека определиться в социальной жиз­ни и держаться определенных норм, которые признаются обще­ством в качестве нравственных. С этой точки зрения, человек, привязанный к понятию чести, бесконечно зависит от суждений о нем окружающих» [123, с. 70]. Это утверждение верно в том смысле, что перед нами «социальный» человек, каким его сделали революция и история. Понятие «чести» избрано им сознательно. Оно коренным образом отличается и от религиозной догмы и от патриархальной привычки. Конечно, самоосуждение и само­убийство Каспера отражают признание общественного мнения как важнейшего поведенческого императива, но они также и вы­ход за пределы всякой нормы. Перед нами акт величайшей инди­видуальной свободы суждения Каспера о себе проникнуты духом индивидуализма, исходят из сознания собственной обособленно­сти и правомочности. Таким образом, речь идет о ярком и симпто­матичном проявлении романтического своеволия. Из двух возмож­ностей — позор или смерть — герой не колеблясь выбирает вторую.

Может возникнуть предположение, что культ чести связан здесь с прусской военной этикой. В романе Т. Фонтане «Шах фон-Вутенов» (1883) самоубийство офицера трактуется именно так: «...это могло произойти... лишь в прусской столице... или... в рядах армии, какой она стала после Фридриховой смерти... Постоянная болтовня о чести, о фальшивой чести, спутала все понятия и убила честь доподлинную» (гл. 20). Порой акцентируется «чисто немецкий» характер разрешения коллизии: наказание об­ращается на самого пострадавшего, как это было с героями Лессинга, Гете, Шиллера [39, с. 82].

Однако уместно вспомнить резкую оппозицию двора и кабине­та, смятение общества в связи с самоубийством Г. фон Клейста (1811), чтобы почувствовать: в глазах современников самоубий­ство продолжало оставаться действием «безбожным», возмути­тельным самоуправством, дерзким вызовом господствующей мо­рали. B контексте романтической эволюции это — проявление того «Своеволия», которым ознаменовал себя раннеромантический индивидуализм. Моральное осуждение такому поступку, выска­занное в новелле старой женщиной в форме предостережения: «Чти господа бога, ему одному честь воздавай» [22, с. 197],— носит совершенно однозначный характер. Это — осуждение роман­тического индивидуализма с позиций патриархальной этики, про­явление самокритики романтизма.

История Аннерль, если опустить мрачные предзнаменования, которые сопровождали ее с детства, еще более проста и уклады­вается в типическую формулу: «Из-за этой самой чести и погибла: ее соблазнил знатный барин и бросил, она задушила своего ре­бенка.., а потом сама на себя заявила» [22, с. 212], отказавшись при этом назвать имя соблазнителя и отвергнув тем самым воз­можность помилования.

Если сама история еще «классична» (Маргарита в «Фаусте»), то выбор Аннерль носит, как и выбор Каспера, романтический (личностный) характер: «Я задушила его ребенка, я хочу уме­реть, а сделать его несчастным не хочу. Я должна понести нака­зание...» [22, с 212—213]. «Своеволию» Каспера и Аннерль проти­востоит «смирение» Анны-Маргареты (так зовут старую женщи­ну), понятию «чести» противопоставлено понятие «милости», по­нятию ложной любви, к которой примешивается «честь»,— поня­тие любви истинной, связанной с «милостью».

Для понимания основной коллизии новеллы, которую мы обозначили как «своеволие — смирение», существенное значение имеет и образ повествователя. Немецкой романтической новелле этого времени, что подтверждается также эволюцией новеллисти­ческого творчества Клейста, Гофмана, Арнима, присуща передача функций рассказчика одному или нескольким персонажам, не отождествляемым с личностью автора-повествователя. В но­велле Брентано подобное решение налицо, поскольку основные рассказы вложены в уста старой женщины из народа, перед чьей простодушной мудростью духовно разоружается «поэт». В этом отношении самоуничижение его типично: «Удивительно, почему это немец всегда стесняется сказать, что он писатель.

Людям низших сословий всего неохотнее говоришь, что ты по книжной части...» [22, с. 197].

В новелле Брентано рассказчик не просто «создает раму» своей встречей и беседой со старой женщиной. Он является в из­вестной мере участником событий. Обращает на себя внимание его «энтузиазм», горячая заинтересованность в делах, о которых ему рассказывают, готовность всячески способствовать разреше­нию всех трагических обстоятельств. Однако эта неуместная суетливость оказывается буквально поглощенной фаталистиче­ским поведением старой крестьянки, для которой казнь Ан­нерль — дело решенное («справедливость лучше прощения» [22, с. 212],— говорит она), как и ее собственная кончина. Речь идет только о честном погребении для всех, чтобы на День Страшного суда в пристойном виде предстать перед господом.

В этой связи важен вопрос времени. Для рассказчика и графа Гроссингера сжатость времени обусловлена предстоящей казнью Аннерль. Поведение Анны-Маргареты, напротив, как бы отменяет всякое время. Тем самым отменяется и роль новеллистического «поворота»: тот факт, что рассказчик и граф Гроссингер не поспе­ли к месту казни вовремя, имеет значение как утверждение фата­лизма и предопределенности, но не как новеллистический «со­кол». В противоположность этому, оба вставных рассказа демонст­рируют новеллистическое начало весьма отчетливо, поскольку в них центральным мотивом является романтическое своеволие персонажей.

«Энтузиасту» удается, вопреки препятствию в лице графа Гроссингера, предстать перед герцогом и добиться помилования для Аннерль. Но этот успех показателен именно своей безрезуль­татностью, так же как раскаяние графа Гроссингера, истинного виновника несчастной судьбы Аннерль. Как нарочно, все внешние обстоятельства (маневры, падение графа с лошади и т. п.) сошлись таким образом, чтобы меч опустился до прибытия изве­стия о помиловании. Человеческая активность и здесь терпит многозначительное поражение, так как пытается влиять на пред­начертанный ход событий.

По замечанию Р. Алевина, в этой повести «каждый элемент утрачивает свою материальность и преобразуется в орнамент или функцию» [59, с. 101]. Попытки истолкования отдельных пред­метных символов предпринимались, однако, лишь в самом общем виде и без соотнесения с центральными мотивами и идейным пафосом произведения. «Веночек и роза являются здесь носите­лями утешения и блаженства, тогда как меч и фартук — носители демонического неблагополучия»,— пишет, к примеру, Б. фон Визе [123, с. 74]. Между тем, именно указанная связь обнаруживает структуру поэтического мышления автора.

Рассмотрим ведущие предметные символы повести. Розу и та­лер передает старой женщине командир дозора граф Гроссингер. Роза живо напоминает Анне-Маргарете сватовство ее покой­ного мужа, но она уже говорит: «Это он меня к себе зовет» [22, с. 195]. В песне, которую слышит рассказчик, «милость берет вуаль (то есть знак спасения), если любовь дает розы». Но розу Гроссингера старая женщина кладет на грудь уже мертвой Аннерль. Роза становится знаком любви и смерти. Талер рассказ­чика предназначен для Каспера, талер Гроссингера — для Аннерль. Граф просит передать старой крестьянке розу и талер, так как песня, которую она поет, связана для него с образом покинутой возлюбленной. Оба талера, следовательно, достанутся мертвым. Талер, как и роза,— знак любви и смерти.

Старая женщина сплела на могилу своей дочери, матери Кас­пера, простой венок из цветов. Каспер же привез из Франции веночки «из красивых золоченых цветов» [22, с. 201]: на могилу матери и для свадьбы с Аннерль. Цветы веночков — не настоя­щие, на них отпечаток золота, тщеславного желания возвыситься над окружающими, превзойти их, продемонстрировать свое «бла­городство». С помощью веночков Каспер «оказывает честь» своей матери и намеревается укрепить «честь» Аннерль.

Через веночек, предусмотрительно прикрепленный к пуговице мундира, Каспер стреляет себе в сердце. Обрызганный его кровью веночек старая женщина возложит потом на мертвую голову своей крестницы. За веночком закрепляется, благодаря такой связи, мотив «чести-тщеславия», мотив романтического индиви­дуализма и своеволия. Венок тоже говорит о смерти, но о смерти как результате самоуправства. Когда автор говорит: «На голову ей [уже мертвой Аннерль.— М. Б.] надела золоченый веночек, а на грудь положила... розу» [22, с. 217],— то обнаруживается глубокое различие этих предметных символов, соотнесенных с «го­ловным» и сердечным началами в человеке. Венок и роза оказы­ваются в противопоставлении как знаки истинного и ложного, как символы любви-тщеславия и любви-чувства, своеволия и по­корности. Единство же их в том, что оба они — также символы смерти.

Аналогичным образом дело обстоит и с другими центральны­ми деталями повествования. Конечно, и меч и фартук говорят о грядущем несчастье, но делают это с противоположных сторон, предостерегая и искушая. Меч появляется впервые в рассказе старой крестьянки о детстве Аннерль и казни охотника Юрге.

Вещий меч палача качается в шкафу на гвозде, когда в комнате находится маленькая Аннерль. Фартук, который старая Анна-Маргарета накинула на отрубленную голову Юрге, вцепившуюся в подол маленькой Аннерль, потом будет тайно взят ею и сыграет свою зловещую роль (в нем Аннерль задушит своего ребенка). И хотя Аннерль, предчувствуя беду, не раз в слезах срывает с себя этот фартук, он связан с ее судьбой, как и меч. Фартук — знак смерти как преступления, меч — знак смерти как справед­ливости. Фартук соотносится со «своеволием», меч означает сми­рение перед высшей правдой и законом. Оба эти предмета соеди­няются каждый раз смертью.

Как уже говорилось, мышление Брентано, поэтическое по суще­ству, действует в области звуковых ассоциаций. Статистический анализ текста с точки зрения его фонетики дал бы, вероятно, показательные результаты. Но и на уровне эмпирическом можно констатировать исключительную активность ряда фонем, в осо­бенности тех, которые по своему звуковому составу сближаются с коренным для повести словом «Ehre» (честь). Примером может служить фраза из анекдота о французском унтер-офицере: «Als ег aber fertig war, nahm er das Gewehr des Mannes, den er geschlagen hatte, stellte es vor sich an die Erde und druckte mit dem Fuesse los, dass ihm die Kugel durch den Kopf luhr und er tot nidersank». («Но, покончив с наказанием, унтер взял ружье рядо­вого, которому отсчитал двенадцать ударов, поставил его перед собой на землю и нажал ногой на курок. Пуля прострелила ему голову, и он упал мертвым» [22, с. 196—197]).

Слову «Еhге» в звуковом плане противостоит слово «Grab» (могила), возникающее в решающих эпизодах произведения (пророческий сон Каспера, его самоубийство, казнь Аннерль, похороны героев и др.). Эта фонетическая коллизия фиксируется и в самом названии соседством «га» и «ег» в словосочетании «...vom braven Kasperl...». Звуковое решение, таким образом, соответствует общей тенденции произведения, порицающего свое­волие и проповедующего смирение.

 

Билет 19

2.Цели межевания. Примеры необходимости проведения межевания. Последовательность выполнения межевых работ.

 

2. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ПРОВЕДЕНИЮ МЕЖЕВАНИЯ ОБЪЕКТОВ ЗЕМЛЕУСТРОЙСТВА

Межеваниеобъектов землеустройства представляет собой работы по установлению на местности границ муниципальных образований и других административно-территориальных образований, границ земельных участков с закреплением таких границ межевыми знаками и определению их координат.

 

4. Межевание объектов землеустройства проводится:

 

1) как технический этап реализации утвержденных проектных решений о местоположении границ объектов землеустройства при образовании новых или упорядочении существующих объектов землеустройства (далее - установление на местности проектных границ объекта землеустройства);

2) как мероприятие по уточнению местоположения на местности границ объектов землеустройства при отсутствии достоверных сведений об их местоположении путем согласования границ на местности (далее - упорядочение на местности границ объекта землеустройства);

3) как мероприятие по восстановлению на местности границ объектов землеустройства при наличии в государственном земельном кадастре сведений, позволяющих определить положение границ на местности с точностью межевания объектов землеустройства (далее - восстановление на местности границ объекта землеустройства).

 

5. Межевание объектов землеустройства проводится в соответствии с заданием на выполнение работ (пример формы задания - Приложение 1). Задание подготавливается заказчиком или по его поручению подрядчиком на основе проекта территориального землеустройства или сведений государственного земельного кадастра о земельном участке (участках), предоставляемых в виде выписок в форме кадастровой карты (плана) земельного участка (территории). Задание утверждается заказчиком.

 

6. Межевание объекта землеустройства включает в себя следующие работы:

 

1) подготовительные работы;

 

2) составление технического проекта;

 

3) уведомление лиц, права которых могут быть затронуты при проведении межевания;

 

4) определение границ объекта землеустройства на местности, их согласование и закрепление межевыми знаками;

 

5) определение координат межевых знаков;

 

6) определение площади объекта землеустройства;

 

7) составление карты (плана) объекта землеустройства или карты (плана) границ объекта землеустройства;

 

8) формирование землеустроительного дела;

 

9) утверждение землеустроительного дела в установленном порядке.

 

7. При восстановлении на местности границ объекта землеустройства из состава работ исключаются:

1) согласование границ объекта землеустройства на местности;

2) определение координат межевых знаков;

3) определение площади объекта землеустройства;

4) составление карты (плана) объекта землеустройства или карты (плана) границ объекта землеустройства.

 

8. Материалы межевания и карта (план) объекта землеустройства (карта (план) границ объекта землеустройства) формируются в землеустроительное дело в количестве не менее двух экземпляров.

ИНСТРУКЦИЯ ПО МЕЖЕВАНИЮ ЗЕМЕЛЬУтверждена Роскомземом 8 апреля 1996 г. 1. Общие положения 1.1. Межевание земель представляет собой комплекс работ по установлению, восстановлению и закреплению на местности границземельного участка, определению его местоположения и площади. 1.2. Установление и закрепление границ на местности выполняютпри получении гражданами и юридическими лицами новых земельныхучастков, при купле - продаже, мене, дарении всего или частиземельного участка, а также по просьбе граждан и юридических лиц,если документы, удостоверяющие их права на земельный участок, быливыданы без установления и закрепления границ на местности. 1.3. Восстановление границ земельного участка выполняют приналичии межевых споров, а также по просьбе граждан и юридическихлиц в случае полной или частичной утраты на местности межевыхзнаков и других признаков границ принадлежащих им земельныхучастков. 1.4. Межевание земель выполняют проектно-изыскательскиеорганизации Роскомзема, а также граждане и юридические лица,получившие в установленном порядке лицензии на право выполненияэтих работ. 2. Содержание межевания земель Межевание земель включает: - подготовительные работы по сбору и изучениюправоустанавливающих, геодезических, картографических и другихисходных документов; - полевое обследование и оценку состояния пунктовгосударственной геодезической сети (ГГС) и опорной межевой сети(ОМС) - опорных межевых знаков (ОМЗ); - полевое обследование границ размежевываемого земельногоучастка с оценкой состояния межевых знаков; - составление технического проекта (задания) межевания земель; - уведомление собственников, владельцев и пользователейразмежевываемых земельных участков о производстве межевых работ; - согласование и закрепление на местности межевыми знакамиграниц земельного участка с собственниками, владельцами ипользователями размежевываемых земельных участков; - сдачу пунктов ОМС на наблюдение за сохранностью; - определение координат пунктов ОМС и межевых знаков; - определение площади земельного участка; - составление чертежа границ земельного участка; - контроль и приемку результатов межевания земельпроизводителем работ; - государственный контроль за установлением и сохранностьюмежевых знаков; - формирование межевого дела; - сдачу материалов в архив.

 

Как известно, процедура межевания земельных участков – это вполне конкретный и последовательный инженерно-геодезический процесс, во время которого происходит установление, закрепление или восстановление границ землепользования на местности.

Также межевание позволяет определить местоположение площади участка и его границ, и оформить все необходимые юридические материалы касательно этих данных.

Раньше, еще до принятия федерального закона №268, нужно было проводить межевые работы при обмене, дарении, купле-продаже, наследовании и приватизации земельного участка, либо же его части. И в комплекс работ входили согласование между земельными участками границ, создание съемочного планового основания, определение площади участка земли по межевым знакам и непосредственно определение координат таких знаков и размещение их на площади.

Также нужно было организовать сдачу межевого плана в нужные органы, то есть, в департамент земельных ресурсов, а до этого – подготовить весь нужный пакет документов на земельный участок.

Межевыми знаками, которыми отмечаются границы участка, могут выступать металлические штыри, деревянные палки или колья, дюбели. Как правило, никто не устанавливает долговременных межевых знаков в виде деревянного столба или металлической трубы, которую нужно врыть на глубину не менее 0.8 метра под землю и закрепить цементом. Это требуется только в исключительных случаях.


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Іслам як культурний феномен | Мои продажи 2015-2016.
1 | <== 2 ==> |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.241 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.242 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7