Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Тема 2. Первинний облік та звітність в установах банків


Дата добавления: 2014-12-06; просмотров: 644



Плазмолемма многих клеток животных образует выросты различной структуры (микроворсинки, реснички, жгутики). Наиболее часто на поверхности многих животных клеток встречаются микроворсинки. Эти выросты цитоплазмы, ограниченные плазмолеммой, имеющие форму цилиндра с закругленной вершиной. Микроворсинки характерны для клеток эпителиев, но обнаруживаются и у клеток других тканей. Диаметр микроворсинок составляет около 100 нм. Число и длина их различны у разных типов клеток. Значение микроворсинок заключается в значительном увеличении площади клеточной поверхности. Это особенно важно для клеток, участвующих во всасывании. Так, в кишечном эпителии на 1 мм2 поверхности насчитывается до 2х108 микроворсинок.

 

 

Ресурсы

Ресурсы - это некий раздел в PE-структуре файла, выделенный специально под интерфейс программы.
Редакторы ресурсов - это программы, редактирующие данный раздел.
Редакторы ресурсов позволяют не только перевести текст, но и отредактировать отображение перевода в большинстве случаев. Редакторов ресурсов существует довольно много: на этих страницах упоминаются:

  • Restorator
  • Resource Hacker
  • eXeScope
  • PE Explorer
  • PASSOLO
  • Language Localizator
  • Multilizer
  • Visual Localize
Структура ресурсов:

Открыв Win32 Pe-файл (exe, dll, ocx и др.) в редакторе ресурсов можно увидеть структуру этого раздела в виде дерева ресурсов.

REGISTRY Записи в системный реестр
Bitmap Графика
Menu Меню программы, контекстные меню
Dialogs Основной интерфейс всех окон и диалогов программы
Strings Системные и программные сообщения, изменяющиеся кнопки, всплывающие пояснения, тексты строки состояния и т.д.
RCData Для программ написанных на Delphi может заменять три предыдущих ресурса, либо присутствовать дополнительно
Accelerators Горячие клавиши для вызова тех или иных функций программы
Icon, Cursor Значки, курсоры
Version Версия файла
240 (Dialog Data) Обычно выпадающие списки
и другие... Вообще-то различных типов ресурсов довольно много, плюс заказные - я перечисляю лишь основные, наиболее часто встречающиеся.


Редактирование ресурсов

REGISTRY

Есть ощущение, что данный раздел читается только при первом запуске программы (?). Редактирование его ничего не дает. При переводе AdPurger я столкнулся с тем, что именно из этого ресурса в реестр добавилось всплывающее пояснение к кнопке AdPurger в Internet Explorer, в который он встраивается. Перевод в REGISTRY ничего не дал - но проблему удалось решить изготовлением reg-файла, изменяющего значение в реестре.
Однако я все же внес те же изменения в REGISTRY, мало ли программа вздумает обновить эти данные (?).

 

Bitmap

Довольно часто редактируемый ресурс. В большинстве редакторов ресурсов нет встроенных средств редактирования графики, да это и не нужно. Можно экспортировать графические ресурсы из файла, отредактировать их во внешнем редакторе и затем импортировать обратно.
Повод для этого возникает, когда в программе используются рисунки с английским текстом на них.

Нюансы: Графика характеризуется форматом, размером изображения и его цветностью - вот за этим и надо следить, т.е. если вы извлекли из файла 16-цветный bmp размером 40x40, то и не надо пытаться засунуть обратно Собор Парижской Богоматери в натуральную величину... Выбор того или иного графического редактора дело сугубо индивидуальное, и напрямую зависит от задачи.
Текст в зависимости от цветности изображения характеризуется наличием или отсутствием сглаживания и примененными к тексту эффектами, типа изменения отношения ширины к высоте, трекингу, межстрочному интервалу, различным фильтрам и т.д.
Фактически решаются следующие задачи: определение исходного шрифта или подбор похожего, расшифровка примененных к тексту эффектов и сама замена английского текста на русский.
Для простеньких 4-битных bmp, можно использовать Блокнот и Paint, в Блокноте набирается оригинальный текст, и меняются шрифты и их атрибуты, подбирая нужный шрифт, затем уже выбранным шрифтом набирается перевод, после чего делается скриншот (HyperSnap, SnagIt, Kleptomania...) и вставляется в Paint в оригинальное изображение (удобнее в PaintShop)...
Для текстов со сглаживанием, я использую XaraX, если к тексту применены фильтры - Photoshop.

 

Menu

Меню программы, иногда контекстные меню. Редактируется в любом редакторе ресурсов. Для данного ресурса во всех редакторах существует предпросмотр, поэтому его перевод никаких технических трудностей не вызывает.
Переводить нужно лишь текст между кавычками, ничего больше трогать не надо: ни циферки после текста (адреса команд), ни скобки {}, отвечающие за начало-конец меню/вложенных меню.
Знак & означает, что следующая за ним буква будет подчеркнута, т.е. это клавиша для вызова данной функции с клавиатуры, подобные клавиши очень полезны при выполнении повторяющихся задач. Сочетание горячих клавиш типа Ctrl+O изменять не принято, во всяком случае, мне подобные переводы не попадались.

Нюансы: Фактически, за годы существования, русcкоязычного интерфейса - выработались определенные стандарты перевода тех или иных терминов, поэтому особенно раздражает отсебятина в этом ресурсе, типа "Вклеить" вместо "Вставить". Пункты меню должны быть коротки - пункты типа "Поместить выделенный фрагмент в буфер обмена" - недопустимы, даже если они так сформулированы в оригинале.

 

Dialog

Редактируется в любом редакторе ресурсов, все они имеют для данного ресурса предпросмотр, но качество этого предпросмотра разное. Это зависит от сложности диалога, от сложности стиля диалога и числа взаимозависимых элементов (см. корректировку).

Диалог состоит из заголовка и тела.

В заголовке указан:

  • Номер диалога и размер окна диалога
  • Стиль диалога - флаги применимые ко всему диалогу
  • Текст заголовка окна
  • Язык диалога (виден не во всех редакторах)
  • Шрифт диалога

Тело состоит из строк, каждая из которых описывает один типовой элемент (в некоторых редакторах он называется CONTROL)
Этих элементов довольно много: наиболее распространенные:

  • TEXT - обычный текст
  • EDITTEXT - поле ввода
  • BUTTON - кнопка
  • CHECKBOX - флажок
  • RADIOBUTTON - радиокнопка
  • COMBOBOX - выпадающий список
  • LISTBOX - список
  • И т.д.

Каждая строка содержит:

  • Название элемента,
  • Текст между кавычками
  • Идентификатор функции (обычно четырехзначный номер)
  • Координаты и размеры элемента - четыре цифры через запятые с пробелом
  • Флаги строки (стиль)

(Разные редакторы располагают их в разной последовательности…)

Фактически сам перевод сводится к замене текста между кавычками, и все.
Если перевод лезет в отведенное под него место, то на этом все и заканчивается, а вот если не влезает - то требуется откорректировать отображение диалога:


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Тема 8. Відповідальність за порушення правил дорожнього руху | Тема 1. Правові та організаційні основи охорони праці
1 | 2 | 3 | 4 | <== 5 ==> | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.213 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.213 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7