Студопедия — ВСЕОБЩАЯ ГРАММАТИКА
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ВСЕОБЩАЯ ГРАММАТИКА






После устранения самостоятельного существования языка остается лишь его функционирование в представлении: остает-

ся его природа и свойства, присущие ему в качестве дискурсии, которая есть не более как само представление, представленное словесными знаками. Но какова же в таком случае специфика этих знаков и эта их странная способность, позволяющая им лучше, чем всем другим знакам, фиксировать представление, разлагать его и снова соединять? Какая черта отличает язык среди всех других систем знаков?

На первый взгляд слова можно определить через их про­извольный или коллективный характер. В своей первооснове язык, как говорит Гоббс, представляет собой систему пометок, выбранную индивидами прежде всего для самих себя: посред­ством этих отметок они могут вызывать представления, свя­зывать их, разъединять и оперировать с ними. Это пометки, на­вязанные сообществу договоренностью или насилием 1; но в любом случае смысл слов принадлежит только представле­нию каждого индивида, и, сколько бы он ни принимался всеми, он не имеет другого существования, кроме как в мышлении ин­дивидов, взятых поодиночке: «Слова являются знаками идей говорящего, — говорит Локк, — и никто не может применять их непосредственно как знаки для чего-то другого, чем идеи, ко­торые он сам имеет в уме»2. Отличает язык от всех других знаков и позволяет ему играть в представлении решающую роль не столько то, что он является индивидуальным или кол­лективным, естественным или произвольным, сколько то, что язык анализирует представление согласно строго последова­тельному порядку: в самом деле, звуки могут артикулировать­ся лишь поодиночке, а язык не может представлять мысль сра­зу в ее целостности; необходимо, чтобы он ее расположил часть за частью в линейном порядке. Но этот порядок чужд представлению. Конечно, мысли следуют во времени друг за другом, но каждая из них образует какое-то единство, незави­симо от того, соглашаемся ли мы с Кондильяком 3, что все эле­менты представления даны в одно мгновение и лишь рефлек­сия может их выделить по одному, или с Дестю де Траси, по­лагавшим, что они следуют друг за другом настолько быстро, что практически невозможно ни наблюдать за ними, ни уло­вить их порядок4. Именно эти сконцентрированные представ­ления нужно развернуть в предложениях: для моего взгляда, «свежесть присуща розе»; в моей речи я не могу избежать то­го, чтобы она ей предшествовала или следовала за ней 5. Если бы ум был способен выражать идеи так, «как он их воспри-

1 Hоbbes. Logique, loc. cit., p. 607—608.

2 Locke. Essai sur l'Entendenment humain, 2e éd., Amsterdam, 1729, p. 320—321.

3 Condillас. Grammaire (Œuvres, t. V, p. 39—40).

4 Destutt de Tracy. Eléments d'Idéologie, t. I (Paris, an IX).

5 U. Domergue. Grammaire générale analitique (Paris an VII), t. I, p. 10—11.

нимает», то, без всякого сомнения, он «выражал бы их все сра­зу»1. Но это совершенно невозможно, так как если «мысль — простое действие», то «ее высказывание — последовательное действие» 2. В этом состоит специфика языка, отличающая его и от представления (представлением которого он, однако, в свою очередь является), и от знаков (к которым он принад­лежит на равных правах). Язык не противостоит мышлению как внешнее — внутреннему или как экспрессия — рефлексии. Он не противостоит другим знакам — жестам, пантомимам, пе­реводам, изображениям, эмблемам3, как произвольное или коллективное — естественному или единичному. Но он противо­стоит им всем как последовательное — одновременному. По от­ношению к мышлению и знакам он то же самое, что и алгебра по отношению к геометрии: одновременное сравнение частей (или величин) он заменяет таким порядком, степени которого должны быть пройдены последовательно, одна за другой. Имен­но в этом строгом смысле язык оказывается анализом мысли: не простым расчленением, но основополагающим утверждением порядка в пространстве.

Именно здесь размещается та новая эпистемологическая область, которую классический век назвал «всеобщей грамма­тикой». Было бы ошибкой видеть в ней всего лишь чистое и простое приложение логики к теории языка. Но столь же оши­бочно стремиться истолковать ее как предвосхищение лингви­стики. Всеобщая грамматикаэто изучение словесного поряд­ка в его отношении к одновременности, которую она должна представлять. Таким образом, ее собственным объектом ока­зывается не мышление, не язык, а дискурсия, понимаемая как последовательность словесных знаков. Эта последовательность по отношению к одновременности представлений является ис­кусственной, и в этой самой мере язык противостоит мышлению как обдуманное — непосредственному. Но тем не менее эта последовательность не является одной и той же во всех языках: некоторые языки помещают действие в центр фразы, другие — на конец, одни сначала называют основной объект представле­ния, другие — сопровождающие обстоятельства. Как отмечает «Энциклопедия», иностранные языки становятся непрозрачными друг для друга и столь трудными для перевода именно из-за несовместимости их последовательности, а не только из-за раз­личия слов 4. По отношению к очевидному, необходимому и универсальному порядку, вводимому наукой, и в особенности алгеброй, в представление, язык является спонтанным, необду­манным; он является как бы естественным. Согласно точке

1 Condillас. Grammaire (Œuvres, t. V, p. 336).

2 Аббат Siсard. Elements de grammaire générale, 3e éd., Paris, 1808, t. II, p. 113.

3 См. Destutt de Tracy. Éléments d'Idéologie, t. I, p. 261—266 4 Статья «Язык» в «Энциклопедии».

зрения, с которой его рассматривают, язык столь же является уже проанализированным представлением, сколь и рефлексией в ее первоначальном состоянии. По правде говоря, он является конкретной связью представления с рефлексией. Он не столько орудие общения людей между собой, сколько тот путь, посред­ством которого представление необходимым образом сообща­ется с рефлексией. Именно поэтому Всеобщая грамматика при­обрела такое значение для философии в течение XVIII века: она была целиком и спонтанно формой науки, как бы логикой, не контролируемой умом 1, и первым рациональным анализом мышления, то есть одним из самых первых разрывов с непо­средственным. Она представляла собой как бы философию, присущую уму («какая только метафизика, — говорит Адам Смит, — не была необходима для образования малейшего из прилагательных») 2, и то, что вся философия должна была принять во внимание, чтобы найти среди столь различных возможностей выбора необходимый и очевидный порядок пред­ставления. Язык является исходной формой всякой рефлексии, первой темой всякой критики. Именно эту двусмысленную вещь, столь же широкую, как познание, но всегда присущую представлению, Всеобщая грамматика берет в качестве объекта.

Однако необходимо тут же сделать некоторые выводы.

1. Отчетливо видно, как в классическую эпоху разграничи­ваются науки о языке. С одной стороны, Риторика, рассужда­ющая о тропах и фигурах, то есть о способе, каким язык при­обретает пространственную форму в словесных знаках; с дру­гой — грамматика, рассуждающая о сочленении и порядке, то есть о способе, каким анализ представления располагается со­гласно последовательной серии. Риторика определяет пространственность представления, рождающуюся вместе с языком; Грамматика определяет для каждого языка порядок, который распределяет эту пространственность во времени. Вот почему, как это будет видно в дальнейшем, Грамматика предполагает риторическую природу даже у самых примитивных и спонтан­ных языков.

2. Грамматика, как рефлексия о языке вообще, обнаружи­вает отношение языка к универсальности. Это отношение мо­жет принимать две формы соответственно тому, что принима­ется во внимание — возможность Универсального языка или же Универсальной дискурсии. В классическую эпоху универ­сальным языком называют не тот примитивный, нетронутый и чистый язык, который мог бы восстановить — если бы этот язык можно было вновь найти, презрев все кары забвения, — суще-

1 Сondillас. Grammaire (Œuvres, t. V, p. 4—5, 67—73). 2 Adam Smith. Considérations sur l'origine et la formation des lan­gues, 1860, p. 410.

ствовавшее до вавилонского столпотворения взаимное понима­ние. Речь идет о таком языке, который был бы способен дать каждому представлению и каждому элементу каждого пред­ставления знак, посредством которого они могут быть обозна­чены однозначным образом; этот язык был бы также способен указать способ сочетания элементов в представлении и их вза­имную связь; обладая инструментами, позволяющими указать все возможные отношения между частями представления, он мог бы благодаря этому охватить всё возможные порядки. Яв­ляясь одновременно Характеристикой и Комбинаторикой, уни­версальный язык не реставрирует старый порядок: он изобре­тает знаки, синтаксис, грамматику, где весь мыслимый поря­док должен найти свое место. Что касается Универсальной дискурсии, то она тоже не является единственным и неповторимым Текстом, хранящим в шифре своей тайны ключ к лю­бому знанию; он, скорее, является возможностью определить естественное и необходимое движение ума от самых простых представлений до самых тонких анализов или до самых слож­ных соединений: эта дискурсия есть знание, расположенное в единственном и неповторимом порядке, предписанном ему его происхождением. Он обозревает все поле знаний, но, так сказать, подземно, для того, чтобы выявить их возможность, начиная с представления, показать их рождение и обнаружить их естественную, линейную и универсальную связь. Этим общим знаменателем, этой основой всех знаний, этим источником, об­наруживаемым в непрерывности дискурсии, является Идеоло­гия, язык, который на всем своем протяжении удваивает спон­танную нить познания: «Человек по природе своей всегда стре­мится к самому доступному и самому скорому результату. Прежде всего он думает о своих потребностях, потом о своих удовольствиях. Он занимается сельским хозяйством, медициной, войной, практической политикой, потом поэзией и искусством, прежде чем думать о философии; и когда он обращается к са­мому себе и начинает размышлять, он предписывает правила своему суждению — это логика, своим речам — это грамматика, своим желаниям — это мораль. Он считает себя в таком слу­чае на вершине теории»; однако он замечает, что все эти опе­рации имеют «один общий источник» и что «этот единственный центр всех истин есть познание его интеллектуальных способ­ностей» 1.

Универсальная Характеристика и Идеология противостоят друг другу как универсальность языка вообще (он разверты­вает все возможные порядки в одновременности одной основной таблицы) и универсальность исчерпывающей дискурсии (она воссоздает неповторимый и значимый генезис каждого из всех возможных познаний в их сцеплении). Однако их проект и их

1 Destutt de Tracy. Eléments d'Idéologie, préface, t. I, p. 2.

общая возможность коренятся в приписываемой классической эпохой языку способности: давать знаки, адекватные всем представлениям, какими бы они ни были, и устанавливать между ними все возможные связи. Язык с полным правом яв­ляется универсальным элементом в той мере, в какой он может представлять все представления. Должен существовать язык (или по крайней мере может), который собирает в своих сло­вах тотальность мира, и наоборот, мир, как тотальность представимого, должен обладать способностью стать в своей сово­купности Энциклопедией. И великая мечта Шарля Бонне вы­являет здесь то, чем является язык в своей связности и в своей принадлежности представлению. «Мне нравится рассматривать несметное множество Миров как множество книг, собрание ко­торых образует огромную Библиотеку Вселенной или истинную универсальную Энциклопедию. Я сознаю, что чудесная града­ция, имеющаяся среди этих различных миров, облегчает выс­шим умам, которым было дано их обозревать или, скорее, чи­тать, достижение истин любого рода, которые содержит в себе и вкладывает в их познание этот порядок и это последователь­ное развитие, составляющие их самую существенную красоту. Но эти небесные Энциклопедисты не владеют все в одинаковой степени Энциклопедией Вселенной; одни из них владеют лишь несколькими ее областями, другие владеют большим их чис­лом, третьи схватывают еще больше, но все они обладают вечностью для роста и совершенствования своих знаний и раз­вития всех своих способностей» 1. На основе этой абсолютной Энциклопедии люди создают промежуточные формы сложной и ограниченной универсальности: алфавитные Энциклопедии, размещающие возможно большее количество знаний в произ­вольном буквенном порядке; пазиграфии, позволяющие запи­сывать согласно одной и той же системе фигур все языки ми­ра 2, поливалентные лексики, устанавливающие синонимы меж­ду более или менее значительным числом языков; наконец, тол­ковые энциклопедии, претендующие «в меру возможности на то, чтобы раскрыть порядок и последовательное развитие че­ловеческих знаний», исследуя «их происхождение и связь, при­чины, приводящие к их возникновению, и их отличительные особенности»3. Каким бы частным ни был характер всех этих проектов, какими бы ни были эмпирические обстоятельства их разработки, основа их возможности — в классической эпистеме; дело в том, что если бытие языка всецело сводилось к его функционированию в представлении, то последнее соотносилось с универсальностью лишь через посредство языка.

1 Ch. Воrnеt. Contemplations de la nature (Œuvres complètes, t IV, p. 136, note).

2 Cf.Destutt de Tracy. Mémoires de l'Académie des Sciences mo­rales et politiques, t. III, p. 535.

3 D'A1embert. Discours préliminaire de l'Encyclopédie.

3. Познание и язык тесно переплетены между собой. В пред­ставлении они находят один и тот же источник и один и тот же принцип функционирования; они опираются друг на друга, беспрестанно дополняют и критикуют друг друга. В наиболее общей форме знать и говорить означает анализировать одно­временность представления, различать его элементы, устанав­ливать составляющие его отношения, возможные последова­тельности, согласно которым их можно развивать: ум познает и говорит в том же самом своем движении, «посредством одних и тех же процессов учатся говорить и открывают или принципы системы мира, или принципы действий человеческого ума, то есть все то, что является высшим в наших познаниях» 1. Одна­ко язык является познанием лишь в неосознанной форме; он навязывает себя извне индивидам, которых он направляет во­лей-неволей к конкретным или абстрактным, точным или мало­обоснованным понятиям; познание, напротив, является как бы языком, каждое слово которого было бы изучено и каждое от­ношение проверено. Знать — значит говорить так, как нужно, и так, как это предписывает определенный подход ума; гово­рить — значит знать нечто и руководствоваться тем образцом, который навязан окружающими людьми. Науки — это хорошо организованные языки в той же мере, в какой языки — это еще не разработанные науки. Любой язык, таким образом, нужда­ется в переделке: то есть в объяснении и обсуждении, исходя из того аналитического порядка, которому ни один из них не следует в точности; он также нуждается в известном упорядо­чивании, чтобы последовательность знаний могла обнаружить­ся с полной ясностью, без темных мест и пропусков. Итак, са­мой природе грамматики присуще быть предписанием вовсе не потому, что она хотела бы внушить нормы изящного языка, верного правилам вкуса, но потому, что она соотносит ради­кальную возможность говорить с упорядоченностью представле­ния. Дестю де Траси как-то заметил, что в XVIII веке лучшие трактаты по логике были написаны грамматистами. Это озна­чает, что предписания грамматики были аналитического, а не эстетического порядка.

Эта принадлежность языка к знанию высвобождает целое историческое пространство, какого в предшествующие эпохи не существовало. Становится возможным нечто вроде истории по­знания. Дело в том, что если язык представляет собой спонтан­ную науку, темную для самой себя и неумелую, то он зато со­вершенствуется посредством знаний, которые не могут выра­жаться в его словах, не оставив в них своего следа; язык пред­ставляет собой как бы пустое пространство для их содержания. Языки, как несовершенное знание, хранят верную память о его усовершенствовании. Они вводят в заблуждение, но они же от-

