Студопедия — Briefly characterize special features of dramatic text and its translation
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Briefly characterize special features of dramatic text and its translation






Tasks and exercises

1. See Section III (Texts for analysis and translation). Analyze and translate the following verses (R. Frost: The Pasture and A. Tennyson: Eagle)

2. Compare the translations of poetry and drama: E. A. Poe: The Raven/Havran, W. Shakespeare: Hamlet. Analyze/characterize the texts and their translations. Discuss the translators' conceptions

3. Translate the sentences, pay special attention to culture specific expressions/concepts

1. I tried grading the final exams that I brought from UNC - Charlotte, but couldn't concentrate.... I'd find myself staring at the same blue book, my mind absorbing nothing the students had written. (K. Reichs)

2. In theory, it was possible to wind up being full professor while doing nothing except to be permanently absent on some kind of sabbatical grant fellowship. (D. Lodge)

3. Peter suddenly appeared with a friend carrying a six-pack. (D. Steel)

4. A very corny boy gave it to me when I was a sophomore, for my birthday. (J.D. Salinger)

5. " Hi, Kate. It's Tempe." Hey, girl, are you back in Dixie? " " No. I'm in Montreal." (K. Reichs)

6. I caught a bus to Christchurch... I got a seat at the top of front of a yellow double-decker. (B. Bryson)

7. The Old Vic and Sadler's Wells spent whole seasons there. Elgar conducted orchestra in the Winter gardens and Nellie Melba sang. (B. Bryson)

8. All those years of looking for a style of my own - not camp, not trite, not hippie or yippie or yuppie or commercial - have resolved themselves in a sort of residue of fashion that says I don't have the time to fuss too much with hair or make up. (S. Turow)

9. Sara Plankmore is also a third-year law student, and she's the only girl I've ever loved. She dumped me four months ago for an Ivy Leaguer, a local blueblood. (J. Grisham)

10. I crumpled the letter up because I realized I was in a serious danger of turning into one of the Colonel Blimp types who sat around me in considerable numbers, eating cornflakes or porridge with their blimpish wives... (B. Bryson)

11. The trouble with English towns is that they are so indistinguishable one from another. They all have a Boots and W. H. Smith and Mark & Spencer. (B. Bryson)

12. Then I had a fight with the vet over one of my pigs, and another with the driver of a snowplow on US 7 when he tried to force me off the road. (S. Bellow)

4. See Section III (the Texts for analysis and translation). Analyze and translate the following texts: The Happy man and his Lorry. That's your Trouble.


6 Problem-restricted translation studies

6.1 Translation of non-standard expressions

Talking points

1. What are the general principles of translation of non-standard (regional dialects, slang...) expressions?

Tasks and exercises







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 655. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Основные структурные физиотерапевтические подразделения Физиотерапевтическое подразделение является одним из структурных подразделений лечебно-профилактического учреждения, которое предназначено для оказания физиотерапевтической помощи...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Тема 2: Анатомо-топографическое строение полостей зубов верхней и нижней челюстей. Полость зуба — это сложная система разветвлений, имеющая разнообразную конфигурацию...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия