Медиопассивный залог. Синтаксис падежей в страдательном обороте. Существительные и прилагательные первого и второго слитного склонения
При наличии активного (activum) и страдательного (passivum) залогов в древнегреческом языке имеется т.н. медиальный или средний залог. Средний и страдательный залог по формам в большинстве времен совпадают. В отличие от активного залога медиальный залог обозначает, что действие направлено в пользу подлежащего (субъекта) либо взаимное (возвратное) действие. На русский язык медиальные формы переводят действительным залогом с добавлением слов «для себя», «в своих интересах» или возвратным залогом. Нередко один и тот же греческий глагол, употребляемый в разных залогах, имеет разные значения, например: pei/Jw - я убеждаю, pei/Jomai - я повинуюсь. Личные окончания глаголов в медиопассивном залоге присоединяются к основе с соединительным гласным, как и в действительном залоге (o - перед m и n, e - перед s и t) Личные окончания в медиопассивном залоге следующие:
а) в главных временах:
б) в исторических временах:
NB! Во втором лице ед.ч. s между соединительными гласными обычно выпадает, вызывая их слияние: e-sai=v, e-so=ou. Indicativus praesentis et imperfecti medii et passivi
Imperativus, infinitivus, participium praesentis medii et passivi
Infinitivus: lu/esJai - освобождаться, быть освобождаемым Participium: luo/menoj (м.р.), luome/nh (ж.р.), luo/menon (ср.р.)
Синтаксис падежей в страдательном обороте. В страдательном обороте название действующего лица употребляется в генетиве с предлогом u(po/, который в данном случае не переводится, например: o(dou=loj lu/etai u(po\ tou= stratiw/tou - раб освобождается воином. Если действие производится при помощи неодушевленного предмета или орудия, употребляется дательный падеж, например: Ai(yuxai\ titrw/skontai tai=j glw=ttaij kakou/rgaij - души ранимы злыми языками. NB! Некоторые глаголы употребляются только в форме пассивного или медиального залога, но имеют активное значение. Эти глаголы называются отложительными (deponentia): poreu/omai - иду, a)pokri/nomai - отвечаю, bou/lomai - хочу, желаю.
Первое и второе слитное склонение существительных I склонение:
Например: h(gh= (ge/a) - земля, o((Ermh=j ((Erme/aj) - Гермес, статуя Гермеса
II склонение:
I-II слитное склонение прилагательных В слитных прилагательных женского рода e и a сливаются в a или h в зависимости от характера предшествующего звука (a после r, e, i): a)rgurou=j, -a=, -ou=n (a)rgure/oj, -e/a, -e/on) - серебряный xrusou=j, -h=, -ou=n (xruse/oj, -e/a, -e/on) - золотой a(plou=j, -h=, -ou=n (a(plo/oj, -o/a, -o/on) - простой eu)/nouj, -oun (eu)/nooj, -oon) - благосклонный
Таблица склонения
Второе аттическое склонение В аттическом диалекте некоторые существительные и прилагательные II склонения имеют в nomin. sing. м. и ж. рода окончание -wj, а в ср. р. -wn: o(new/j - храм, o(lew/j - народ, o(lagw/j - заяц, h(e(/wj - заря, i(/lewj, i(/lewn - милостивый, ple/wj, ple/a, ple/wn - полный.
NB! Обратите внимание, что омега удерживается во всех падежах, кроме nom. и acc. plur. среднего рода, где окончание a. Поглощая соседние гласные звуки, она остается краткой. Йота в аттическом склонении всегда подписная.
Прилагательные I-II склонения me/gaj, mega/lh, me/ga (большой) и polu/j, pollh/, polu/ (многий) с формами III склонения У этих прилагательных формы nom. и acc. sing. мужского и среднего рода образуются по III склонению с выпадением слога lo:
I.Тексты и упражнения Peri\ new/n (H)AJhna= ei)=xe lampro\n new\n e)n)AJh/naij kai\ e)n Spa/rtv. (O e)n)AJh/naij new\j e)n tv= a)/kr# h)=n, e)n de\ t%= ne%\ h)=n to\ th=j Jea=j ei)/dwlon, Feidi/ou lampro\n e)/rgon! tou= d' ei)dw/lou ko/smoj h)=n xrusou=j! ei)=xe de\ poiki/lon pe/plon, dw=ron tw=n)AJhnai/wn parJe/nwn. Th\n d' e)n tv= Spa/rtv)AJhna=n e)/legon oi(Lakedaimo/nioi Xalki/oikon! ei)=xe ga\r o(new\j xalkou=n ko/smon. Pausani/aj de\, o(prodo/thj, e)/fugen (бежал) ei)j to\n th=j Jea=j new/n. (/Hra de\ ei)=xe new\n e)n tai=j Plataiai=j kai\ e)n Sa/m% tv= nh/s%.)/Etrefon d' e)n t%= ne%\ (/Hraj taw\j i(erou\j kai\ th=j Sa/mou shmei=on h)=n taw/j.
Peri\ tou= tw=n (Ellh/nwn a)gw=noj* )Epei\ oi(Pe/rsai e)punJa/nonto e)k tw=n (Ellh/nwn! «Ti\ pra/ttete meta\ th\n e)n tai=j Qermopu/laij ma/xhn;» oi(d' e)/legon! «)Olu/mpia a)/gomen w(/sper oi(h(me/teroi pro/gonoi kai\ a)gwnizo/meJa, w(/sper e)k palaiou= (в старину, в древности) h)gonizo/meJa».)Epei\ de\ Ce/rchj, o(tw=n Persw=n despo/thj, e)ma/nJane, o(/ti to\ a)=Jlon tou= a)gw=no/j e)sti ste/fanoj, e)Jau/mazen, o(/ti ou) peri\ a)rguri/ou, a)lla\ peri\ a)reth=j a)gwni/zontai. * o(a)gw/n, a)gw=noj – состязание (существительное III склонения) 1. (O lo/goj th=j yuxh=j ei)/dwlo/n e)stin. 2. (H me\n dikaiosu/nh timh\n fe/rei, h(de\ a)diki/a ai)sxu/nhn. 3. Polla/kij mikra\ h(donh\ a)rxh/ e)stin deinw=n lupw=n. 4. Di' e)rh/mhj xw/raj poreuo/meJa. 5. Ou) mikroi/ ei)sin oi(th=j porei/aj po/noi. 6. Meta\ makro\n xro/non pro\j kalh\n phgh\n h(/komen. 7. Pro\j tv= phgv= h(suxa/zomen! kalh/ e)stin h(h(suxi/a. 8. Pw=j dia/gete ta\j Jerma\j h(me/raj;)En kalv= kw/mv h(suxi/an a)/gomen. 9. Poreu/esJe a)gaJv= tu/xv„ 10. (O dh=moj ei)j th\n a)gora\n a)Jroizo/menoj peri\ th=j politei/aj bouleu/etai. (H e)kklhsi/a ei)j th\n a)gora\n a)Jroizome/nh peri\ th=j politei/aj bouleu/etai. 11. Ou)k a)ei\ de/ndra eu)= futeuo/mena kai\ Jerapeuo/mena a)gaJou\j karpou\j fe/rei.
II. Перевести предложения с русского языка на древнегреческий язык и преобразовать в страдательную конструкцию, где это возможно. 1. Слезы – признак печали. 2. Красивые девушки несут дары и венки из роз царице. 3. Звезды светят на небе как (w/j) глаза. 4. Гоплиты (тяжеловооруженные воины) в Спарте имеют блестящее оружие. 5. Старые учителя ждут учеников в школе. 6. Справедливый судья называет воров разбойниками. 7. Опытные врачи лечат болезни жителей острова хорошими лекарствами.
III. а) Лексический минимум
б) Крылатые выражения 1.)Adikei= tou\j a)gaJou\j o(yeudo/menoj tw=n kakw=n – вредит хорошим тот, кто щадит плохих (лат. qui malis parcet, bonis nocet). 2.)Af' e(sti/aj a)/rxesJai – начинать с середины, т. е. с главного. 3. Ei) tij du/o lagw\j diw/kei, ou)de/teran katalamba/nei – кто гонится за двумя зайцами, ни одного не поймает. 4.)Ek tou= paraxrh=ma – без предварительной подготовки, сразу же, в данный момент (лат. ex tempŏre). 5.)En pi/J% h(keramei/a gignome/nh (Платон) – гончарное дело, начатое с большого сосуда (вместо маленького); о попытке браться за трудное до овладения легким. 6. (O a)fJo/nhtoj ou)k e)pi/zhloj. (Эсхил) – кому не в чем завидовать, судьба того незавидна. 7. Mhde\n dakrino/menon (Библия) – без малейшего сомнения (старосл. ничтоже сумняшеся). 8. Pa/nta r(ei= (Гераклит) – все течет. 9. Para\ Ju/ran ei)sbia/zesJai – врываться мимо двери, т. е. действовать противоестественным образом. 10. (Upe\r to\ li/non – вопреки судьбе, т. е. нити (жизни), которую пряли богини судьбы.
|