Студопедия — Choose the sentence which expresses the same idea.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Choose the sentence which expresses the same idea.






1. If I hadn’t been caught, I wouldn’t have been sentenced to prison.

a) I wasn’t caught and I wasn’t sentenced to prison.

b) I was caught and I was sentenced to prison.

2. The burglar wouldn’t have got in if I had locked the windows.

a) I didn’t lock the windows and the burglar got in.

b) I locked the windows and the burglar didn’t get in.

3. If the police hadn’t found fingerprints, they wouldn’t have had enough evidence.

a) The police found fingerprints and they had enough evidence.

b) The police didn’t find fingerprints and they didn’t have enough evidence.

4. If I hadn’t had a mask in the car, the police officer wouldn’t have been suspicious.

a) I had a mask in the car and the police officer was suspicious.

b) I didn’t have a mask in the car and the police officer wasn’t suspicious.

 

Mixed Conditional Forms

30. Rewrite the pairs of sentences as one sentence only. Begin each one with If. Make sure that you change the form of each conditional clause so that it is clear whether the cause or the result are in the past or the present.

Model:

Past Cause: The driver tried to kill the examiner.

Present Consequence: He is in prison now.

If the driver hadn’t tried to kill the examiner, he wouldn’t be in prison now.

1. The driver failed his exam yesterday. He is very angry now.

2. It rained very hard last night. The streets are wet now.

3. Bill is such a terrible driver. That’s why he has had so many accidents.

4. People drive too fast. That’s why there have been so many accidents lately.

5. We didn’t have enough rain last winter. That’s why there is a water shortage now.

31. State in which sentences the condition is real and in which it is unreal. Translate into English using the forms of the Indicative or the Oblique Mood.

1. Если вы вчера были на футбольном матче, вы видели лучших футболистов «Шахтера».

2. Если бы вы вчера были на футбольном матче, вы узнали бы имена лучших футболистов.

3. Я была бы очень рада, если бы вы пришли на следующий футбольный матч. Я буду очень рада, если вы увлечетесь футболом.

4. Если вы любили математику в детстве, почему вы сейчас не занимаетесь ею?

5. Если бы вы любили математику, вы бы больше ею занимались.

6. Вы давно побывали бы на этой выставке картин, если бы интересовались искусством.

7. Советую вам поторопиться, если вы еще не побывали на этой выставке: она скоро закроется.

8. Если бы вы были свободны завтра, я с удовольствием пошла бы с вами на эту выставку.

9. Вы не можете судить об этом художнике, если не побывали на последней выставке его картин.

32. Use the proper mood forms, translating into English the following complex sentences with adverbial clauses of real, unreal, and hypothetic condition.

Model: a) I shall be glad if John comes again;

b) I should be /have been / glad if John came /had come again;

c) If John should come again, I shall be glad.

1. Ми відразу ж увімкнемо телевізор, якщо ти закінчиш роботу. 2. Якщо ти не поквапишся, то запізнишся на потяг. 3. Якщо Мартін поводив себе незграбно, Руф намагалася виправити його манери. 4. Якби я був на вашому місці, я поводив би себе обережніше. 5. Якщо вам доведеться зустріти Дейва знов, постарайтеся не помітити його. 6. Якби Лео був розумнішим, він не зробив би таку дурість. 7. Якби ви виконали усі приписання лікаря, ви давно б видужали. 8. Якщо ви там бували, ви знаєте які там мальовничі місця. 9. Якби Марка не запросили учора на вечірку, він сидів би зараз із нами. 10. Якби трапилось так, що я побачив її знов, я б знав, що робити. 11. Коли Морган не хворів, він регулярно відвідував заняття. 12. Якби я був драматургом, я написав би дивовижну п’єсу про сімейне життя. 13. Якщо почнеться дощ, ми залишимося вдома. 14. Було б краще, якби ви прийняли наше запропонування. 15. Чи ви зробили б це, якби я прохала? 16. Якби учора у нас не було багажу, ми змогли б дійти до станції пішки. 17. Куди б ти пішов, якби не йшов дощ? 18. Посидь із Тимом. Якщо він раптом попросить що – небудь, скажи мені. 19. Я б ніколи не подумав, що це можливо, якби не побачив цього на власні очі. 20. Мені б п’єса сподобалась більш, якби вона не була такою довгою.

33. Use the proper mood forms translating into English the following complex sentences with adverbial clauses of real, unreal and hypothetical condition.

1. Я буду радий, якщо Філ прийде. 2. Я був би радий, якщо Філ прийшов би тепер. 3. Якщо б Філ не прийшов учора, я був би щасливий. 4. Трапиться Філу прийти до нас знову, ми зустрінемо його тепло. 5. Якщо б мене запросили на виставку знову, я пішов би не вагаючись. 6. Якщо б автомобіль не їхав з такою швидкістю, нещасного випадку не відбулося б. 7. Якщо Кейт прийде, запроси її почекати. 8. Якщо дощ не припиниться, ми не підемо на риболовлю. 9. Трапиться вам помилитися знову, все буде зіпсовано. 10. Якщо б у мене не було дикого головного болю учора, я почував би себе краще тепер. 11. Якщо б тротуар не був таким слизьким, я не упав би. 12. Якщо б телефон не полагодили учора, я б з тобою не розмовляв тепер. 13. Якщо мені доведеться мати справу з цим тяжким ящиком знов, я попрошу вас допомогти. 14. Я міг би спробувати знайти втрату тепер, якщо б світив місяць. 15. Якщо б Марта могла побачити мене учора, вона була б приголомшена. 16. Якщо б Сільвія тобі подобалась, ти б не образив її так сильно. 17. Я почував би себе нещасним, якщо б не розумів Вікторію. 18. Припустимо, ми були б вільні сьогодні увечері, куди б ми пішли? 19. Якими б ми були щасливими тепер, якщо б Джека не посадили. 20. Я би приїхав до тебе, якщо б знав, що знайду вихід із становища.







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 545. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия