Студопедия — Ex. 76. Translate into English using Absolute Constructions.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Ex. 76. Translate into English using Absolute Constructions.






1. Нет ненужных людей; но нет и людей очень нужных. (Ралф Уолдо Эмерсон) 2. Так как работа срочная, вам надо поторопиться. 3. Из дверей, ведущих во двор, боязливо появляются Тофсла и Вифсла с чемоданом в руках. Озираются, принюхиваются. (Туве Янссон) 4. Студенты скользили в университет к первой паре, а в тёмном небе над головой мерцали звёзды. 5. В январе 31 день, а в феврале только 28. 6. Если условия позволят, мы сдадим экзамен. 7. Мы вымокли до нитки, а дождь всё лил и лил. 8. Так как оставалось ещё три минуты до урока, мы решили сходит в буфет. 9. Так как терять было нечего, он решился на отчаянный шаг. 10. Дело было вечером, делать было нечего. 11. Как только часы на деревянной ратуше пробили полночь, в Стране Дураков закипела работа. 12. Второй силуэт с чемоданом в руке стал более расплывчатым, темнота в комнате все смелее стала разрывать его на куски, и он исчез. 13. Так как отсутствовал футбольный мяч, матч чемпионата Росси по футболу был отменён. 14. Так как делать было нечего, студенты пошли в университет. 15. Тут ворона от обиды рассыпала кофе, а лиса прочь побежала. (Д. Хармс) 16. Рон догнал их у портретного проема, его уши были ярко-красные, а выражение лица – раздраженное. 17. Рон уронил свой стакан; он перегнулся на своём стуле и упал; его конечности непроизвольно дёргались. 18. Без сомнения, через заснеженный двор шел Перси Уизли, его очки переливались на свету. 19. Было тихо, а в коридоре Филч играл на аккордеоне Токкату и Фугу до-минор Баха. 20. По людной, кишащей машинами улице Лондона, немного хромая, шёл человек в плаще и шляпе, шляпа была надета набекрень и закрывала почти пол-лица. 21. Да, Гарри Поттер! — воскликнул Добби, его огромные глаза засияли от восторга. 22. – Ему оставили дом? – жадно выпалил Дядя Вернон, его маленькие глаза сузились, но ответа он так и не дождался. 23. Мистер Уизли ворвался в гостиную; его лысина блестела от пота, очки сидели на носу криво. 24. Переломление (breaking) в древнеанглийском языке представляет собой дифтонгизацию кратких гласных перед определёнными сочетаниями, при этом переломлению подвергаются гласные æ; и е. 25. Было поздно, и горел лишь каждый второй фонарь, а каждый первый спал стоя. (Б. Виан) 26. Жила была очень умная собака, звали ее Бубубу. (Д. Хармс)

 

Ex. 77. When we begin a sentence with a participle, we must make sure the next thing that comes along can be modified by that participle. When a participle improperly modifies something, it is called a " dangling participle. " This often happens with beginning participial phrases, making " dangling participles " an all too common phenomenon. In the sentence below, we can't have a car changing its own oil.

Changing the oil every 3,000 miles, the car was kept in excellent condition.

The correct sentence is:

Changing the oil every 3,000 miles, we kept the car in excellent condition.

More examples:

Flying around the room, I saw a bird. (The bird is flying around the room, not "I.")

Freshly painted, visitors can now go to the reopened museum. (Freshly painted is a modifier that modifies museum, not visitors.)

Correct the following sentences avoiding dangling participles.

1. Spending way too much money on his old car, Fred's salary just wasn't enough. 2. Feeding the animals, the lion suddenly attacked. 3. Singing in the shower, the thief was able to sneak in unnoticed. 4. While reading the novel, the pages that contain important information should be marked. 5. Walking down Main Street, the trees were beautiful. 6. Having finished the assignment, the TV was turned on. 7. Relieved of your responsibilities at your job, your home should be a place to relax. 8. Located at a considerable distance from the coast, the town’s commercial importance was unrivaled within the colony. 9. Looking out of the window, the mountains seemed very close. 10. Driven to drink by her problems, we see how Janet will come to a sticky end. 11. Driving down the road, a deer leapt out in front of me. 12. Running through the neighborhood last Saturday afternoon, his nose detected the delectable aroma of barbecued steak on someone’s backyard grill. 13. Hanging by their tails from the branches, the children watched the monkeys. 14. Walking home last night, a banana fell on John’s head.

 







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 674. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия