Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Завдання №40


Дата добавления: 2015-06-15; просмотров: 454



 

Имена и национальности

Адрес и номер телефона

3.1 Вопросительные слова (1)

 

shei? 谁 кто?

shei de? 谁的 чей?

Shénme? 什么 что? какой?

nei? 哪 который?

 

Все эти слова ставятся в той части предложения, где должно будет стоять слово, обозначающее ответ:

Кто он? 他是谁? Tā shì shеí?

Так как ответом является:

Он господин Ван. 他是王先生Tā shì wáng xiānshēng.

Чей паспорт? 谁的护照 Shei de hùzhào?

Так как ответом является:

Мой паспорт. 我的护照 Wǒ de hùzhào

Он из какой страны? 他是哪国人 Tā shì nǎ guórén?

Так как ответом является:

Он россиянин. 他是俄罗斯人 Tā shi èluósī ren.

 

 

Упражнение 1

Составьте вопросы к предложениям и запишите их иероглифами.

1 Ta xing Wang.

2 Ta jiao Wang Ping.

3 Ta shi Zhongguo ren.

4 Na shi wo de huzhao.

5 Ta shi wo pengyou de pengyou.

 

3.2 Отсутствие подлежащего (субъекта)

Когда в ходе беседы субъект (подлежащее) выявлен или когда он очевиден, нет необходимости упоминать его. В следующем диалоге выражение Jiao shenme mingzi? 叫什么名字(Как Ваше имя?) или Nei guo ren? 哪国人(Из какой страны?) могут показаться не очень правильными с точки зрения грамматики, но они абсолютны верны в контексте диалога.

 

Упражнение 2

Прочитайте диалог по ролям.

- 这是谁的护照?

- 我的

- 你姓什么?

- 我姓李

- 叫什么名字?

- 大卫·李

- 哪国人?

- 美国人

- 这是你的护照吗?

- 是, 是. 谢谢.

 

Упражнение 3

Прослушайте диалог.

- 你是什么地方人?

- 香港人。你是哪儿的人?

- 西安人。香港大吗?

- 不大,很小。可是人很多。

Перевод:

- Откуда вы? (букв. Вы есть человек какого места?)

- Из Гонконга (букв. Человек Гонконга). А вы откуда?

- Из Сианя. Гонконг большой?

- Нет (не большой), очень маленький. Но там много людей.

Слова к диалогу.

香港 Xiānggǎng (сущ) Гонконг
西安 Xī'ān (сущ) Сиань
duō (нареч) много
(прил) большой
xiǎo (прил) маленький
可是 kěshì (союз) но
       

3.3 Частицы

Как и частицы ma 吗и ba 巴, частица a 阿появляется в конце предложения. Она не превращает утвердительное предложение в вопросительное, но она помогает усилить вопросительное слово, такое как shei 谁, которое использовалось ранее, и она делает вопросительную интонацию менее резкой.

Tā xìng shénme ā? 他姓什么阿? Как его фамилия, а?

 

3.4 Отрицательные вопросы

В китайском языке отрицательные вопросы образуются с помощью использования глаголов в отрицательной форме с частицей ma吗, добавленной в конце предложения, например:

Он не англичанин.

Tā bùshì yīngguó rénmǎ? 他不是英国人吗?

 

3.5 Глагол ‘renshi’ 认识

Rènshí 认识означает «узнавать, знать, знакомиться». Чаще всего это слово используется в ситуациях с людьми («я знаю её») или в ситуациях с китайскими иероглифами («я не знаю этот иероглиф»).

Wǒ rèn shì tā, kěshì bù rèn shì tā furen.

我认识他, 可是不认识他夫人。

Я знаю его, но я не знаком с его женой (keshi 可是означает «но»)

 

Упражнение 4.

Прослушайте диалог.

他是谁?

他是我的老师。

你认识他吗?

认识,他是张老师的学生。

Перевод:

- Кто это (он)?

- Он мой учитель.

- Ты его знаешь?

- Да, он ученик учителя Чжана.

Слова к тексту:

老师 lǎo shī (сущ) Учитель, преподаватель
学生 xué sheng (сущ) Студент, ученик

 

 

Упражнение 5. Прочитайте и переведите диалог. 1.这是谁,阿? 2. 张。 1. 张? 这不是李吗? 2. 是, 这是张. 1. 他是中国人吗? 2.他是俄罗斯人。 1.你认识他吗? 2.我认识他可是他不认识我。

3.6 Числа от 0 до 10

 

  Китайский Пиньин
èr
sān
liù
jiǔ
shí
 
零 / 〇 líng

 

В разговоре по телефону или других ситуациях, где необходимо быть точным (например, с номерами автобусов, комнаты и т.д.), цифра «один» обычно произносится yao вместо yi. Телефонные номера даются так же как, и в английском языке, поэтому номер 5601 по-китайски будет wu-liu-ling-yao.

От 11 до 100

 

  Китайский Пиньин Примечание
十一 shí yī 10+1
十二 shí èr 10+2
十三 shí sān 10+3
十九 shí jiǔ 10+9
二十 èr shí 2x10
二十一 èr shí yī 2x10+1
二十二 èr shí èr 2x10+2
三十 sān shí 3x10
四十 sì shí 4x10
九十 jiǔ shí 9x10
九十九 jiǔ shí jiǔ 9x10+9

 

3.7 Возраст

Suì 岁означает «год по возрасту», и в последующем диалоге shi sui 十岁означает «десять лет» (по возрасту).


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Завдання №33 | Завдання №49
1 | 2 | 3 | <== 4 ==> | 5 | 6 |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.183 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.183 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7