Студопедия — Запоминание последовательности ассоциаций
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Запоминание последовательности ассоциаций






Запоминаемые слова выпишите в две колонки. В левой — русское слово. В правой — иностранное.

Разбейте список слов на короткие последовательности (по 8-10 в каждой).

Переведите русские слова в образы (левая колонка) и запомните каждую короткую последовательность приемом «Матрешка».

Соберите короткие последовательности в блок, запомнив дополнительно первые образы каждой последовательности (например, на разные подобразы образа, выделенного методом Цицерона).

На зафиксированный в памяти блок образов запомните произношение этих образов на иностранном языке. Для этого последовательно вспоминайте образы блока, представляя каждый образ крупно. На этих образах зафиксируйте произношение приемом записи на разные части образа. Кодирование звучания в образы осуществляйте методом наводящих ассоциаций и фонетическими образными кодами.

Пример запоминания слов:

волосы ками;

уши мими;

шея куби;

зубы ха;

нога ащи;

плечи ката

 

1. Выписываем слова в две колонки короткими последовательностями.

2. Запоминаем последовательность образов левой колонки приемом «Матрешка», связывая образы в ассоциации попарно.

3. Вспоминаем образы по одному и с помощью ассоциаций прикрепляем к основным образам образы-метки, в которых кодируем произношение слов:

волосы - ками(н);

уши - мими(ка) образ лица;

шея - куби(к);

зубы - халат (образный код «ха»)

ноги - буква «А» и щи

плечи - ката(лка)

Теперь вы можете последовательно вспомнить образы и их произношение на японском языке. С этого момента начинается второй этап запоминания иностранных слов, т.е. образование прямой связи между образом и его произношением на иностранном языке.

Слова в нашей памяти не хранятся изолированно. Они запоминаются «пачками»: фразами, словосочетаниями, предложениями. Некоторые закономерности двигательной памяти имеют силу и в речевой памяти. Так, хорошо известно, что если какое-то действие (программа поведения) началось, оно выполняется до конца. Например, операция включения света в ванной комнате встроена в мозгу в какую-то программу поведения. Это приводит к тому, что когда лампочка перегорает, вы все равно будете щелкать выключателем перед тем, как схватиться за ручку двери, особенно если ваше сознание занято чем-то другим и не контролирует движения.

Слова языка хранятся в мозгу фразами; этим фразам также присуще свойство «инертности». Начатая фраза стремится к завершению, пусть даже на уровне мысленного проговаривания. Проверьте.

«Мороз и солнце...»

«По улице сло...»

«Союз нерушимый...»

«Сегодня на улице пло...»

«Спутник облетает...»

«Зеленая...»

«Красный...»

«Яркое...»

«Вечный...»

 

На физиологическом уровне любое высказывание по существу является условным инстинктом, прижизненно сформированной программой, состоящей из четкой последовательности простых реакций. Вспомним, чем рефлекс отличается от инстинкта. Рефлекс — это простейшая реакция (стимул — ответное действие, например, отдергивание руки от горячего утюга или припоминание события по цифрам даты). Инстинкт работает по схеме «Стимул — последовательная программа». Эта программа работает в автоматическом режиме, с минимальным контролем сознания.

Речевое высказывание — небольшая последовательная программа. Таких программ очень много у человека и за счет этого обеспечивается высокий автоматизм речи. Наверняка каждый человек не раз испытывал сожаления по поводу сказанного, потому что очень часто наше сознание не успевает контролировать высокоавтоматизированную речь.

Запоминать иностранные слова без изучения самого языка не имеет смысла, потому что в другом языке эти слова применяются в других комбинациях, не таких как в русском. Из этого следует: слова необходимо запоминать сразу в тех сочетаниях, в которых они употребляются в изучаемом вами языке.

Как сделать так, чтобы при воспроизведении из памяти блока запомненных слов каждое слово «вытаскивало» за собой словосочетание, предложение или даже целый диалог? Чтобы фразы на иностранном языке сами крутились в голове как «привязчивые» мелодии? Для этого всего-навсего нужно уметь запоминать слова и приобрести хороший лингафонный курс.

У вашей речевой памяти «обезьяньи повадки». Она любит всему подражать. Предоставьте ей такую возможность. Дайте послушать иностранную речь.







Дата добавления: 2015-06-12; просмотров: 480. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ НАСЕЛЕНИЮ В УСЛОВИЯХ ОМС 001. Основными путями развития поликлинической помощи взрослому населению в новых экономических условиях являются все...

МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ МОРФЕМНОГО СОСТАВА СЛОВА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ В практике речевого общения широко известен следующий факт: как взрослые...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Метод архитекторов Этот метод является наиболее часто используемым и может применяться в трех модификациях: способ с двумя точками схода, способ с одной точкой схода, способ вертикальной плоскости и опущенного плана...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия