Студопедия — Discuss the general principles of translation of names
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Discuss the general principles of translation of names






Tasks and exercises

1. Comment on the following translations. Compare and pay special attention to the words written in italics (proper names, geographical names, names of institutions, etc.)

1. One day, however, just when things were coming to a head, he and Hilary Swallow suddenly flew off to America together and we really didn't know which couple to expect back: Zapp and Hilary, Philip and Hilary, Philip and Mrs Zapp, or both Zapps. (D. Lodge)

No jednйho dтa, prá vм keп už malo padnъќ rozhodnutie, zrazu odletel do Ameriky spolu s Hilary Swallowovou, a my sme vá ž nй nevedeli, ktorý pá r má me oč aká vaќ: Zappa a Hilary, Philipa a Hilary, Philipa a pani Zappovъ, alebo obidvoch Zappovcov. (H. Herman)

2. She wouldn't have cared if he was Jack the Ripper. (S. Sheldon)

Vщbec by jej nepreká ž alo, keby bol aj Jackom Rozparovač om (A. Jurá k)

3. The long avenue passed through the land that had become the O'Reilleys' at the card table, when the Gaults of that time had been left with pasture enough only to support a modest herd of Friesians. (W. Trevor)

Dlhá aleja prechá dzala pozemkami, ktorй pri kartá rskom stolнku pripadli O 'Reillyovcom. Vtedajš нm Gaultovcom ostal iba pasienok, na ktorom chovali nevelkй stá do friezskych krá v. (J.Kot)

4. Their wedding, at St. Mary's, Oxford, had gone well; the service was decorous, the reception jolly, the send-off from school and college friends raucous and uplifting. (McEwan)

Ich svadba v kostole Panny Má rie v Oxforde prebehla uspokojujъco: obrad bol dщstojný, oslava veselá, rozluč ka so spoluž iakmi a priatel'mi bъrlivá a radostná. (K.Karovič ová)

5. But Honey Chandler, known by the most cops and others in the federal courts building as Money Chandler, started at him with killer eyes as she passed. (M. Connelly)

No Dora Chandlerová, zná ma medzi policajtmi ako Dolá ra Chandlerová, ho prebodla nená vistný m pohнadom. (P. Frank)

6. Bulk – that's what I call him, because I know he calls me Money. (M. Connelly)

Ten tuč niak Belk - mуž em mu tak hovoriќ, veп aj on mna volá Dolá ra. (P. Frank)

7. " Please Castellano", Barney replied, " don't humor me. I was cottage cheese out there." " Speaking of cheese, I hope you'll be joining us for dinner", Palmer offered cordially. (E. Segal)

" Prosнm t'a, Castellanka", povedal Barney, " nebuп ku mne taká zhovievavá. Bol som dnes na ihrisku ako lekvá r. " " Keпje reč o jedle, dъfam, ž e sa s nami naveč eriaš ", navrhol Palmer ъprimne. (Slobodnнk - Chorvá tová)

8. Jack made a move towards Piggy who scrambled away till a great rock lay between them. (W. Golding)

Jack sa pohol smerom k Bravč ovi, ale ten sa odplazil do bezpeč ia za veнkъ skalu. (J. Kot)

9. Harry, Ron and Hermine knew otherwise, however, they had come face-to-face with Wormtail only the previous year, though only Professor Dumbledore had believed their story. (J.K. Rowling)

Harry Ron a Hermine vš ak vedia, ie to tak nie je: minulý rok sa s Č ervochvostom stretli zoč i-voč i a jediný, kto im veril bol profesor Dumbledore. (O. Kralovič ová)

2. Translate the following sentences into Slovak. Pay attention to the words written in italics (different types of names)

1. A policeman was questioning Mrs. Lee. (M. Crichton)

2. " You should see the beautiful antiques and paintings, " Florence remarked, " and, Devlin, the Louis XV chandeliers are out of this world. (P. Scanlan)

3. Thus the opening room features an array of „despots": Ingres' God-like Napoleon; Goya's unflattering portrait of that „unusually cruel Spanish king" Ferdinand VII; Vigilius Eriksen's Catherine the Great. (The Week)

4. The first movement of Shostakovich's Symphony No 5 D Minor, performed by the New York Philharmonics, and conducted by Leonard Bernstein. (The Week)

5. The Death of Ivan Ilych and Other Stories by Leo Tolstoy. (Penguin £ 4.99) (The Week)

6. I don't know how long I sat in my office, staring at the St Lawrence and ignoring my carton of yogurt. (K. Reichs)

7. A funeral Mass would be celebrated Thursday at 8 A.M. at our Lady of the Angels Catholic Church, followed by burial at the Notre-Dame-des-Neiges Cemetery. (K. Reichs)

8. The Pissarro's were known for their hospitality but his mother was already alarmed by her son's fascination with drawing and looked on Fritz as a dangerous influence. (I. Stone)

9. President Victor Yushchenko of Ukraine has called snap election and declare open war on his prime minister and former " Orange Revolution" ally Yulia Tymoshenko. (The Week)

10. During the recent Georgian crisis, he accused Tymoshenko of acting as Kremlin stooge. (The Week)

 







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 652. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Стресс-лимитирующие факторы Поскольку в каждом реализующем факторе общего адаптацион­ного синдрома при бесконтрольном его развитии заложена потенци­альная опасность появления патогенных преобразований...

ТЕОРИЯ ЗАЩИТНЫХ МЕХАНИЗМОВ ЛИЧНОСТИ В современной психологической литературе встречаются различные термины, касающиеся феноменов защиты...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия