Студопедия — ПОВТОРЯТЬ,гл. —1. to repeat2. to go over3. to recapitulate4. to reiterate5. to revise6. to brush up
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ПОВТОРЯТЬ,гл. —1. to repeat2. to go over3. to recapitulate4. to reiterate5. to revise6. to brush up






Русский глагол повторять обозначает сам факт воспроизведения того же самого, что было сказано или написано, но не указывает ни на цели и условия, ни на способы совершения этого действия. Английские соответствия относятся к разным стилям речи и указывают на цель, способ и характер повторения.

1. to repeat [t~ ri'pi:t] — повторять, повторять одно и то же (точно вос­производить то, что было сказано; глагол repeat употребляется с обяза­тельным прямым дополнением, в тех случаях, когда дополнения нет, обя­зательно используется местоимение it): to repeat smth — повторять что-либо; to repeal oneself— повторяться


She did not understand him, so she asked him to repeat it slowly. — Она не поняла

его и попросила повторить (то, что он сказал) помедленнее.

"I just cannot believe it", — he repeated. — «Я просто не могу этому поверить»,

— повторял он.

Peter asked the teacher to repeat the question. — Петр попросил учителя

повторить вопрос.

The terrorists repeated their demand for more armaments. — Террористы контрили

свое требование предоставить им еще вооружение.

She repeated her promise. — Она повторила свое обещание.

She repeated that there was no way the government was going to give in. — Они

повторила, что никаких надежд на то, что правительство пойдет на уступки,

нет.

The teacher asked me to repeat what she just had told me. — Учительница

Попросила меня повторить то, что она только что сказала.

The operator repeated the message to check for accuracy. — Оператор повторил

сообщение для того, чтобы проверить точность переданного.

Perhaps you have heard the story before, so stop me if I'm repeating myself. —

Возможно ты уже слышал эту историю, так что останови меня, если я буду

повторяться.

He repeats himself sometimes, but his memory is very clear considering his age. —

Он иногда повторяется, но вообще у него хорошая память, особенно если

учесть его возраст.

2. tо go over [t~ gou '~ouv~] — повторять (что-либо для того, чтобы это
0Ы//О лучше понято или выучено):

Don't worry if you don't understand everything — I'll go over the main points again at the end. — He волнуйтесь, если вы не все поняли, в конце и повторю основные положения.

I he teacher had to go over the whole lesson again because nobody had been listening. — Учителю пришлось повторить весь урок, так как никто не слушал. May be if I went over it all again 1 would sec what she meant. — Возможно, если бы я еще раз просмотрел это, я бы понял, что она имела в виду./ Возможно, если бы я еще раз повторил это, я бы понял, что она имела в виду.

She helped me to go over my lessons. — Она помогла мне повторить уроки. Не went over the event in his mind, to prove it to himself he had been right. Он В уме повторял случившееся, чтобы удостовериться, чтобыл прав./ н обдумал случившееся, чтобы удостовериться, что был прав.

Could you go over this report and correct the mistakes, if any. — Вы бы С могли еше раз просмотреть доклад и исправить ошибки, если найдете?

3. to recapitulate [t~ ri:k~'pitjuleit] — повторять, суммировать, подытоживать
(наиболее важные положения; используется в официальном стиле чи):
As a preliminary to the discussion it is necessary to recapitulate the last week's
lecture. — В начале обсуждения необходимо повторить основные положения
прошлой лекции.

At this point I would like to recapitulate the results we have obtained briefly. — Сейчас я бы хотел подытожить полученные результаты./На этом месте я бы хотел кратко остановиться на полученных результатах. These points will recapitulate what has been established so far. — В эти пунктах еще раз подытоживается то, что уже ранее утверждалось./В эти пунктах еще раз повторяется то, что уже ранее утверждалось.

The nexl lesson will quickly recapitulate what we have done so far. — I la следующем уроке мы быстро повторим все то, что сделали до сих пор./ На следующем уроке мы подведем итог всего того, что сделали до сих пор.


4. to reiterate [t~ ri'it~reit] — повторять, воспроизводить в точности (несколько
раз
) (глагол reiterate относится к официальному стилю речи и предполагает
повторение дли того, чтобы сделать сказанное очень легким и понятным
):
I want to reiterate that this government remains absolutely commited to its
obligations. — Я хочу еще раз повторить, что правительство остается вер ным
всем своим обязательствам.

All the barrister could do was to reiterate his client's pleas of being not quilty. — Все, что адвокат мог сделать, так это повторить заявление сво его подзащитного, что он не виновен.

Let me reiterate that we have absolutely no plans to increase taxition. — Разрешите мне повторить, что у нас нетабсолютно никаких планов увеличения налогов. The President was reiterating that if it became necessary he would dissolve Parlament and hold a general election. — Президент повторял, что если наступит такая необходимость, то он распустит парламент и проведет всеобщие выборы.

5. to revise [t~ ri'vaiz] — повторять, перечитывать, освежать в памяти (особенно
при подготовке к экзаменам или к проверке; обычно перечитывать что-либо
несколько раз, чтобы быть готовым к ответам на вопросы по этой теме или
освежить что-либо в памяти
):

I have been revising for the last three days. — Я повторял материал последние три дня.

I was revising the rules last night. — Вчера вечером я повторял правила. I've got a lot of revising to do before my Spanish test. — Мне надо многое освежить в памяти перед тестом по испанскому языку./Мне надо мно roe повторить перед тестом по испанскому языку.

We are going to revise the rules we have studied this term. — Мы повто рим все правила, пройденные в этом семестре.

Have you revised the last term's material? — Вы повторили материал прошлого семестра?

6. to brush up [t~ brAS Ap] — повторять, освежать в памяти (чтобы улучшить
навыки, особенно владения иностранными языками
):

I'd like to brush up my Italian before I go there. — Перед поездкой в Италию мне бы хотелось освежить свои знания итальянского языка. Quiz games are a great way to have fun and brush up your general knowledge. — Ребусы, кроссворды и загадки — прекрасный способ и развлечься, и заодно освежить свои знания.

Why not brush up your cookery skills with this one week intensive course. — Почему бы тебе не пройти недельные курсы усовершенствования и |кн:становить свои навыки в кулинарии?







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 437. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Тема: Кинематика поступательного и вращательного движения. 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью, проекция которой изменяется со временем 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью...

Условия приобретения статуса индивидуального предпринимателя. В соответствии с п. 1 ст. 23 ГК РФ гражданин вправе заниматься предпринимательской деятельностью без образования юридического лица с момента государственной регистрации в качестве индивидуального предпринимателя. Каковы же условия такой регистрации и...

Тактика действий нарядов полиции по предупреждению и пресечению правонарушений при проведении массовых мероприятий К особенностям проведения массовых мероприятий и факторам, влияющим на охрану общественного порядка и обеспечение общественной безопасности, можно отнести значительное количество субъектов, принимающих участие в их подготовке и проведении...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Механизм действия гормонов а) Цитозольный механизм действия гормонов. По цитозольному механизму действуют гормоны 1 группы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия