Студопедия — ГОЛЫЙ,прил. — 1. bare2. naked
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ГОЛЫЙ,прил. — 1. bare2. naked






Русское прилагательное голый называет как состояние обнаженности/наготы (с нейтральной оценкой), так и состояние скудости/нужды (с эмоционально-отрицательной оценкой). В английском языке оценочное и не оценочное значения передаются разными словами.

1. bare [bе~] — голый, непокрытый, обнаженный, оголенный (полностью или
частично лишенный покрытия; прилагательное bare связано с оценкой и
подразумевает скудость, нужду, лишение, недостаточность
):
bare facts — голые факты; bare truth — ничем не приукрашенная правда; bare
walls — голые стены/пустые стены; bare shoulders — оголенные плечи; bare
feet — босые ноги; bare trees — голые деревья; bare boards — голые
доски/ничем не покрытые доски; bare floor — голый пол; with bare heads — с
непокрытыми головами/с обнаженными головами; with disarms bare to the
elbow — с голыми до локтя руками; to do smth with one's bare hands — сделать
что-либо голыми (ничем не вооруженными) руками

2. naked ['neikid] — голый, нагой, обнажённый (предполагает полное
отсутствие одежды, растительности и т. п.; прилагательное
naked ней­
трально и не предполагает оценки — в отличие от
bare):
a naked child — обнаженный ребенок; a naked cliff — голый утес/голая скала;
the naked truth — голая правда; with the naked eye — невооруженным глазом; to
go (to run about) naked — ходить (бегать) нагишом

ГРАНИЦА, сущ. — 1. bo r der 2. boundary 3. frontie r

Русское существительное граница используется для обозначения границы любого типа территориального разделения. Английские соответствия раз­личают типы границ, которые обозначаются разными словами.


1. border [ 'bod~] — граница (имеет наиболее общее значение; нередко
включает в себя значение существительного
boundary; однако обозначает не
только разделительную линию, но и прилегающие к ней по обе стороны
территории
):

border towns — пограничные города; on the border — на границе; northern (old, new) borders — северные (старые, новые) границы; а strongly guarded border — хорошо охраняемая граница; a village on the border between two countries — селение на границе между двумя странами; border incidents — пограничные инциденты; border zone — пограничная зона; along the border — вдоль границы; within one's own borders — в пределах собственных границ; to cross the border — пересечь границу/перейти границу; to patrol the borders — нести пограничную службу; to live not far from the border жить недалеко от границы

The border runs along the river. — Граница проходит по реке. We were met at the border. Нас встретили на границе. Не waited for us on the border. — Он ждал нас на границе. They travelled along a border road. — Они ехали по дороге, идущей вдоль границы./Они ехали вдоль границы.

The guards at the border post would not let him in/through. Пограничники на пограничном посту не пропустили его.

His results were on the border line. Его результаты были едва удов­летворительными.

2. boundary [ 'baund(~)ri], boundaries [ 'baund(~)riz] — граница, разделительная
межа (используется, когда речь идет о границе между более мелкими
территориями внутри страны; предполагает вполне определенные
географические пределы, признаваемые и соблюдаемые обеими сторонами;
boundaries используется, когда пределы сопряженных территорий опреде­
лены достаточно точно и могут быть нанесены на карту
):
the boundary between our farms — граница между нашими фермами; the
boundary between these villages — граница между этими деревнями; the
boundary between these towns — граница между этими городами; а boundary
stone — межевой знак; to draw a boundary — провести границу
The boundary between our farms followed the line of the river. — Граница между
нашими фермами проходила вдоль реки.
Where are the boundaries of his land? — Где граница его земель?
Не stopped the car on the boundary of the city/the city boundary. — Он оставил
машину на границе города.

Не marked the boundaries of the football field with white paint. — Он обозначил границы футбольного поля белой краской.

We stayed within the boundaries of the city walls. — Мы оставались в границах старой городской стены.

The boundaries of human knowledge. — Границы человеческого зна­ния./Границы знаний человека.

They disagreed about the boundaries of political parties. — У них были разные мнения относительно состава политических партий.

3. frontier [ 'frAnti~] — граница, рубеж (используется для обозначения
территориального разделения между странами, штатами и другими типами
территорий, более крупных, чем в случае
boundary; frontier предполагает
укрепленную и охраняемую разделительную полосу с действующим
паспортным режимом и таможенной службой;
frontier может быть ук­
реплена, например, минным полем, проволочным заграждением со стороны
одной страны, что не предполагает таких же укреплений со стороны другой
страны
):


a natural frontier — естественный рубеж; long (well-protected) frontiers —

длинные (хорошо защищенные) границы; a frontier town — приграничный

город; France's Italian frontier — франко-итальянская граница/граница между

Францией и Италией; Russia's Polish frontier — русско-польская

граница/граница между Россией и Польшей; to cross the frontier — пересечь

границу

They were shot trying to cross the frontier. — Они были застрелены при попытке

пересечь границу./Их застрелили при попытке пересечь границу.

Sweden has frontiers with Norway and Finland. — Швеция граничит с Норвегией

и Финляндией.

A frontier guard stopped them. — Их остановила пограничная охрана./ Их

остановили пограничники.

The frontiers of medical knowledge are being pushed further outward as time goes

on. — С течением времени расширяются границы познаний в области

медицины.

The place is close to the frontier between France am Belgium. — Это место

недалеко от границы между Францией и Бельгией.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 400. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ МОЗГА ПОЗВОНОЧНЫХ Ихтиопсидный тип мозга характерен для низших позвоночных - рыб и амфибий...

Принципы, критерии и методы оценки и аттестации персонала   Аттестация персонала является одной их важнейших функций управления персоналом...

Пункты решения командира взвода на организацию боя. уяснение полученной задачи; оценка обстановки; принятие решения; проведение рекогносцировки; отдача боевого приказа; организация взаимодействия...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия