Головна сторінка Випадкова сторінка КАТЕГОРІЇ: АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія |
Що розуміється під корупцією відповідно до Закону України “Про засади запобігання і протидії корупції”?Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 704
Der Bundesgerichtshof Федеральный суд Senate Сенаты
Oberlandesgerichte Высшие земельные суды Senate Сенаты
Заучивание слов. Заучиванию слов следует уделять 5-7 минут ежедневно. Встречая незнакомое слово в тексте , не нужно сейчас же обращаться к словарю. Во многих случаях значение слова может подсказать контекст. В любом тексте есть слова-интернационализмы, т.е. слова, которые приблизительно звучат и имеют аналогичное значение во многих языках: Revolution - революция Novelle - новелла November – ноябрь Soldat - солдат
Не следует забывать, что немецкий и русский язык входят в индо-европейскую семью языков, т.е. в какой-то мере эти языки родственные, что позволяет иногда догадаться о значении незнакомого Вам слова:
В русском языке очень много немецких слов, которые уже давно перешли в русский язык, не изменив своего значения и звучания:
Jurist, Falsch, Flagstock, Anschlag, Gardine, Graf, Kamin, Motoroller, Wunderkind. Некоторые немецкие слова несколько изменили своё значение, звучание и правописание при переходе в русский язык, но о значении этих слов нетрудно догадаться:
Но есть определённое количество слов, которые значение которых не поддаётся аналогии и которые трудно запомнить, но запомнить которые следует. Вам рекомендуется выбрать один из способов заучивания слов.
1. Заучивание слов по своему поурочному словарику. Лист тетради в словарике должен быть разделён пополам по вертикали. Слева пишется иностранное слово, справа - его перевод. Каждое слово следует прочитать вслух несколько раз вместе с его переводом. Затем закройте правую половину страницы с переводом и проверьте, насколько усвоены данные слова. Помечайте слова, которые трудно поддаются запоминанию. Когда все слова будут отработаны, попробуйте воспроизвести иностранные слова, оставив открытой только правую половинку страницы.
2. Для слов, трудно поддающихся усвоению, подготовьте карточки ( приблизительно 2 на 4 сантиметра); с одной стороны карточки пишется иностранное слово, с обратной стороны - его перевод. Составьте стопку из 10-15 карточек и заучивайте их в течение дня, постепенно убирая карточки с запомнившимися словами.
3. На листе бумаги напишите крупными буквами 10 слов с их переводом, повесьте лист со словами над столом, периодически смотрите на слова, произносите их вслух, фиксируя их в памяти. После усвоения данных слов поменяйте лист на другой с новой порцией слов..
Указания по выполнению контрольной работы
В период между установочной сессией и экзаменом слушатели самостоятельно работают над учебником и выполняют контрольную работу, построенную на материале учебника. Письменная контрольная работа представляется на кафедру иностранных языков Работа для слушателей, продолжающих изучение иностранного языка, даётся в трёх вариантах. Слушатель выполняет один из трёх вариантов в зависимости от последней цифры номера своей зачётной книжки: 1, 2, 3 - вариант 1, 4, 5, 6 - вариант 2, 7, 8, 9, 0 - вариант 3.
Работа для начинающих изучение иностранного языка представлена в одном варианте, её выполняют лица, не изучавшие ранее немецкий язык.
Работа представляется в рукописном варианте в школьной тетради. На обложке тетради следует указать следующие данные: фамилия, имя, отчество слушателя, курс с уточнением срока обучения (6 летили сокращённый срок обучения - 3,6 года), специальность (правовое обеспечение национальной безопасности, правоохранительная деятельность, педагогика и психология девиантного поведения, социальная педагогика, юриспруденция … ), группа, номер зачётной книжки, изучаемый язык, вариант выполняемой контрольной работы. Развёрнутый лист тетради делится по вертикали на 3 равные части: слева пишется иностранный текст, справа – его перевод, средняячасть предназначена для замечаний преподавателя. Иностранный текст (написанный слева) и его перевод (справа) должны быть расположены строго параллельно. Перед каждым предложением следует указывать соответствующую страницуучебника, номер упражненияипредложения. В тетради в клетку следует писать через строку. Работа выполняется чётким почерком, чёрной или синей пастой (гелем, чернилами). Если контрольная работа выполнена с нарушением данных указаний, она возвращается слушателю без проверки. На последнем практическом занятии по иностранному языку проводится собеседование по представленной контрольной работе и исправление допущенных ошибок.
|