Головна сторінка Випадкова сторінка КАТЕГОРІЇ: АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія |
взаємної перевірки розрахунків з дебіторами і кредиторамиДата добавления: 2015-09-19; просмотров: 567
3.6.1 соответствие(en conformity;frconformite): Выполнение требования (3.1.2).
Примечания 1 Настоящее определение согласуется с приведенным в Руководстве ИСО/МЭК 2, но отличается от него формулировкой, чтобы соответствовать концепции ИСО 9000. 2 В английском языке термин «conformance» является синонимом, но он вызывает возражения.
3.6.2 несоответствие(en nonconformity;frnon-conformite): Невыполнение требования (3.1.2). 3.6.3 дефект(en defect;frdéfaut): Невыполнение требования (3.1.2), связанного с предполагаемым или установленным использованием.
Примечания 1 Различие между понятиями дефект и несоответствие (3.6.2) является важным, так как имеет подтекст юридического характера, связанный с вопросами ответственности за качество продукции. Следовательно, термин «дефект» надо использовать чрезвычайно осторожно. 2 Использование, предполагаемое потребителем (3.3.5), может зависеть от характера информации, такой как инструкции по использованию и техническому обслуживанию, предоставляемые поставщиком (3.3.6).
3.6.4 предупреждающее действие(en preventive;fraction preventive): Действие, предпринятое для устранения причины потенциального несоответствия (3.6.2) или другой потенциально нежелательной ситуации.
Примечания 1 У потенциального несоответствия может быть несколько причин. 2 Предупреждающее действие предпринимается для предотвращения возникновения события, тогда как корректирующее действие (3.6.5) — для предотвращения повторного возникновения события.
3.6.5 корректирующее действие(en corrective action;fraction corrective): Действие, предпринятое для устранения причины обнаруженного несоответствия (3.6.2) или другой нежелательной ситуации.
Примечания 1 У несоответствия может быть несколько причин. 2 Корректирующее действие предпринимается для предотвращения повторного возникновения события, тогда как предупреждающее действие (3.6.4) — для предотвращения возникновения события. 3 Существует различие между коррекцией (3.6.6) и корректирующим действием.
3.6.6 коррекция(en correction;frcorrection): Действие, предпринятое для устранения обнаруженного несоответствия (3.6.2).
Примечания 1 Коррекция может осуществляться в сочетании с корректирующим действием (3.6.5). 2 Коррекция может включать, например переделку (3.6.7) или снижение градации (3.6.8).
3.6.7 переделка(en rework;frreprise): Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), с тем чтобы она соответствовала требованиям (3.1.2).
Примечание — В отличие от переделки ремонт(3.6.9) может состоять в воздействии на отдельные части несоответствующей продукции или в их замене
3.6.8 снижение градации(en regrade;frreclassement): Изменение градации (3.1.3) несоответствующей продукции (3.4.2), чтобы она соответствовала требованиям (3.1.2), отличным от исходных. 3.6.9 ремонт(en repair;frréparation): Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), чтобы сделать ее приемлемой для предполагаемого использования.
Примечания 1 Ремонт включает действие по исправлению, предпринятое в отношении ранее соответствовавшей продукции для ее восстановления с целью использования, например как часть технического обслуживания. 2 В отличие от переделки (3.6.7) ремонт может воздействовать на отдельные части несоответствующей продукции или изменять их.
3.6.10 утилизация несоответствующей продукции(en scrap;frrebut): Действие в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), предпринятое для предотвращения ее первоначального предполагаемого использования. Примеры: переработка, уничтожение.
Примечание — В ситуации с несоответствующей услугой применение предотвращается посредством прекращения услуги.
3.6.11 разрешение на отклонение(en concession;frdérogation (après production): Разрешение на использование или выпуск (3.6.13) продукции (3.4.2), которая не соответствует установленным требованиям (3.1.2).
Примечание — Разрешение на отклонение обычно распространяется на поставку продукции с несоответствующими характеристиками (3.5.1) для установленных согласованных ограничений по времени или количеству данной продукции.
3.6.12 разрешение на отступление(en deviation permit;frdérogation (avant production):Разрешение на отступление от исходных установленных требований (3.1.2) к продукции (3.4.2) до ее производства.
Примечание — Разрешение на отступление, как правило, дается на ограниченное количество продукции или период времени, а также для конкретного использования.
3.6.13выпуск(en release;frlibération): Разрешение на переход к следующей стадии процесса (3.4.1).
Примечание — В английском языке, в контексте компьютерных программных средств, термином «release» часто называют версию самих программных средств. 3.6.1-3.6.13 (Измененная редакция, Изм. № 1).
|