Студопедия — Согласование времен
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Согласование времен






The Sequence of Tenses

В английском языке, в отличие от русского, при переводе прямой речи в косвенную действует правило согласования времен, которое заключается в следующем:

Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в прошедшем времени, то сказуемое придаточного предложения (преимущественно дополнительного) не может употребляться в форме настоящего или будущего времени — оно должно быть выражено одним из прошедших времен.

Согласно простому практическому правилу в этом случае все времена в придаточном предложении сдвигаются на одну ступеньку вниз:

Present Indefinite (do/does) Past Indefinite (did)

Present Continuous (am/is/are doing) Past Continuous (was/were done)

Past Indefinite (did) Past Perfect (had done)

Past Continuous (was/were) Past Perfect Continuous (had been doing)

Present Perfect (have/has done) Past Perfect (had done)

Past Perfect (had done) Past Perfect (had done)

Will Would

Can Could

May Might

Must Must (Had to)

Should Should

Изменяются также определения и обстоятельства:

here there

this that

these those

now then/at that moment

today that day

yesterday the day before/the previous day

a year ago a year before

last night the previous night

tonight that night

tomorrow the next day

the day after tomorrow two days later

the day before yesterday two days before

next year the next year/the following year

“I live here ”. – He said that he lived there.

 

  Одновременное действие Предшествующее действие Будущее действие
  - he lived in Kiev. - he had already left Moscow. - they would arrive on Sunday.
  он живет в Киеве. он уже уехал из Москвы. они приедут в воскресенье.
       
  - they were waiting - it had been rainingas it was - they would be working at 6.
  for us. они ждут нас. wet. шел дождь, так как на в 6 они будут работать.
    улице было мокро.  
      - he would have translated
I knew - he had been living - she had been illfor two the article by Monday.
that in Kiev since 1946. weeks. она болела две  
He said он живет в Киеве c 1946. недели. он уже переведёт эту
      статью к понедельнику.
  - he had known her    
  for two years.    
  он знает ее 2 года.    

Notes:

1. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем времени, правило согласования времен не соблюдается.

He says that he works at the University.

he worked at the University 5 years ago.

he will work at the plant when he graduates.

he has already finished the work.

2. В сложном предложении с несколькими придаточными правило согласования времен соблюдается во всех придаточных предложениях.

I knew that he had told her that he received the letters every week. - Я знал, что он говорит ей, что получает эти письма каждую неделю.

I thought he would tell her that he intended to go to the Crimea. - Я думал, что он говорит ей, что он намеревается поехать в Крым.

Не said that Jack had told her that he was writing a play. - Он сказал, что Джек говорил ей, что он пишет пьесу.

3. Правило согласования времен не соблюдается, если дополнительное придаточное предложение передает привычное, повторяющееся действие или характеристику.

The teacher told the children that water boils at 100 °C.

Galileo proved that the Earth moves round the Sun.

He asked what time the train usually starts.

We knew that he plays tennis well.

The speaker said that the peoples want peace.

4. В придаточных определительных, образа действия, причины и сравнения мы также можем использовать Present и Future.

My brother told me about the book you are writing. - Мой брат рассказал мне о книге, которую вы сейчас пишете.

Не was not able to translate the article because he doesn't know English well enough. - Он не мог перевести статью, так как он недостаточно знает английский язык.

It was not so cold yesterday as it is now. - Вчера было не так холодно, как сейчас.

5. В придаточных предложениях с союзами when / if мы используем Past Indefinite / Past Continuous / Past Perfect в зависимости от ситуации.

I thought that we would discuss the problem when the manager returned from Moscow.

He said he would be reading while she was writing the letter.

He said that he would go home after he had translated the article.

6. Когда мы говорим о продолжительности какого-либо действия, предложение может иметь два значения в зависимости от ситуации или контекста.

I knew that she had been ill for two months.

Я знал, что она болеет уже два месяца.

Я знал, что она болела два месяца.

Но:I knew that she had been ill. - Я знал, что она болела.

Не said that it had been raining. - Он сказал, что шел дождь.

7. Past Indefinite может остаться без изменений, если используется: in 1945, 2 years ago, yesterday, last week, when he came.

He said that he left Moscow 5 years ago.

He knew that Peter was at home yesterday.

She said she was working when I rang her up.







Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 374. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Примеры задач для самостоятельного решения. 1.Спрос и предложение на обеды в студенческой столовой описываются уравнениями: QD = 2400 – 100P; QS = 1000 + 250P   1.Спрос и предложение на обеды в студенческой столовой описываются уравнениями: QD = 2400 – 100P; QS = 1000 + 250P...

Дизартрии у детей Выделение клинических форм дизартрии у детей является в большой степени условным, так как у них крайне редко бывают локальные поражения мозга, с которыми связаны четко определенные синдромы двигательных нарушений...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия