Головна сторінка Випадкова сторінка КАТЕГОРІЇ: АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія |
Стаття 10 Свобода вираження поглядівДата добавления: 2015-10-18; просмотров: 716
МК – новая обл дисциплинар исследований и теор разработок, объед-х сразу нескол отраслей науки. Своим возник-ем МК обязана практич неох-сти находить решение проблем, возник-х во время общения представителей различ культур, научиться отмечать/решать эти проблемы. МК яв-ся прикладной соц-культурологич наукой. При этом речь идет о непосред-ом личном общении и МК может рассматриваться как частный случай межличн комм-ций. Межкуль-ое взаимодействие и МК – когда партнеры по коммуникациям яв-ся представителями различн кул-р и осознают это, когда присут-ют взаим. Ощущения чужеродности партнера. Различают м-н и межкул-й контексты. Их различают по тому, что в них по разному ставиться вопрос о кул-ре и культ чужеродности. К м-н кон-ту отно-ся все те сферы в кот право на чужеродность считается естест-м: мир политики, м-н проекты, туризм, спорт. В этом случае нац принад-сть принимается за естест-й критерий. Нац кул-ра рассматривается как решающий фактор при помощи кот можно описывать действияи поступки. Межкул-й контекст: речь идет о тех гос-ах, кот в течении длит времени принимали различ потоки людей от др кул-р. В отличии от м-н к-ста чужаки яв-ся частью оющ-ва: эмигранты и полит беженцы из горячих точек мира, члены полит культур семей. Понятие МК было введено эдуардом Холлом в 1954. он определил МК как перспективный предмет науч исследований. Осн положения он изложил в своей монографии «безмолвный язык». МК возникла как рез-т деят-ти института м-н дел гос департамента США в 1946-56гг. Вклад холла в МК закл в том что 1. расширяет традиц анализ одной ед культуры взаимодействием м-д представителями различных к-р. 2. расширяет концепцию культуры вкл в нее понятие коммуникации. При это К по холлу так же как кул-ра яв-ся приобретенной, структурированной и поддающ анализу. 3. он отказался от целостного исследования отдел кул-р и обращ. К исслед- коммун поведения, жестикуляции, мимики. Важнейшая цель в МК – подход к расшифровке чужой культуры. Т.е. к пониманию чуждого, на первый взгляд поведения. В своих работах холл обосновал непосред связь м-д культ и комм-й. его труды начиная с 1970 нашли применение в универ программах, учеб-х, конференциях. в мире говорят на 5 тыс. языках. При этом на 100 наиболее распространенных говорит 95% всех жителей планеты. Можно представить, что типичная международная фирма время от времени сталкивается с этими 100 языками. Однако, большинство международных компаний упрощают проблему, ограничиваясь перечнем из не более чем 15 язы-ов. Но даже этот ограниченный перечень охватывает больше половины населе-ия мира, значительную часть мирового богатства и международной торговли. Так го мультинациональные корпорации не могут позволить себе игнорировать эти ключевые международные языки. При этом следует иметь в виду, что 15 языке используемых внутри одной компании, могут означать на самом деле более 100 и вариантов различных языковых взаимодействий: английский—французский, английский—итальянский, итальянский—французский и т. п. Однако главным языком международной коммуникации в настоящее время яв-ся английский. Восемьдесят пять процентов международных организации используют английский язык в качестве одного из рабочих языков, 49% — фра-ий и менее 10% — арабский, испанский или немецкий. Для 99% европейский организаций рабочим языком является английский язык, для 63% — французские и для 40% — немецкий. Доминирование английского языка, его статус языка международного делового общенияне снимает проблему языковых барьеров. Во-первых, распространение английского языка как второго отличается нерав-тью. Если в странах Скандинавии, Нидерландах, Индии он используется широко, то в средиземноморских странах, Южной Америке и некоторых регионах Центральной и Восточной Азии — гораздо реже. Во-вторых, доминирование английского языка как второго языка во второй пол XX в. во многом объяснялось технологическими факторами. Телевиде-е. телекоммуникации, компьютерные технологии зависели от английского языка. сейчас люди имеют больше возможностей для того, чтобы читать книги, смот-ьтелевидение или путешествовать по Интернету на своем родном языке. Наконец, демографические тенденции сопровождаются деловым национализмом. Фирмы и клиенты в Азии, Южной Америке и на Ближнем Востоке, до настоящего времени признававшие необходимость использования английского языка, начинают сопротивляться. По данным А. Мехребиена, только 7% основной информации в ходе общения : передается словами, а 55% воспринимается через выражение лица, 38% — через интонации и модуляции голоса. В контексте сравнительного менеджмента важное значение имеют такие типы невербальной коммуникации, как кинесика, проксемика и параязык. Кинесика включает совокупность значимых жестов, мимических(улыбка) и пантомимических движений(положение тела, похлопывания, прикосновения). Проксемит — система взаимного использования пространства коммуникантами (близость друг к другу и т. п.). Расстояние между собеседниками зависит и от возраста, и от пола, и от степени знакомства между ними. Межкультурные разли-я в проксемике часто приводят к непониманию, к коммуникативным неудачам в международной деловой практике. Паралингвистические элементы сопровождают слова, они являются непроизвольными реакциями, эмоционально окрашенными проявлениями речи (например, вскрикнуть от неожиданности или радости). К паралингвистическим моментам можно отнести и языковые средства: интонацию, тональный уровень голоса, даже громкость, выражающую, например, гнев. Молчание также может относиться к параязыку. К примеру, американец будет ощущать некомфортность после 10-15-сек молчания, в то время как китаец предпочитает обдумать ситуацию в теч-ие30 сек и более, прежде чем говорить.
|