1 Destutt de Tracy. Elements d'Idéologie, t. I, p. 24.

мечают все, что усвоили. Благодаря своему беспорядочному по­рядку они порождают ложные идеи; однако верные идеи ос­тавляют в них неизгладимый отпечаток порядка, который не мог бы возникнуть лишь по воле случая. Цивилизации и наро­ды оставляют нам в качестве памятников своего мышления не столько тексты, сколько словари и синтаксисы, скорее звуки своих языков, чем слова, которые они произносили, в меньшей мере свои речи, чем то, что сделало их возможными, то есть саму дискурсивность их языка. «Язык народа дает его словарь; а его словарь — достаточно верная библия всех познаний это­го народа; только на основе сравнения словаря какой-либо на­ции в различные времена можно было бы составить представ­ление о ее успехах. Каждая наука обладает своим названием, каждое понятие в науке — своим, все известное в природе обо­значено так же, как все изобретаемое в искусствах; то же са­мое относится к явлениям, приемам деятельности, орудиям» 1. Благодаря этому возникает возможность создания истории сво­боды и рабства на основе языков2 или еще истории мнений, предубеждений, предрассудков, верований всякого рода, о ко­торых сочинения всегда свидетельствуют гораздо меньше, чем сами слова 3. Благодаря этому рождается проект создания эн­циклопедии «наук и ремесел», которая не будет придерживать­ся последовательного развития самих познаний, а изберет фор­му языка, разместится внутри открытого в словах простран­ства. Именно здесь грядущие эпохи будут непременно искать то, что мы знали и о чем думали, так как слова, в их грубом расчленении, располагаются на той промежуточной линии, вдоль которой наука соседствует с восприятием, а рефлексия — с об­разами. В словах все, что воображается, становится знанием, и, напротив, это знание становится тем, что повседневно пред­ставляется. Старое отношение к тексту, посредством чего эпо­ха Возрождения определяла эрудицию, теперь изменилось; в классическую эпоху оно стало отношением к чистой стихии языка.

Мы видим, как освещается та ясная стихия, в которой с полным правом сообщаются между собой язык и познание, хорошо построенная речь и знание, универсальный язык и ана­лиз мышления, история людей и наука о языке. Даже когда знание эпохи Возрождения предназначалось к публикации, все равно оно располагалось в закрытом пространстве. «Академия» была замкнутым кругом, отбрасывающим на поверхность со-

1 Diderot. Article "Encyclopedia" de l'Encyclopédia, t. V, p. 637.

2 Rousseau. Essai sur l'origine des langues (Œuvres, Paris, 1826, t. XIII, p. 220—221).

3 Cf. Michaelis. De l'influence des opinions sur le langage, 1759, Pa­ns, 1762. Известно, что одним словом δόξα греки обозначали славу и мне­ние; выражением das liebe Gewitter германцы высказывали свою веру в по­лезные свойства грозы (р. 24, р. 40).

циальных конфигураций преимущественно труднодоступную форму знания. Первоочередной задачей этого знания была за­дача заставить заговорить немые знаки; для этого нужно было распознать их формы, истолковать и переписать их в других знаках, которые в свою очередь должны были быть расшифро­ваны; даже раскрытие тайны не избавляло от той склонности к придиркам, которые делали его столь трудным и столь до­рогим. В классическую эпоху «познавать» и «говорить» пере­плетаются между собой, образуя одну нить; и для знания, и для языка речь идет о том, чтобы дать представлению знаки, посредством которых можно было бы его развернуть согласно необходимому и очевидному порядку. Знание XVÏ века, будучи высказанным, было тайной, но разделенной. Знание XVII и XVIII веков в своих скрытых формах является дискурсией, прикрытой завесой. Самой изначальной сущностью науки является ее вхождение в систему словесных связей 1, а сущностью языка — с его первого слова — быть познанием. В строгом смысле сло­ва, говорить, освещать и знать — однопорядковые вещи. Инте­рес классической эпохи к науке, гласность ее споров, ее ис­ключительно эзотерический характер, ее доступность для не­посвященных, астрономия Фонтенеля, Ньютон, прочитанный Вольтером, — все это, несомненно, всего лишь социологическое явление, не вызвавшее никаких изменений в истории мысли, никак не повлиявшее на процесс становления знания. Это яв­ление объясняет кое-что лишь на доксографическом уровне, на котором его и надлежит рассматривать. Однако условие его возможности находится здесь, то есть во взаимной принадлеж­ности друг к другу знания и языка. Позднее, в XIX веке, эта связь исчезнет, а перед лицом замкнутого на себе самом зна­ния останется чистый язык, ставший в своем бытии и в своей функции загадочным, — нечто такое, что начиная с этого вре­мени называется Литературой. Между ними до бесконечности будут развертываться промежуточные языки, производные или, если угодно, павшие, — столь же языки знания, сколь и лите­ратурных произведений.

4. Поскольку язык стал анализом и порядком, он завязы­вает со временем до сих неизвестные отношения. XVI век пред­полагал, что языки в ходе истории следовали Друг за другом и один из них мог при этом порождать другой. Наиболее древ­ние были основными языками. Из всех языков самым архаи­ческим, поскольку это был язык всевышнего, когда он обра­щался к людям, считался древнееврейский язык, породивший древнесирийский и арабский; затем пришел греческий, от кото-

1 Считается (см., например, Warbuwton. Essai sur les hiéroglyphes), что знание древних, и в особенности египтян, не было сначала тайным, а потом доступным, но что построенное сначала сообща, оно затем было конфисковано, скрыто от глаз и искажено жрецами. Эзотеризм, будучи да­леко не первой формой знания, является лишь его искажением.

рого произошли как коптский, так и египетский; с латинским в родстве были итальянский, испанский и французский; нако­нец, из «тевтонского» произошли немецкий, английский и фла­мандский 1. Начиная с XVII века отношение языка ко времени изменяется: теперь уже время не располагает языки один за другим во всемирной истории; отныне языки развертывают представления и слова согласно последовательности, закон ко­торой они определяют сами. Каждый язык определяет свою специфичность посредством этого внутреннего порядка и места, которое он предназначает словам, а не посредством своего ме­ста в историческом ряду. Время для языка является его вну­тренним способом анализа, а не местом его рождения. Отсюда столь незначительный интерес, проявляемый в классическую эпоху к хронологической филиации, вплоть до ее отрицания, вопреки всякой «очевидности» — речь идет о нашей очевид­ности, — родства итальянского и французского с латынью2. Ис­торические ряды, которые существовали в XVI веке и вновь возникнут в XIX, замещены типологиями — типологиями поряд­ка. Имеется группа языков, ставящих на первое место предмет, о котором говорят; затем действие, которое он совершает или испытывает; наконец, агенс, на который этот предмет дей­ствует: например, французский, английский, испанский.

Наряду с ней имеется группа языков, которые «на первое место ставят то действие, то предмет действия, то определе­ние или обстоятельство»: например, латинский или «словен­ский», в которых функция слова указывается не местом, но его флексией. Наконец, третья группа образована смешанными языками (как греческий или тевтонский), «которые примы­кают к двум другим группам, обладая артиклем и падежами»3. Но нужно хорошо усвоить то, что не присутствие или отсут­ствие флексий определяет для каждого языка возможный или необходимый порядок его слов. Именно порядок как ана­лиз и последовательный ряд представлений создает предвари­тельное условие функционирования языка и предписывает ис­пользование склонений или артиклей. Языки, следующие поряд­ку «воображения и интереса», не определяют постоянного ме­ста для слов: они вынуждены их обозначать флексиями (это — «транспозитивные» языки). Если же, напротив, они следуют единообразному порядку рефлексии, им достаточно посредст­вом артикля указать число и род существительных, причем

1 E. Guichard. Harmonie éthymologique, 1606. Ср. классификацию того же типа у Скалигера (Diatribe de Europaeorum linguis) или у Уилкинса (An essay towards real character, London, 1668, p. 3 и cл.).

2 Le Вlan. Théorie nouvelle de la parole, Paris, 1750. Латинский язык передал итальянскому, испанскому и французскому всего лишь «несколько слов».

3 Аббат Girard. Les Vrais Principes de la lanque française, Paris, 1747, t. I, p. 22—25.

место в аналитической упорядоченности само по себе обладает функциональной значимостью: это — «аналоговые» языки1. Языки объединяются друг с другом и отличаются друг от дру­га согласно таблице возможных типов последовательности. Бу­дучи синхронной, эта таблица подсказывает, какие из языков были самыми древними. Действительно, можно предположить, что наиболее спонтанный порядок (порядок образов и стра­стей) должен предшествовать наиболее осознанному (порядок логики): внешняя датировка определяется внутренними фор­мами анализа и порядка. Время стало в языке внутренним эле­ментом.

Что касается самой истории языков, то она есть не более чем эрозия или случайность, введение, встреча и смесь различ­ных элементов; она не обладает ни законом, ни движением, ни необходимостью. Как, например, был образован греческий язык? «Это финикийские купцы, авантюристы из Фригии, Ма­кедонии и Иллирии, галаты, скифы, шайки изгнанников или беглецов обременили первооснову греческого языка столькими видами бесчисленных частиц и столькими диалектами»2. Что касается французского языка, то он составлен из латинских и готских существительных, из галльских оборотов и конструк­ций, из арабских артиклей и цифр, из слов, заимствованных у англичан и итальянцев по случаю путешествий, войн или тор­говых соглашений3. Языки развиваются под действием мигра­ций, побед и поражений, мод, обменов, но отнюдь не в силу историчности, которую они якобы несут в себе. Они не подчи­няются никакому внутреннему принципу развертывания; они сами развертывают вдоль какой-то линии представления и их элементы. Если для языков и имеется какое-то достоверное время, то его надо искать не извне, не в истории, а в располо­жении слов, в глубинах дискурсии.

Теперь можно очертить эпистемологическое поле Всеобщей грамматики, возникшее во второй половине XVII века и исчез­нувшее в последних годах следующего. Всеобщая грамматика ни в коем случае, не есть сравнительная грамматика: она не рассматривает сближения между языками в качестве своего объекта, она их не использует в качестве метода. Ее всеобщ­ность состоит не в нахождении собственно грамматических за­конов, которые были бы общими для всех лингвистических об­ластей и выявляли бы, в идеальном и необходимом единстве, структуру любого возможного языка; если она является всеоб­щей, то это в той мере, в какой она способна выявить под пра-

1 Относительно этой проблемы и поднятых по поводу ее дискуссий см.: Bauzée. Grammaire générale, Paris, 1767; аббатВatteux. Nouvel exa­men du préjugé de l'inversion, Paris, 1767; аббат d'Olive t. Remarques sur la langue française, Paris, 1771.

2 Аббат Pluche. La Mécanique des langues, rééd. de 1811, p. 26.

3 Id., ibid., p. 23.

вилами грамматики, но на уровне их основы, функцию дискур­сии в анализе представлений — будь она вертикальной функ­цией, обозначающей представленное, или горизонтальной, свя­зывающей его тем же самым образом, что и мысль. Поскольку она выявляет язык как представление, сочленяющееся с другим представлением, то она с полным правом является «всеобщей»: то, о чем она рассуждает, — это внутреннее раздвоение пред­ставления. Но поскольку это сочленение может создаваться многими различными способами, постольку будут иметься, как это ни парадоксально, различные всеобщие грамматики: всеоб­щая грамматика французского, английского, латинского, немец­кого и т. д. 1. Всеобщая грамматика не стремится определить законы всех языков, она рассматривает поочередно каждый особый язык как способ сочленения мысли с самой собой. В любом отдельно взятом языке представление приписывает себе «характерные черты». Всеобщая грамматика определяет систему тождеств и различий, предполагающих и использую­щих эти спонтанные характерные черты. Она устанавливает таксономию каждого языка, то есть то, что обосновывает в каждом из них возможность говорить о чем-либо.

Отсюда возникают два направления, которые она обяза­тельно развивает. Поскольку дискурсия связывает свои части так, как представление — свои элементы, всеобщая грамматика должна изучать функционирование слов в качестве представле­ний по отношению к другим словам; это предполагает анализ связи, соединяющей слова в единое целое (теория предложе­ния и в особенности теория глагола), затем анализ различных типов слов и способа, каким они расчленяют представление и различаются друг от друга (теория расчленения). Но посколь­ку дискурсия есть не просто какая-то совокупность представ­лений, а удвоенное представление, которое тем самым обозна­чает другое — то самое, которое оно представляет, — всеобщая грамматика должна изучать способ, каким слова обозначают, то, что они высказывают, сначала в их первичном значении (теория происхождения и корня), а затем — в их непрерывной способности к перемещению, распространению, реорганизации (теория риторического пространства и теория деривации).







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 398. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия