Головна сторінка Випадкова сторінка КАТЕГОРІЇ: АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія |
Chapter 59Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 545
zuh – жух (одяг) с. 50***** ко-жух (одяг). Шумерське слово “ kuh - zuh” визначало одяг (zuh) з риби ( kuh ), тобто з її шкіри (луски !). Існує багато Вавілонських (аккадських) зображень Богів у такому одязі.
zuhpan– жухпан жупан – кожух. Можливо давнє значення: “ одяг слово введене автором у якому ходили на збори “панкус” – “ панський у цей “словничок” самостійно, на одяг ”. основі власних міркувань.
kuwanna – мідь с.170******** коваль, від - кувати ( метал ), ковкий, кований, кувальний. Гіндвін Леонід Олександрович згадує країну в південно-західній частині центральної Анатолії – Kuwalija, при цьому дослідник порівнює цю назву з хеттською ономастичною основою « неизвестного значения » Kuwaв словах: Kuwatalla, Kuwanni. ( Гиндвин Л.А. « Язык древнейшего населения юга Балканского полуострова» М.,1967, с.76. ) Порівняйте болгарські слова “ кова” ( кувати, підковувати ), “ ковач “ ( коваль ), “ ковачниця “ ( кузня ).
alipu, alepu – слово с.150********* лепет, лепетати язиком (говорити), лепетання, наклеп, клепати, наклепник, щелепа, леміш ( «ле» - язик, «міш»- те, що «розмішує» ).
karam(u), le-karam, кераміка – обпечений у вогні глиняний посуд, es-karam – посуд с.63********* тобто - керамічний посуд. Es- karam – можливо- “ посуд для їжі ”, де «es» - українське - їжа(їсти), німецьке «essen» - ( їсти, їжа ), литовське – «esti» ( їсти ). Про те, що слово «essen» потрапило до німців, як запозичення, з мови хатто-шумерів, свідчить існування суто німецького відповідника – «speise» (їжа ). «Le– karam» - можливо - “посуд для напоїв ”, де «Le» - те, що п”ється (лакається), від “лакати” – пити. «Керамій» з грецької мови означає « посудина».
salep – шалеп (розмовляти) с.150- щелепа (частина черепа, де 151********** розміщується ротова порожнина); лепетати, лепет, наклеп, наклепник.
suva – сува ( cтавити, встановлювати, висувати, сувати, посунути, висуванець,. саджати ) с.43,с.77 ********* засув, сувало. ( дивись «stib» ). Наявність у давніх клинописних текстах таких означень, як «stib» і «suva», очевидно, вказує на різний тип «дверей» у помешканні шумерів («stib») та хаттів(«suva»). В одних, вхід у приміщення «заstibувався», у інших – «заsuvaвся» ! ! ! Казахський дослідник Олжас Сулейменов в своїй роботі демонструє житло шумерів, яке має вигляд юрти. Таким чином, вхід в таке помешкання дійсно «заstibувався». Це є ще одним з свідчень того, що шумери були тюркським народом. ( Олжас Сулейменов «Мова письма – погляд в доісторію – про походження писемности і мови малого людства», К., 2006 )
tesha – теша (сон) с.16 *********** тиша, тихо (відсутність звуків)
sivatt – сіват – (святковий день) свято – ( siva-tо ) - день відпочинку, с.124*********сьомий день тижня – сучасна «неділя», а в наш час « будь-який день, вільний від громадської праці ». Значення слова «siva» є зрозумілим . Воно визначає день відпочинку, як «щасливий день». Це давнє слово збереглось в імені одного з верховних богів індуістської міфології – «Шива» ( давн. інд. Çiva ) «благой», «приносящий счастье». Таким чином, отримуємо зрозуміле всім значення «siva-tо», яке має визначення «щастя то [є]» ( «то щасливий день»). ( «Мифы народов мира» Т.2, М., 1992, с.642 )
Дякую- слово введене автором дяка,> подяка, > дякувати, > дяк. у цей “словничок” самостійно, на Аналізуючи російський етимологічний словник, основі власних міркувань. складений Галиною Павлівною Циганенко, ми звернули увагу на етимологію російського слова «Спасибо». «Спасибо – выражение благодарности, признательности и т.п., то же, что «благодарю». В русских словарях отмечается с нач. 18 в. Развилось из др.-русск. словосочетания спаси богь , оба слова которого срослись, конечный слабый гласный ьутратился, а вместе с ним отпал и согласный г(ср. укр. устар. спасибіг >соврем. спасибі «спасибо» ; звук і в этом слове развился из о в закрытом слоге ). См. пасти » ( Г.П. Цыганенко « Этимологический словарь русского языка», К., 1970, с.445 ). В праукраїнському середовищі слово «біг», поруч з формою «бог», вживалось цілком самостійно, де звук «і» знаходився у слові «біг» з його першовитоків. Слово «Біг», може трансформуватись у «Біж». На мапі України знаходимо поселення «Біж», «Біжівка». В часи середньовіччя, між сучасними річками Півд. Буг та Зах. Буг існувало поселення «Межибіж», яке нащадки шумерів (тюрків) – анти ( козаки) називали - «Меджибіж». ( «ж» > «дж» ). Отже, «бог», «буг» заміщується «бож», «біж». Ми категорично не згодні з тезою що «звук і в этом слове развился из о в закрытом слоге» російського слова «спасибо». Слово «біг» є невід'ємною і самостійною частиною складного хатто-шумерського слова «бігме !» ( «бог знає» !, «бог бачить» ! ). Як праросійське ( лувійське ! ) слово «спасибо», так і праукраїнське слово «спасибі», яке ми визначаємо, як шумерську форму слова, є тотожніми хаттському слову «дякую». Це слово, вочевидь, відносилось до хаттських слів релігійної термінології. Воно часто вживалось на молитовних зібраннях у хеттській державі, на нарадах – «панкусі» - дорадчому органі хеттського царя. Тільки цим можна пояснити сучасну подібність литовського, та українського слова, як за фонетикою, так і за значенням, що визначає вдячність – «дякую». Про що ми вже писали на початку праці. Литовці, як нащадки своїх далеких пращурів- хеттів, запозичили це слово з хаттських релігійних молитов. Жрець, який читав, чи співав, дяку богу називався дяк. З прийняттям нашими пращурами християнства, добіблійна ( хаттська) посада дякпродовжує існувати в українській мові їх далеких нащадків – сучасних українців. Треба визнати, що християнство спочатку прийшло на українські землі. Пращури українців ( хатти – авхатти Геродота ! ) сприйняли цю віру раніше пращурів росіян – лувійців ( с лувіан – суч. слов'ян ). Тому, слово дяку російській мові є запозиченням з мови наших пращурів – хаттів ( венедів ) ! Таким самим запозиченням воно є і в грецькій мові – διαχος ( діякос ). Відділивши грецьке закінчення ος (ос), отримуємо основу διαχ ( діяк), яка цілком відповідає українському дяк. Грецька мова має свій грецький відповідник – ενχαριστω [ ефхарісто ] ( дякую ), що вказує на запозичення церковної посади διαχος ( діякос ) з мови народу хатти (венедів). Лувійці, використовуючи запозичене ними слово – дяк, долучали до нього вказівний займенник он, який, у пізніші часи, злився у єдине слово - дякон (диякон ). Нагадаємо, що таких хаттських, та шумерських слів, які відносились до групи слів релігійної термінології, і були запозичені греками, ( через них – італиками ) євреями, іншими народами, знаходимо цілу низку: «ангел», «Євангелія», «меса», «месія», «диякон», «історія» ( «історик» ), «Пасха» ( хеттське релігійне, а отже, хаттське свято «Пасхулас» ), «субота», «сівато» («свято», «святий» ! – «щастя», «щасливий» ! ), «амінь» …
gurtas –гуртас (місце зібрання) гурт, гуртуватись, гуртом. с.145** У німецькій мові це слово означає – “пояс” ( gurt, gurtel), як бачимо значення слова близьке – “ той, що об’єднує “. У німецькій мові це слово є запозиченням з хаттської ( венедської ) мови.
згубити –слово введене автором згу – бити (“ згу “ ( мечем )+ бити ; “ мечем бити ” ). у цей “словничок” самостійно, на Така назва зброї згадується у “Велесовій книзі”: основі власних міркувань. “ Поречемо тобі, боже, яко се нам дієш суру пити смертну і на ворогів грядеш, і тих б”єш мечем мовленим згу, і світлом мружиш очі...” ( Б.Яценко “Велесова книга – Легенди. Міти. Думи. ” – Київ - 1995, с.112 ). В “ Українському етимологічному словнику “ знаходимо давнє слово “ згукуватись”, яке, на нашу думку, мало означати : “ перекликатись ударами меча по щиту,чи військовому металевому обладунку,воїна ” ; згубник - “ той, який забирає життя мечем “ – вбивця ; згущати – “ ставати пліч-опліч” – “ меч до меча “ ; згусток – “ кров на лезі “ меча , можливо утворилось від «канавки» на мечі, для стоку крові; згуртувати – “об’єднати… мечі ! ” (об’єднати свої військові сили, збройно об’єднатись. ); згучатися – «злякатися», «злякатися… меча ! ». Про те, що основа «згу» в давнину було окремим словом, з визначенням «меч», свідчить обмежена кількість слів ( 6 ! ! ! ) у сучасній українській мові. Ця основа рішуче відрізняється від префіксів «пере -», «при -», «під -», «від -»..., які широко вживаються в сучасній українській мові.
ганьбити - слово введене автором гань( ган ) – бити ( “ганчіркою бити” - соромити ). у цей “словничок” самостійно, на Сучасний український фразеологічний словник основі власних міркувань. дає пояснення:” ганьбити – покривати ганьбою ( соромом, неславою ) “. Багато дослідників, досліджуючи історію Хеттської держави, зазначають шанобливе ставлення до жінок, та їх високий суспільний стан. У багатьох релігійних обрядах жінки приймали активну участь і очолювали їх. Жінка – господиня користувалась повагою чоловіка. Уявімо собі таку побутову ситуацію: жінка ганчіркою лупцює свого чоловіка. Старий козарлюга не дуже припирається, відчуваючи свою провину. Для чоловіка - воїна найбільшим соромом було, коли його “била ганчіркою” ( ганьбила ) жінка. Нам здається, що це слово відносилось до групи слів хаттської релігійної термінології, і пов’язане з хеттськими ( отже – хаттськими ! ) ритуалами «очищення воїнів» в яких приймали участь жінки, можливо, старшого віку. Слово «Ганна», яке ми знаємо, як українське жіноче імя, в хеттській мові подається з визначенням «баба». Таким чином, в ритуалі «очищення воїнів», щоб позбавити його боягузтва, та надати сміливості, мужності, приймали участь саме старі жінки. Ця процедура, побиття воїна ганчіркою ( жіночим знаряддям праці ) повинна була бути принизливою для воїна, та викликати у нього сором. Про існування подібних ритуалів «повернення мужності», «військової присяги» свідчать хеттські релігійні тексти ( А.Е. Наговицын «Магия хеттов», М., 2004, с.138-141, с.145-149 ). Процитуємо деякі з текстів: «Помошники жреца приносят утварь женщины, прялку и зеркало, они ломают лук, и жрец говорит так: « Разве не видите вы здесь женской утвари? Её принесли для клятвенного обряда. Кто нарушит эту клятву и кто принесёт зло царю, и царице, и царевичам, того эти клятвы из мужчины пусть превратят в женщину ! Пусть воины станут женщинами, пусть они наденут на себя женские одежды и покроют головы тканями ! (Б.В.) Пусть они сломают свои луки и стрелы и разобьют палицы, а в руки пусть возьмут прялки и зеркала ! …». ( Там само, с.139-140 ). В іншому тексті, жриця з країни Арцава промовляє: «Я помещу зеркало и прялку в руки мужчины. Он проходит под воротами. Когда он выйдет из ворот, я возьму у него прочь зеркало и прялку. Я дам ему лук и стрелы, и я ему скажу так: «Смотри! Я взяла у тебя женственность и дала тебе мужественность. Ты отбросил прочь пути женщины, покажи теперь пути мужчины! » ( Там само, с.146 ). Знаючи, що на території Хеттської держави, релігійні ритуали відбувались за хаттською (венедською) традицією, хаттською (венедською) мовою, можна впевнено сказати, що слово «ганьбити» є хаттського (венедського) походження і входило до слів хаттської (венедської) релігійної термінології.
різьбити- слово введене автором різь – бити ( бити по різцю, обробляючи каміння ), у цей “словничок” самостійно, на різець, різ-кий ( камінь придатливий для обробки основі власних міркувань. різцем. сметанапродукт харчування, з яким хатти познайомились у слово введене автором часи своєї “ малоазійської “ історії. у цей “словничок” самостійно, на З ним хаттів познайомили мешканці сусідньої країни основі власних міркувань. - Меттані. Таким чином, продукт харчування “ с ( з ) – Меттані “ став називатись - “ сметана “. Так само, кольорове непрозоре скло, яке застосовувалось у мозаїці, з острова Мальта, ми називаємо “ смальта ”, а зернову культуру, що перейняли від греків, – “ гречка “ ( грецька ). Мовознавець І.Р. Вихованець вважає, що «грецька» рослина потрапила до східних слов’ян через греків: « Версію підтверджує якоюсь мірою візантійський похід Святослава. Де вперше натрапили на рослину, то так і назвали… » ( І.Р. Вихованець «Таїни слова», К.,1990, с.47-48 ). Асимільованих греків, які проживали в оточенні хатто-шумерів, називали: “Грицьками”, “Грициками”, так само, лувійці та греки називали хатто-шумерів: “Антонами”, “Антиками”, “Антипами”.....
сig – ціг ( цегла ) С.70** цегла, це(глина), це(глей). Це слово було запозичене у хатто-шумерів німецькими племенами. У німецькій мові зустрічаємо :dachziegel ( черепиця, де “dach”відповідає українському – “дах”), ziegel ( цегла ), siegel ( печатка ). Німецькі “zie”та“sie” відповідають хаттському ( українському ) “се” та шумерському - “це”. Корінь той самий , трохи попсований – gel, відповідає українському - гл (и), -гл (а), -гл (е). Існування суто німецького слова “ глина “ – “Lehm” , свідчить, що “сig” вони запозичили у хатто-шумерів. Давні пращури німців, як і хатто-шумери, робили печатки з глини. Їх можна побачити у музеях Турції, Сирії, Іраку. У хаттську мову ( праукраїнську ) слово потрапило від шумерів, про що свідчить вказівний займенник – “ це “, який злився з іменником “ глина “, “ глей “ ( цегла , цеглина, це глей ). Порівняємо з болгарським “ тухла “ ( цегла ), де “ ту “ є вказівним займенником, який відповідає українському- “ то“. У болгарській мові фонема “ х” витісняє українське “ г ”, таким чином, болгарське “ хла ” ( тухла ) цілком відповідає українському “ гла “ ( цегла ). Шумери навчились виготовляти і обпікати глину – робити цеглу. Це про них говориться у Біблії ( Книга Буття, 11 ) : “ І була вся земля – одна мова та слова одні. І сталось, як рушали зо Сходу вони, то в Шинеарському краї рівнину знайшли, і оселилися там. І сказали вони один одному: « Ану, наробімо цегли, і добре її випалимо! ». І сталася цегла для них замість каміння, а смола земляна була їм за вапно. І сказали вони: « Тож місто збудуємо собі, та башту, а вершина її аж до неба. І вчинімо для себе ймення, щоб ми не розпорошилися по поверхні всієї землі » // ( БІБЛІЯ або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту – Українського Біблійного Товариства – 1991- с.10 ). В наведеному тексті є кілька важливих моментів, на яких хочеться зупинитись: 1). Біблія говорить, про переселення народу, який ми ототожнюємо з шумерами, - « зо Сходу » ; 2 ). Біблія свідчить, що вони першими навчились робити “ цеглу “. Ця назва зустрічається, у давніх текстах, на глиняних табличках з Малої Азії та Месопотамії – “ сig “, де “ сі “ є попсованим шумерським “ це “, а “ g “ – початковою фонемою іменника “ глина “. У такій транскрипції це слово знаходимо у багатьох сучасних європейських мовах. Отже витоки цього - “ сig “ – шумерські ( хатто – шумерські ). Це, у свою чергу, знову ж підтверджує те, що мова, у згаданому тексті Біблії, йде про шумерів. 3). « І сталася цегла для них замість каміння ...» - мова йде про те, що шумери, до часу переселення у Месопотамію ( у Шинеарський край ) знали каміння, як будівельний матеріал, будували з нього, вміли його обробляти. Це вони будували “ Зіккурати “ - « башту, а вершина її аж до неба ». Вміння обробляти каміння, та будувати з нього, підтверджується наявністю великої кількості українських прикметників, з закінченням – кий. На справді ці сучасні прикметники є складними словами. У далекому минулому відбулось злиття шумерського прикметника з іменником – “ кий “ ( камінь, скеля ) : “ кріпкий “ ( міцний , як камінь )... В українській мові «міцний» тютюн називають «кріпак». Таким чином, кріп ( міцний) + кий (камінь) = «міцний камінь». «Кріпити» - зміцнювати.
Dumu ummian с.71** дім знань (школа); Dumu (дім) + ummian ( уміння, розум, тобто – “знання”. Отже - “Дім знань” ).
Lu ummeanu с.71** учень; Lu (людина), яка отримує ummeanu (знання ). З шумерської мови “ Ме ” – “ знання “. В тюркських мовах це значення збереглось в словах: медресе, мечеть, мектеб ( початкова школа для хлопчиків ), меджліс . Подібним чином греки називали свої храми «Софіями» ( Sophia ), від грецького σοφια(знання, мудрість ). Можливо з цим шумерським (тюркським) словом пов”язані назви міст, відомих центрів мусульманської релігії та культури, а отже і знань - МеккатаМедіна. В українській мові воно заховалось у словах: Біг-ме(“ Бог знає ”, і яке тотожнє арійському - “ Бог відає ”, “Відья Бог” ; слово «Біг» заховалось у слові «спаси Біг» [суч. «спасибі» ]), мудрість, відьма , майдан, месія, меса ( Богослужіння ), мета, метикувати ( розмірковувати ), метикована голова ( мудра голова, розумна голова, світла голова ), медитація ( роздум, міркування, поглиблення своїх знань ), мадикувати ( мудрувати, ламати голову ; тотожнє слову “ медитація “ ), нікчема, нікчемний ( слово «нікчеме», у сиву давнину визначало людину, яка не бажала вчитись, а отже, не бажала отримати “ Ме ” (знання); сучасне слово було колись словосполученням: «ні хче ме» ( «не х[о]че знань» )). Вислів: “ У нього є мета “ означав у давнину , що “ у нього є бажання отримати знання ( Ме) “ . Закінчення “ та ”, у слові “ мета “ є попсованим вказівним займенником “ то “, який злився з іменником “ знання “ ( Ме ). Отже, “ Мета “ означає “ То знання ! “. “ Метикуватий ” означає: “ той, який озброєний знаннями ( Ме ) “. У Фразеологічному словнику знаходимо зневажливий вислів: «ні бе ні ме» ( «ні (ані) бе ні (ані) ме» ), який означає «не знати», «не тямити», «не вміти». «ні ме» має означати, з шумерської мови, «ні» (відсутність) «ме» (знань). Таким чином, «ні бе» означає «ні» (відсутність) «бе». Значення того «бе», для наших сучасників, вже втрачене. Можливо, те «бе» пов'язане з словом «белькотіти» ( говорити не зрозуміло ). Отже, отримуємо реконструкцію того «ні бе ні ме» у визначенні: « не [вміти] говорити, не [вміти] писати », загалом, «неук». Якщо реконструкція наша вірна, то можна говорити, що в деяких випадках синонімом слову «МЕ», у значенні «знання», виступає інше значення «письмо». Татарське «бельмес» ( «він не знає», «неук» ). Запозичене з тюркських мов, російське «балбес» має означати «той, що не вміє говорити». Порівняйте киргизьке билбес (дурень). Сучасне українське слово «німець», та російське – «немец», є запозиченнями з шумерської мови, і несуть в собі шумерське словосполучення «ні ме» ( «не ме» ), а закінчення «ць» ( «ц» ), вказує на зіпсований шумерський вказівний займенник «це». «Ні ме ц [е]ь» ( Не ме ц [э] ) - ( «це той, що не «розуміє» (нашої) мови» ) = ( «це той, що не «знає» (нашої) мови» ). Отже, вислів: «ні бе ні ме» означає «це той, що не вміє говорити ( шумерською ! ) мовою» , та «це той, що не [ знає ] розуміє ( шумерської ! ) мови». Слово «розум» є тотожнім, за значенням, слову «знання»: «розуміти» = «знати» ! Слово мудрість утворене від шумерського (тюркського ) – медресе – “школа знань”. Сучасний словник зазначає: «Медресе ( араб. Мадрасе – давати уроки; місце, де дають уроки ) – середня й вища релігійна школа у мусульман у країнах Близького й Середнього Сходу». ( «Словник іншомовних слів», Київ,1974, с.420 ). Можемо впевнено поправити науковців: «медресе – “школа знань”, де «ме» (знання) ! ! !. Відьме– “ та , яка відає «МЕ» (знаннями) “. Це слово від хатто-шумерів потрапило і до німецьких племен – Widmen ( відповідає лувійському - «посвящать» ). Про запозичення, свідчить наявність суто німецьких слів: « weise» ( мудрий ), « weisheit» ( мудрість ). Грецьке жіноче імя Медея (Μεδεια ) визначає жінку чаклунку. Очевидно, що слово «медитація» грецького вжитку, в якому знаходимо шумерське запозичення – основу «Ме». Інше грецьке імя Мегера (Μεηαιρα) визначає богиню помсти, відплати. Ці грецькі жіночі імена виникли під впливом мови хатто-шумерів, адже запозичили шумерське слово «ме» (знання). В сучасній російській мові, як спадкоємиці лувійської мови, шумерське «ме» заховалось в словах: «умение», «уметь», «умелец», «ум». В українській мові , у 17- 19 століттях, вживалось слово «меценас» ( напр. «пан Меценас» ). Воно подібне слову «меценат». Походження слова визначається : « меценат» [ лат. Maecenas ( Maecenatis) ] - 1. Римський політичний діяч 1 ст. до н.е., який уславився покровительством поетам та художникам. 2) Переносно – багатий покровитель наук і мистецтв. («Сл.ін.сл.», К.,1974, с.431 ). Ми вважаємо, що, знаючи визначення шумерського слова «ме», слово розкладається на зрозумілі самостійні складові: «ме» + «це» + «нас», яке тотожнє слову «менас» : «ме» + «нас». Слово у латинську мову потрапило через посередництво грецької мови, як запозичення від хатто-шумерів. Латинський словник зазначає, що «Maecenas, Maecenatis m Меценат (C. Cilnius), Римск. всадник из знатного этрусск. рода (Лукумонов), близкий друг Августа, покровитель Вергилия, Горация и др. поэтов; умер в 8 г. до н.э. H, Sen etc.» (И.Х.Дворецкий «Латинско-русский словарь» , около 50000 слов, М.,1976, с.609 ). Прошу звернути увагу, що слово «Меценат» виводиться від імені реальної історичної особи. Можливо, так воно і було, і благодійність цієї конкретної особи дало назву самій благодійності. Але, ніхто не буде заперечувати, що саме ім’я, як слово, ще до надання його, у формі імені, певній особі при народженні, вже мало певне значення, певну структуру побудови, певну семантику, свою фонему, а вони – шумерські, хатто-шумерські ! ! !. Зверніть увагу, також на прізвище ( фамільне ім’я ) роду, з якого походить Maecenas – «Лукумон», яке цілком відповідає шумерським логограмам, з початковим «LU» (людина), які визначають посаду, назву ремесла, місце проживання і т.і. тої конкретної людини. Відокремивши те «лу», отримуємо основу слова - «кумон», яке має насти певне самостійне визначення. Корисним буде ознайомитись з етимологією цього слова, та значенням інституту «Лукомонства» в житті етрусків. ( А.Е. Наговицын «Магия хеттов», М., 2004, с.100-104, и далее ). Шумерське слово «LU» (людина) присутнє, як вважає автор, і в імені малоазійського народу, далеких пращурів сучасних росіян – лувійців. Слово «лувієць» утворене, як шумерське визначення, яке вони дали пращурам росіян – «LU WY» ( ви люди ! ! ! ). Пізніше це слово дало назву території, де проживали « лу ви » - «Лувія». Таке визначення, може свідчити про найдавніші часи, коли людина, певного племені ( етносу ), робила перші спроби ототожнити себе з навколишнім середовищем. На питання шумерів : «Хто ви є ?», лувійці , розводили плечима, давали зрозуміти, що вони не можуть визначити себе. Шумери, розуміючи це, пояснювали їм: « LU WY» ( « Ви – люди» ! ). Після переселення з теренів Малої Азії, нащадки малоазійських лувійців визначали себе, як «с лувии», тобто, називали себе – «слувианами» (суч. «словьяне» ). До етрусків ми ще повернемось, адже історія їх, як ми вважаємо, приховує таємниці одного з відгалужень малоазійських хаттів ( пізніших – історичних «венедів» ). Повернемось до дослідження шумерського слова «Мейдан». Мейдан – площа, на якій моляться, де дають ( “дан” ), і отримують, “ Ме” (релігійні знання). В Україні, як правило, на таких площах, або поблизу них, будувались церкви. Згадаємо П.Тичину: “На майдані,коло церкви,
|