Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Графік надання відпусток працівникам підприємства


Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 592



Что отличает Взрослого от Ребёнка? Решение.

Своё, самостоятельное.

Если тебе кажется, что ты принимаешь свои решения, - погоди радоваться и спорить. Сначала прочитай следующие пять абзацев.

В эксперименте «Правила - это правильно» многие отмечают, что у них идёт рефлекторный бунт против правил. Разумеется, для этого и давался эксперимент, чтобы этот рефлекторный бунт заметить.

Кстати, у некоторых рефлекторный бунт возникает сразу, ещё при прочтении текста эксперимента.

Так вот, оная рефлекторность наглядно демонстрирует зависимость и несамостоятельность. Ведь вместо своего решения принимается анти­решение, вытекающее из чьего-то чужого решения.

У Забитого ребёнка - принимается просто чужое решение, как есть. Избалованный - вопреки видимости - делает ровно тоже самое. Только его среда более дружелюбна, чем у Забитого и, во-первых, преподносит в основном приятные решения, а, во-вторых, не давит, заставляя их принимать.

Решение может быть про разное - от выбора, какие носки одеть, и до решения, где же работать. Главное другое - мы растём и развиваемся только тогда, когда принимаем свои решения и следуем им.

В противном случае мы застываем на месте, и бал правят Забитый, Бунтующий и Избалованный.

Пример.

Допустим, в каком-нибудь офисе мужчина занимается переводами документов. Рабочее время заканчивается, рабочая неделя тоже и наш герой собирается в любимый бильярдный клуб. Но тут к нему подходит коллега и просит, мол, надо перевести «небольшой документик», а то «одному мне никак не успеть». Н-да...

Итак, диспозиция готова. Рассмотрим сначала лишь те решения, которые сдерживают развитие и рост человека.

Первое решение - отказаться, обосновав это так: «Ну я с радостью поработал бы, но ты понимаешь, я уже договорился, меня ждут, а так я всегда готов тебе помочь, ты же знаешь, просто сейчас такое неудачное время, если бы не договоренность, я бы, конечно, не отказался, ну что ты, ведь мы коллеги, а коллеги должны помогать друг другу».

Короче, оправдаться.

В оправдании нашего героя продемонстрированы первый и частично второй шаги:слив (человек не делает работу) иоправдания (я бы сделал, если бы не...). Полностью второй шаг проявится, когда наш герой поедет в клуб, а по дороге будет убеждать сам себя в том, что он, конечно, помог бы, если бы только....

Третьим шагом станетрост тревожности. Переводчик считает себя, в принципе, неплохим парнем, отзывчивым, готовым помочь другим. Однако только что он отказал товарищу в помощи. То есть, реальные действия пришли в противоречие с представлениями о себе.

От одного раза, конечно, ничего не будет, но когда такая ситуация повторяется и повторяется...

Чем меньше человек получает подтверждений своим представлениям о себе, тем шире зазор между его идеальным Я и тем Я, которое есть в реальности (то есть в поступках и действиях, а не желаниях и декларациях).

А чем шире зазор - тем выше тревожность на тему «А я действительно такой, как я о себе думаю?». Дальше может дойти и до «А кто я вообще? Какой я на самом деле?».

И вот, пройдя это третий шаг, наш герой, переводчик, приходит к четвертому шагу - снова оказывается в ситуации, которую надо решить. Причем - в точно такой же.

Да, ситуация повторится. Хотя бы только по тому, что человек не вырос. Он остался на том же месте, где и был. И, может быть, даже спустился ниже.

Допустим, наш герой и рад бы отказаться, но коллега так или иначе, дает понять, что за отказом последуют неприятные события. Если наш герой последствий боится, он вынужден согласиться

Это первый шаг -имитация согласия. Имитация - потому что мужчина принимает не свое решение, а чужое. То есть, по факту не соглашается. Имитирует.

Дальше - второй шаг. Поскольку человек соглашается, по сути, из-под палки. Он так же и работает. Из-под палки, в смысле. Поэтому второй шаг называется коротко и ясно -саботажем.

В процессе саботирования работы, наш переводчик обязательно выйдет на третий шаг - он начнет жалеть себя, основным чувством будетсожаление.Начнутся стенания про себя (а может и вслух): «Ну почему всегда я? Ну чем я хуже других? Почему они отдыхают, а я тут горбачусь?». В итоге, человек погружается в переживания, расстраивается и видит жизнь только в черных тонах.

А главное - он не растет, он не меняется. Он сидит и жалеет себя.

Так что ничего удивительного в том, что через некоторое время он снова столкнется с такой же ситуацией.

Итого, приведенные стратегии можно изобразить так:

 

Эта схема носит гордое и ёмкое название «Жопа инфантилизма».

Слово «жопа» используется сознательно и осознанно. Жизнь внутри этой схемы ведет к состоянию, которое точно описывается грубоватой, но чертовски точной идиомой русского языка «ты в полной жопе».

Конечно, можно придумать другие названия, однако ни в одном из них нет точного и нужного по эмоциональной окраске звучания.

И вообще - мы здесь всего старше восемнадцати, будем разговаривать как есть, без политесу.

Поэтому оставим «жопу инфантилизма», как наиболее точно и адекватно отражающей состояние, в которое попадает человек, живущей в этой модели.

Движение по «жопе инфантилизма» происходит восьмеркой (или все время по одному кругу, но это редкость). Человек то сдается и оправдывается, то имитирует согласие (потому что в прошлый раз за сдачу били).

Что важно. Кружась по восьмерке, человек ни в одном из случаев не создает территорию (скорее, теряет, поскольку принимает чужие решения). И удовольствия он тоже не получает. То есть человек мучается, парится, страдает. Напоминает анекдот: «Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус».

Хочется выход? Мне есть что предложить.

Выходом является изменение отношения к ситуации. Имеет смысл воспринимать ее не как рядовое, рутинное событие, а как вызов. Это помогает собраться, мобилизоваться. И ответить не сдачей или имитацией согласия, а - по-другому.

Первый вариант -принятие вызова. Человек говорит себе «Да, я сделаю и посмотрю, что из этого получится».

Приняв вызов, человек заключает с собой (или с другим)соглашение. Это означает, что он определяет какие действия и когда будут сделаны. В слух, с другим человеком, или про себя, с самим собой - это не принципиально. Ну и дальше - делает.

Делает по-честному, со всем возможным усердием. Т.е. берёт и помогает коллеге.

Отсюда приходитопыт. Он может быть очень разным.

Повторяю - принятие вызова не обязательно заканчивается успехом. Даже так - оно не обязано заканчиваться успешно. Принятие вызова закончится так, как оно закончится.

Однако при любом раскладе наступит третий шаг -адекватизация. Суть - человек теперь знает, что он может, чего не может, что делает правильно, а где ошибается. Человек лучше узнает сам себя и свои возможности. Он становится более адекватным самому себе. Отсюда и адекватизация.

В результате той ситуации, которая была, уже больше никогда не случиться. Да, она может быть похожа, даже очень похожа, но это все равно будет другая ситуация.

Потому что человек получил опыт и на основании этого опыта изменился, вырос.

Вот, скажем - роликовые коньки. Одно дело - стать на них в первый раз. И совсем другое - во второй. Ситуации похожи только внешне, а по факту между ними существенная разница.

Опыт.

Человек уже что-то знает, что-то умеет. И поведет себя уже не так, как в тот, первый раз. А значит, это будет уже новая ситуация.

И замкнутый круг разрывается.

Теперь другой вариант. Рассмотрев ситуацию как вызов, человек может решить, что овчинка выделки не стоит. И, как следствие, совершитьотказ от вызова.

И вот здесь очень важно понять - отказ и сдача вовсе не тождественны.

Сдача сопровождается оправданиями, а отказ - признаниями. Причем честными.

Например, наш переводчик может сказать коллеге: «Знаешь, я не хочу этим заниматься. Мой рабочий день закончился. Я понимаю, что тебе нужна помощь, но я сейчас хочу забыть о работе до девяти часов утра понедельника. Спасибо за понимание».

А может быть и другой вариант. Переводчик берет текст, читает его, понимает, что это слишком сложно для него (ну, много специальных

терминов), возвращает коллеге и сообщает: «Я не могу это перевести. Не хватает компетенции». И это не оправдания. Это честное признание своих возможностей.

Итак, отличие между сдачей и отказом от вызова - в честности. Если человек врет себе и другим - это сдача. Если он честно признает что и как - это отказ.

Здесь есть еще один шаг - предложение своего варианта решения

(наверное, такой ход не всегда получится сделать, но имеет смысл держать в уме такую возможность). Предлагая свой вариант решения, человек уже сам ставит вызов другому, помещая его в ситуацию, которая требует решения.

Наш переводчик, например, может предложить коллеге: «Давай я позвоню шефу и объясню, что такой текст сложно переводить и поэтому лучше отложить его до понедельника, а там мы пройдемся по нему вдвоем, чтобы повысить качество».

Отказываясь и создавая вызов другому, мы опять-таки взрослеем, потому что получаем новый опыт. В случае сдачи и имитации согласия нового опыта нет - только привычные оправдания и привычная жалость к самому себе. А именно опыт позволяет нам измениться, стать взрослее.

Ну и опять же - круг разрывается, человек выходит на новый уровень. Схематически все вышеописанное выглядит так:

Каким бы путем ни пошел человек, в обоих случаях у него появляется чувство завершенности, даже удовольствие. Колесо разрывается и ситуация уже не повторяется.

Самое последнее - обязательное указание авторства. Эту схему я узнал от своего коллеги Влада Завадского. Потом с его любезного разрешения я и Сергей Шишков доработали и расширили.

Всё, теория закончилась.

Теперь эксперимент.«Решаю - я» называется.

Инструкция крайне проста: в течение недели ты отслеживаешь попадание в жопу инфантилизма и как только понимаешь, что оказался там, тут же выходишь.

Можно выходить через согласие. Можно - через отказ и/или встречный вызов. Как посчитаешь нужным.

Техника безопасности: безусловно, нельзя требовать, чтобы человек всегда принимал вызовы или отказывался от них. Люди не боги, поэтому могу и имитировать согласие и сдаваться. Главное другое.

Представь, что у тебя два мешка. В один ты кладёшь те вызовы, которые принял или от которых отказался. А в другой - те, в которых ты слил или имитировал согласие.

Твоя задача не в том, чтобы совершенно отказаться от второго мешка. Нет. Не стоит требовать от себя совершенства.

Твоя задача - чтобы первый мешок был очень большим, а второй - очень маленьким.

И все.


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Порядок оформлення та розрахунку відпусток | Приклад розрахунку суми відпускних начальнику транспортного управління (підрозділ 8591) Тимчишин В. Т.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | <== 6 ==> | 7 |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.183 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.184 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7