Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Контроль виробництва та обслуговування.


Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 466



Интересно употребление четырех наречий места: everywhere,somewhere,anywhere,nowhere. Они описаны в наших грамматиках очень скупо.

Даются лишь их значения (everywhere— «всюду»; somewhere, anywhere— «где-то», «где-нибудь», «куда-нибудь»; nowhere— «нигде», «никуда») и указывается, что somewhere употребляется в утвердительных предложениях, anywhere— в вопросительных и отрицательных, a nowhere— в отрицательных, причем чаще вместо nowhere используется not... anywhere.

Однако в научно-технической литературе на английском языке наречие somewhere встречается не только в утвердительных предложениях, но и в отрицательных; в предложении с nowhereглагол иногда ставится в отрицательной форме; кроме того, все эти четыре наречия места часто передают иные оттенки смысла, нежели перечисленные выше, например:

From the flow visualization experiments, it was concluded that fully developed turbulent flow did notexist

anywhere within the enclosure .

Опыты по визуализации течения позволили сделать вывод, что нигде в полости не было полностью

развитого турбулентного потока.

Правильное использование рассматриваемых наречий места в отрицательных предложениях — довольно непростое дело. Чтобы помочь переводчикам избежать хотя бы грубых ошибок в их употреблении, ограничимся анализом основных случаев. А чтобы точнее объяснить использование наречий в отрицательных предложениях, начнем с рассмотрения их значений в утвердительных предложениях и при этом воспользуемся комментариями Ричарда Хейнсворта.

Представим себе, что некое целое разделено на ячейки. Тогда everywhereозначает «в каждой ячейке», anywhere— «в любой из ячеек», somewhere— «в некоторых из ячеек» и nowhere— «ни в одной из ячеек».

Наречия everywhere и anywhere— всеохватывающие. Будучи употреблены в утвердительных предложениях, они указывают, что речь идет о всех ячейках целого. Различие между этими двумя наречиями состоит в следующем. Everywhere подчеркивает общность состояния или условия: если некоторое состояние или условие справедливо для одной ячейки, оно справедливо и для целого. Anywhere обычно используется для выражения некой одинаковой способности каждой отдельной ячейки целого. Именно поэтому в утвердительных предложениях с anywhereнередко встречаются глаголы сап и may: Energy can exist anywhere.

Если утверждение относится не ко всему целому, употребляется наречие somewhere. Фраза Energy exists somewhere означает, что в одних ячейках энергия присутствует, а в других — отсутствует.

В отрицательных предложениях смысловое различие между everywhere и anywhere более заметно. Выражение Energy does not exist anywhere эквивалентно выражению Energy exists nowhere, но первое из них более нейтрально стилистически, так как отрицание в нем стоит на привычном месте, т.е. перед смысловым глаголом. Поскольку anywhere— всеохватывающее наречие, условие not possessing energy справедливо для каждой ячейки целого.

Выражение Energy does not exist everywhere— эмфатическое (т.е. стилистически окрашенное). Оно означает, что хотя в некоторых ячейках энергия имеется, в других ячейках целого она отсутствует. Не эмфатическим эквивалентом этого выражения служит Energy exists somewhere. Приведем пример:

Our experiments showed that turbulent flow exists at the bends of the pipe, but it does not exist everywhere.

Наши эксперименты показали, что в коленах трубопровода течение турбулентное, но на остальных

участках оно не обязательно турбулентное.

Таким образом, эквивалентом русского предложения «Кое-где энергия и не существует» служит Energy does not exist everywhere , а не (как казалось бы) Energy does not exist somewhere. Последнее выражение для англичан лишено смысла. Формально это можно проиллюстрировать следующим образом. Система somewhere как бы состоит из положительных и отрицательных элементов: в одних ячейках что-то имеется (плюс), в других — отсутствует (минус). Отрицаемое отрицание в английском языке становится положительным утверждением, но отрицание «смеси положительных и отрицательных элементов» снова дает «смесь отрицательных и положительных элементов».

В заключение рассмотрим двойное отрицание: Energy does not exist nowhere . Это выражение несмотря на свою кажущуюся грамматическую неправильность имеет в английском языке вполне определенный смысл. Оно, как и выражение Energy does not exist everywhere— эмфатическое. Но если последнее выражение подчеркивает «отсутствие полного присутствия», то Energy does not exist nowhere указывает на «отсутствие полного отсутствия». Приведем пример:

We did not find this form of vegetation in our survey, but it does not exist nowhere because Smith et al. [3]

reported finding it in their research area.

На нашем участке обследования мы не нашли этой формы растительности, но она все-таки

существует, так как Смит с сотр. [3] сообщают об обнаружении ее на своем исследовательском

участке.

Наконец, еще одно замечание. Многое из того, что говорилось о наречиях с суффиксом -where,справедливо для наречий с суффиксами -one, -body, -thing.


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Інфраструктура. | КЕРУВАННЯ РЕСУРСАМИ.
1 | 2 | 3 | <== 4 ==> |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.209 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.209 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7