Студопедия — UNIT 10. Participles. Gerund.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

UNIT 10. Participles. Gerund.






1. Переведите следующие предложения на русский язык.

1.Having graduated from the Institute, my brother decided to go to work in the Far East. 2. Having looked through a lot of magazines, she chose only one. 3. Comrade Petrov left the room saying that he was in a hurry. 4. Having found out his telephone number, I decided to ring him up. 5. Not having bought tickets in advance, we had to go to the theatre long before the performance started. 6. Having entered the room, he introduced himself to all those present. 7. Having finished the test, the students were allowed to leave the room. 8. Having spent a month in the country, she looked much better. 9. The man making a report is a good speaker. 10. When asked about the exhibition held in the Picture Gallery, the young man said that he had admired it greatly.

 

2. Переведите следующие словосочетания,

а) употребляя причастие I:

читающая девушка; разговаривающий студент; рабочие, идущие на завод; молодой человек, встречающий своих родителей; студенты, изучающие английский язык; мальчик, отсылающий письмо;

 

б) употребляя причастие II:

письмо, написанное моим братом; перевод, сделанный студентами; принятое приглашение; законченный проект; прочитанная книга; картина, написанная молодым художником; машина, сконструированная инженером; эксперимент, проделанный ученым.

3. Переведите то, что дано в скобках, используя причастие I:

1.(Рассказав все, что он знал), the witness left the box. 2.(Постучав дважды и не получив ответа), he decided that there was nobody in. 3. (Толкнув дверь), he felt that it was not locked, and (открыв ее), he looked inside. 4.(Тихо закрыв за собой дверь), he tiptoed into the room. 5. Each time (рассказывая об этом случае), he could not help a smile. 6. (Приехав в гостиницу), she found a telegram awaiting her. 7. (Приехав сюда) only a few years before, he knew those parts as if he had always lived there. 8. We took a trip in a motor-launch down the river and spent the whole day on the water, (приехав обратно) when it was dark.

 

4. Переведите причастия в скобках:

1. The number of apartment houses (строящихся) for the population of Moscow is rapidly growing. 2. What is the number of apartment houses (построенных) in the past few years? 3. The houses (строившиеся) many years ago are not as convenient as the modern ones. 4. The workers (строившие) this house used new construction methods. 5. At the conference they discussed new methods (применяемые) in building. 6. The new methods (примененные) in the building of houses proved more effective. 7. They decided to abandon some of the methods (применявшихся) formerly in building. 8. The bricklayer (применивший) a new method in building made a report at the conference. 9. Here are some samples of the products of this plant (посылаемые) to different parts of the country. 10. These are the samples of products of the plants (посланных) last month. 11. Here are the samples of products of the plants (посылавших) us machinery. 12. These are the samples of products (посылавшихся) before the restoration of the plant.

 

5. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на синтаксическую функцию герундия:

1.Swimming against the current was difficult. 2. Thinking always made him sleepy. 3. “Your voice is quite like a croak and croaking is of course the most musical sound in the world”, said the Frog. 4. It’s no use talking like that to me. 5. It’s no use crying over spilt milk. 6. It’s no good trying to persuade him. 7. I guessed what he had intended asking me. 8. One of the quickest ways of travelling is going by plane. 9. She searched her mind for a bit because she always really liked knowing what she was going to do instead of doing it first and wondering why she had done it after wards. 10. The sixteenth century had been the era of building. 11. Were the twins also devoted to her? Well, I had not very much occasion of judging. 12. On entering the hall he saw that there were only a few people there. 13. I dared not to come to the funeral for fear of making a fool of myself. 14. The book must not be published without being looked through by the author. 15. This side of the house was used for dancing.

 

6. Завершите предложения, используя герундий:

1. Your hair is very long. It needs (cut). 2. The house looks shabby. It wants (repair). 3. His answer was very good. The boy deserves (praise). 4. The room is so dirty. It needs (scrub). 5. Our educational system is out –of-date. It needs (reform). 6. The fence looks so dull. It requires (paint). 7. They say the film is very boring. It’s not worth (see). 8. His behaviour was outrageous. He deserves (punish). 9. The dress is old-fashioned. It’s not worth (buy). 10. There is a hole in this tooth. It needs (fill). 11. The child is still very weak. It needs (look after) more than its elder sister. 12. His remark was very witty. It is worth (quote).

 

7. Переведите предложения с русского языка:

1. Не стоит обсуждать эту статью. 2. Он нуждается в уходе, как ребенок. 3. Этому дому требуется ремонт. 4. Этот фильм не стоит смотреть. 5. Она работает очень усердно, ее нужно похвалить. 6. Этот роман не стоило переводить на русский язык. 7. Эту выставку стоит посетить. 8. Эта блузка не очень свежая, ее нужно постирать. 9. По мнению Джеймса в Эдинбурге было только семь женщин, достойных, чтобы с ними разговаривали. 10. В комнате беспорядок, ее нужно убрать.

 

 







Дата добавления: 2015-09-18; просмотров: 1732. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

Медицинская документация родильного дома Учетные формы родильного дома № 111/у Индивидуальная карта беременной и родильницы № 113/у Обменная карта родильного дома...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия