рос | укр
Головна сторінка
Випадкова сторінка
КАТЕГОРІЇ:
АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія
|
Компенсатори постійного струму
Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 529
Українська мова
(за професійним спрямуванням)”
КОМПЛЕКТ ПРАКТИЧНИХ РОБІТ
для курсантів спеціальності 5.07010401 «Судноводіння на морських шляхах»
Херсон
Комплект практичних робіт з навчальної дисципліни “Українська мова (за професійним спрямуванням)” для курсантів спеціальності 5.07010401 «Судноводіння на морських шляхах»
Розробив викладач К.С.Кардава
Розглянуто та схвалено на засіданні ЦМК “Гуманітарні дисципліни”
Протокол № 1 від 29 серпня 2014р.
Голова ЦМК ____________ К.С.Кардава
Зміст
Стор.
Практичне заняття №1. Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української літературної мови (робота і орфографічним та орфоепічним словниками)……………………………………4
Практичне заняття №2. Морфологічні норми сучасної української літературної
мови, варіанти норм………………………..………………………………………………………11
Практичне заняття №3. Синтаксичні норми сучасної української літературної мови у професійному спілкування………………………………………………………………….…… 17
.
Практичне заняття №4. Загальні вимоги до складання документів. Текст документа. Основні реквізити. Види документів……………………………………………………….…………….23
Практичне заняття №5. Укладання документів щодо особового складу………..…..….…..30
Практичне заняття №6. Текстове оформлення довідково-інформаційних документів...…38
Практичне заняття №7. Особливості складання розпорядчих та організаційних документів…………………………………………………………………………………………51
Практичне заняття №8 Укладання фахових документів (відповідно до напряму
підготовки)……………………………………………………………………….……………… 57
Список рекомендованої літератури……………………………………………………………..66
Практичне заняття №1
РОЗДІЛ 4. НОРМАТИВНІСТЬ ТА ПРАВИЛЬНІСТЬ ФАХОВОГО МОВЛЕННЯ
Тема : Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української літературної мови (робота і орфографічним та орфоепічним словниками)
Мета:знати правописні правила української мови;вміти використовувати правила орфографії сучасної української літературної мови в професійному спілкуванні.
Тип заняття: практичне
Питання до заняття
1. Орфоепічні норми української літературної мови.
2. Правопис прізвищ, імен та по батькові з українській мові.
3. Правопис складних іменників та прикметників. Правопис відмінкових закінчень іменників II відміни у родовому відмінку.
4. Правопис прислівників.
Ключові поняття:правопис, орфоепічні норми, іменник, прикметник, прислівник.
Література:
1.Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери: Навчальний посібник. - К.: А.С.К., 2003. - 400 с.
2.Зубков М.Г. Мова ділових паперів. - Харків: Торсінг, 2001. -384 с.
3.Мацюк 3., Станкевич Н. Українська мова професійного спілкування.-К., 2005
4.Український правопис / НАН України, Інститут мовознавства імені О.О.Потебні; Інститут української мови - стереотип, вид. - Кл Наукова думка, 2003.-240 с.
5.Паламар Л., Кацавець Г. Мова ділових паперів.-К., 2000
Питання 1
Орфоепічні норми –це система правил літературної вимови.
Вимова голосних
1.Звук о в ненаголошеній позиції ніколи не переходить в а: корова, голова, золотий, молоко. Грубим порушенням є "акання", нехарактерне для української мови: дав параду, болить галава, зрослі патреби, датримання угоди. 2.Ненаголошений о у вимові незначно наближається до у тільки тоді, коли в наступному складі є наголошений у: коужух, зоузуля. 3. Голосний е під наголосом слід вимовляти чітко, без наближення до и. У ненаголошеній позиції е змінюється на е з відтінком и:сеило, веиде. 4. Голосний и під наголосом вимовляють чітко, без наближення до е. У ненаголошеній позиції и змінюється на и з відтінком е: сиедимо, бачиела. Не слід надмірно наближати е до и і навпаки, особливо в кінці слова (ходиетие, робиев замість ходити, робив).
Вимова приголосних 1. На відміну від російської мови, в українській не оглушують дзвінких приголосних. Дзвінкі приголосні в кінці слова (гриб, дуб, зуб) і в кінці складу перед глухими (дядько, низько) слід вимовляти дзвінко. 2. Шиплячі (ж, ш, ч, дж) майже завжди вимовляють твердо: чех, чобіт, чую, чай, чий. Під впливом російської мови чимало українців почали неправильно вимовляти шиплячі, дуже сильно пом’якшуючи їх: шчьо (що), щьоп (щоб), чьобіт, чяйок, щястя. 3. Звук ґ становить одну із самобутніх рис української мови. Ґ вживаютьобов’язково у таких словах, як ґава, ґазда, ґанок, ґвалт, ґелґотати, ґедзатися, ґедзь, ґелґати, ґерлиґа, ґречний, джиґун, дзиґлик, ґлей, ґніт, ґуля, ґрати, ґудзик, аґрус, ґоґоль-моґоль, ґринджоли, шляґер, ґума і т. ін. Інколи він розрізняє значення слів: грати і ґрати, гніт і ґніт, гулі і ґулі. Голосні о, е у відкритому складі чергуються у закритому складі з голосним і: коня – кінь, осені – осінь, зріст – зросту. Закон чергування о, е з і в закритих складах стосується і власних назв: Кривоніс – Кривоноса, Чорновіл – Чорновола, Білозір – Білозора. Відбувається чергування голосних при відмінюванні прізвищ на -ів. Сучасний правопис подає для них паралельні форми: Гнатів – Гнатова, Гнатіва; Ковалів – Ковалева, Коваліва.
Чергування приголосних звуків Під час словозміни та словотворення чергуються такі приголосні звуки: г – з – ж: нога – нозі – ніженька, смуга – смузі – смужка, ріг – на розі – наріжний, Ольга – Ользі – Ольжин, луг – лужок – у лузі, подруга – подрузі – подружити; к – ц – ч: рука – руці – рученька, тітка – тітці – тітчин, козак – козацький – козаче, наука – науці – учити (вчити); х – с – ш: вухо – у вусі – вушенько, муха – мусі – мушин, горох – у горосі – горошок. У дієслівних основах чергуються приголосні: т – ч: освіта – освічений, крутити – кручу; д – дж: сидіти – сиджу, ходити – ходжу, садити – саджу; зд – ждж: їздити – їжджу; б – бл, п – пл, в – вл, ф – фл, м – мл: любити – люблю, гребти – гребля, топити – топлю, сопіти – соплю, мовити – мовлю, годувати – годівля, графити – графлю, ломити – ломлю.
Чергування приголосних перед суфіксами -ськ-(ий), -ств-(о) У разі додавання суфіксів -ськ-(ий), -ств-(о) змінюється кінцевий приголосний основи: Г, ж, з + -cьк-(ий), -ств-(о) = -зьк-(ий), -зтв-(о): Прага – празький; Запоріжжя – запорізький; француз – французький; боягуз – боягузтво; К, ч, ц + -cьк-(ий), -ств-(о) = -цьк-(ий), -цтв-(o): козак – козацький, козацтво; ткач – ткацький, ткацтво; молодець – молодецький, молодецтво; Х, ш, с + -ськ-(ий), -ств-(о) = -ськ-(ий), -ств-(о): чех – чеський, птах – птаство, Сиваш – сиваський, Одеса – одеський. Інші приголосні перед суфіксами -cьк-(ий), -ств-(о) зберігаються: брат – братський, братство; громада – громадський; студент – студентський, студентство; багатий – багатство; люд – людський, людство; завод – заводський; Оболонь – оболонський; Забайкалля – забайкальський. У деяких словах іншомовного походження приголосні г, к, х перед суфіксом -ськ-(ий) не змінюють: Нью-Йорк – нью-йоркський, Ірак – іракський, баск – баскський, шах – шахський, казах – казахський, Мекка – меккський, тюрки – тюркський. Якщо від прикметників на -ськ-(ий), -цьк-(ий) ми утворюємо іменники з суфіксом -ин-(а), то а) група приголосних -цьк- змінюється на -чч-: турецький – Туреччина, німецький – Німеччина, вінницький – Вінниччина, але галицький – Галичина; б) група приголосних -ськ- змінюється на -щ-: київський – Київщина, одеський – Одещина. Ці іменники утворюють не від усіх слів, а лише від деяких українських географічних назв, а також назв деяких інших держав:Туреччина, Німеччина, Угорщина, Словаччина.
Спрощення в групах приголосних 1. У звукосполученнях -здн-, -ждн-, -стн-, -стл- випадає середній звук д або т: проїзд – проїзний; тиждень – тижня, тижневик, тижневий; вість – вісник; перстень – персня; участь – учасник; щастя – щасливий. Але у деяких українських словах спрощення не відбувається ні на письмі, ні у вимові через можливість спотворення змісту слова: хвастливий, кістлявий, пестливий, шістнадцять, зап’ястний. Спрощення також не відбувається у словах іншомовного походження: контрастний, баластний, форпостний,аванпостний, компостний. 2. У звукосполученнях -зкн-, -скн- випадає к: бризкати – бризнути, тиск – тиснути, блиск – блиснути. Винятки: випускний, пропускний, вискнути, тоскно, скнара, скніти, бурлескний.
Спрощення відбувається у вимові, але не відбувається на письмі у сполученнях приголосних: нт + ський = нський у вимові,але на письмі: студентський; нт + ство = нство у вимові,але на письмі: агентство, студентство; ст + ський = ський у вимові,але на письмі: туристський. Виняток: місто – міський; ст + ць = сць у вимові,але на письмі: артистці; ст + ч = щ у вимові,але на письмі: невістчин; ст + д = зд у вимові,але на письмі: шістдесят.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | <== 7 ==> | 8 | 9 | |