Студопедия — ДВИГАТЬСЯ,гл. — 1. to move2. to stir3. lo shift4. to budge5. to squirm6. to wriggle7. to writhe8. to flex
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ДВИГАТЬСЯ,гл. — 1. to move2. to stir3. lo shift4. to budge5. to squirm6. to wriggle7. to writhe8. to flex






Русский глагол двигаться описывает сам факт движения, но не характеризует этого действия. Английские соответствия конкретизируют движение и указывают на его характер и обстоятельства совершения.

1. to move [t~ mu:v] —двигаться, шевелиться (менять любое статическое
положение и начинать движение
):

Don't move there is a wasp on your back. — Не двигайся, у тебя на спине оса. Every time I moved I got a pain in my shoulder. — При каждом движении у меня появляется боль в плече.

Try not to move your head or I'll cut your neck instead of your hair. — He двигай головой, а то я задену ножницами твою шею, вместо того, чтобы постричь волосы./Не двигай головой, а то я пораню тебе шею, вместо того, чтобы постричь волосы.

2. to sti r [t~ stё:] — помешивать, мешать, размешивать, шевелить, по­
шевеливать (сделать легкое движение, легким движением слегка поменять
положение чего-либо
);
I stirred my tea. — Я помешивал чай.

Keep stirring the soup until it boils.— Помешивайте суп, пока он не закипит. The wind stirred Die leaves. — Ветерок шевелил листья. The sleeping child stirred and opened her eyes. — Спящий ребенок по­шевельнулся и открыл глазки.

Afraid to stir and draw attention to myself I stood breathlessly still behind the door. — Боясь шелохнуться и привлечь к себе внимание, я неподвижно, затаив дыхание, стоял за дверью.

3. to shift [t~ Sift] — подвинуться, сдвинуться, передвинуться, перейти, менять
положение (переходить из одного положения в другое):
She stood shifting from one foot to another — Она стояла, переминаясь с ноги на
ногу.

Shift aside I want to use the oven. — Отодвинься/подвинься, мне нужна духовка. Tell him to shift his feet so that the dog could sit down. — Скажи ему, чтобы он отодвинул ноги, чтобы собака села.

4. to budge [t~ bAd3] — сдвигаться, двинуться, шевельнуться, шевелиться
(слово неофициальной речи, обычно в отрицательных предложениях,
используется как просьба или побуждение, чтобы кто-нибудь подвинулся и
дал войти или сесть
):

The piano hasn't budged an inch. — Рояль не сдвинулся с места ни на дюйм (и по-прежнему закрывал дорогу).

Не didn't dare to budge. — Он не смел пошевелиться./Он боялся по­шевельнуться.

Не wouldn't budge an inch. — Он не хотел уступить ни в чем. Until your father budges we can't get through the doorway. — Мы не сможем пройти в дверь до тех пор, пока твой отец не отойдет./Мы не сможем пройти в дверь до тех пор, пока твой отец не сдвинется с места.

Не hasn't budged from his room all day. — Он весь день (упрямо) не выходил из своей комнаты./Он упрямо просиживал весь день в комнате./ Он за целый день и носу не высунул из своей комнаты.


Budge up, there is plenty of room on the sofa for two. — Подвинься, на диване вполне хватит места для двоих.

5. to squirm [t~ skwё:m] — двигаться (извиваться легкими мелкими дви­
жениями всем телом при неудобном положении или ощущении боли
):
I squirmed with shame. — Я испытывал неловкость от стыда./Я весь корчился от
стыда.

"Keep still, slop squirming", said the doctor as he tried to examine the little boy's ear. — «Сиди спокойно, не двигайся», сказал врач, пытаясь осмотреть ухо малыша.

Diana squirmed wildly as Dick ticked her. — Диана ужасно корчилась, когда Дик ее щекотал.

The patient squirmed in pain. — Больной извивался отболи./Больной корчился от боли.

6. to wriggle [t~ 'rig(~)l] — извиваться, ерзать (делать легкие движения телом
из стороны в сторону, особенно для того, чтобы пройти/ проползти через
узкое пространство или чтобы занять какое-либо положение
):
Не wriggled his toes. — Он пошевелил пальцами ног. The snake wriggled across
the grass. — Змея извиваясь ползла по траве. The worm wriggled on the hook. —
Червяк извивался на крючке. Sit still, don't wriggle! — Сиди спокойно, не ерзай!
Не knows how to wriggle out of things. — Он умеет выкрутиться. The dog
wriggled under the fence and escaped into the street. — Собака проползла под
забором и убежала на улицу.

It is possible for a thief to wriggle into any gap larger then a human head. — Воришка может пролезть через любое отверстие чуть больше человеческой головы. She wriggled out of her dress. — Она выскользнула из платья.

7. to writhe [t~ raiD] — извиваться, корчиться, ерзать (всем телом, особенно
от боли или от стыда
):

As he received each blow he writhed on the floor and cried out. — С каждым ударом он корчился на полу и вскрикивал. She writhed in pain as she was giving birth. — Она корчилась в родовых муках.

8. to flex [t~ fleks] — сгибать, согнуть, гнуть, разминаться, сжимать, сжимать и
разжимать (вверх и вниз или из стороны в сторону, особенно если гибкость
органа тела нарушена
):

Flex your muscles to show how strong you are. — Напряги мускулы (ив руках) и покажи, как ты силен.

The players were flexing their muscles. — Игроки разминались. Your hands are too cold, flex your fingers to warm them. — У тебя очень замерзли руки, поработай пальцами, чтобы руки согрелись.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 372. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

ТЕОРИЯ ЗАЩИТНЫХ МЕХАНИЗМОВ ЛИЧНОСТИ В современной психологической литературе встречаются различные термины, касающиеся феноменов защиты...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

ИГРЫ НА ТАКТИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ Методические рекомендации по проведению игр на тактильное взаимодействие...

Реформы П.А.Столыпина Сегодня уже никто не сомневается в том, что экономическая политика П...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия