Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Завдання №3


Дата добавления: 2015-06-15; просмотров: 510



* Приветствия и прощания

* Благодарности и извинения

* Приветствие по телефону

* Вежливые выражения

* Тоны китайского языка

 

1.1 Здравствуйте

Типичное приветствие, подходящее и китайцам, и иностранцам:

A: Nín hǎo! 您好 Здравствуйте!

B: Nín hǎo! 你好 Здравствуй!

 

1.2 Утреннее приветствие

A: zǎo! 早 Доброе утро!

B: Nǐ zǎo! 你早 Доброе утро!

 

1.3 Вечернее приветствие

A: Wan! 晚 Добрый вечер!

B: Nǐ wǎn! 你晚 Доброго вечера!

 

1.4 А благодарит В за предложение

A: Xièxiè. 谢谢 Спасибо.

B: Bù xiè. 不谢 Пожалуйста.

 

1.5 А извиняется перед В

A: Duìbùqǐ. 对不起 Извините.

B: Méiguānxì 没关系 или

Méishì er 没事儿 Ничего, нет проблем.

 

1.6 После вас

A: Qǐng. 请 Прошу.

B: Nin qing. 您请 Прошу вас.

 

1.7 За обедом

А в начале обеда обращается к почетному гостю В:

A: Qing, qing. 请请 Пожалуйста, прошу вас.

B: Wǒ qǐng chī. 我请吃 Пожалуйте кушать.

 

1.8 Приветствие гостей

A: Huānyíng! 欢迎 Добро пожаловать!

B: Xiexie! 谢谢 Благодарю!

 

1.9 Стук в дверь

A: Shei? 谁 Кто там?

B: Wo. 我 Я.

 

1.10 Покидая компанию

A: Zàijiàn. 再见 До свидания.

B: Zaijian. 再见 До свидания.

1.11 Тональность китайского языка.

 

Несмотря на большое количество китайских иероглифов, слов, если можно их так называть, в китайском языке очень мало. В таблице pinyin (пиньинь — транскрипция) представлено всего 394 слога — это и есть весь словарный запас китайского языка. Передавать устно богатое содержание письменного языка помогают четыре основные тона и многочисленные сочетания. То есть один и тот же слог, произнесённый разными тонами и употребляемый в разных сочетаниях с другими слогами, имеет абсолютно разные значения. Чтобы всё это распознать при общении, человек должен в определённой степени обладать музыкальным слухом.

Однако если, например, кто-то расскажет на китайском языке неизвестный стих, никто на слух не поймёт всё его содержание пока не прочтёт его письменный вариант. Это потому, что в стихотворениях для достижения рифмы используются нестандартные сочетания китайских иероглифов, значения которых на слух понять практически невозможно.
Некоторые китайские иероглифы имеют несколько значений и произношений.

Прослушайте пример.

1.12 Основы каллиграфии

В процессе изучения иероглифической письменности у человека развивается образное восприятие и зрительная память. Изучение написания китайских иероглифов развивает художественные способности. Изучение тонов развивает музыкальный слух. То есть эта письменность сама по себе содействует гармоничному развитию человека, не только обогащая его знания, но и развивая в нём способности к искусству, что очень ценили в Древнем Китае.

В ходе развития иероглифического письма, стали появляться различные стили каллиграфии, такие, как: «чжуань», «лишу», «син», «цао», «кай» и др. Впоследствии каллиграфия превратилась в некий вид искусства со своими строгими правилами. Например, каждый иероглиф должен строго вписываться в квадрат заданного размера, черты иероглифа должны строго писаться сверху вниз и слева направо, сначала пишутся горизонтальные черты, а потом вертикальные. Сначала пишется откидная черта влево, после ― откидная вправо. Прежде ― бока иероглифа, затем ― средина. Последней ставится точка справа.

В Китае и поныне считается, что каллиграфия отражает качества и характер человека. В древние времена, поступающие на работу, предоставляли не резюме, как сейчас, а свою каллиграфию, по которой работодатель и судил, брать этого человека или нет.

Обратите внимание на образец порядка написания иероглифов:

 

Количество иероглифов, как и сами иероглифы, в ходе истории постоянно изменялось. Наибольшее их число было собрано в сборнике «Цзи юнь», составленном при династии Сунь. Этот сборник насчитывает 53 525 китайских иероглифов.

Сегодня невозможно точно определить, сколько идеографических знаков насчитывает китайское письмо. Среднестатистический китаец использует в своей речи несколько тысяч иероглифов. Грамотным считается человек, понимающий значения 1,5—3,5 тыс. иероглифов. В попытке подсчитать точное количество китайских иероглифов, мнения языковедов разошлись. Одни называют цифру 40 тыс., другие ― 70 тыс. Большинство иероглифов содержится лишь в текстах классической народной литературы.

Необходимо знать, что китайская культура ― единственный пример древней культуры, сохранившей свою систему письма до наших дней. К нам дошли памятники китайской письменности, созданные ещё до нашей эры, ― «Шу цзин» («Книга истории») и «Шицзин» («Книга песен»).

Китайская письменность проникла во Вьетнам и Японию ещё в I ― III вв. н. э. В результате эти языки стали использовать китайские иероглифы (адаптировав и изменив их) в своих письменных системах. Япония до сих пор использует иероглифы китайского происхождения в своей системе письма.

Китайская письменность, прежде всего, опирается на визуальное восприятие. Поэтому существуют так называемые живописные иероглифы (рисунки растений, цветов, птиц и пр., состоящие из множества иероглифических знаков) и лигатуры (пожелания, являющие собой один иероглиф).

Чтобы прочитать газету на китайском языке, нужно знать около 3000 иероглифов.

Глава № 1: 18 новых иероглифов:

你好
您好 你早
你晚 谢谢
不谢 对不起
没事儿
欢迎 再见

Итого: 18.


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Завдання №1 | Завдання №33
1 | <== 2 ==> | 3 | 4 | 5 | 6 |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.171 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.171 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7