Головна сторінка Випадкова сторінка КАТЕГОРІЇ: АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія |
The earliest descriptions of the Germans, the ancient tribes that spoke Germanic languages.Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 688
БХАГАВАДГИТА.
Глава I Дхритараштра сказал: 1. На поле дхармы, на поле Куру, сойдясь для битвы, Санджая сказал: 2. Дурйодхана, тогда строй Пандавов увидев, 3. Виждь, о наставник, огромную рать Пандавов, 4. Искусные лучники, витязи здесь; в бою они равны Бхиме, Арджуне: 5. Дхриштакету, Чекитана, раджа Кеши могучий, 6. Удалой Юдхаманью, Уттамоджа могучий, 7. Лучших из наших узнай, дваждырождённый, 8. Ты сам, владыка, и Бхишма, и Карна, и победоносный Крипа, 9. Есть много других отважных, ради меня не щадящих жизни. 10. Недостаточна всё ж наша сила, водимая Бхишмой, 11. Поэтому все вы, по достоинству стоящие возле, 12. Чтоб возбудить его бодрость, старший из куру, предок, 13. Тогда вмиг зазвучали раковины, литавры, бубны, 14. На колеснице громадной, белыми коньми влекомой, 15. В Панчаджанью — Хришикеша, в Дэвадатту — Дхананджая; 46. В Анантавиджаю, раджа, дул Юдхиштхира, сын Кунти, 17. Великий лучник Кеши, витязь могучий Шикханди, 18. Друпада, его потомки, сыны Драупади, Субхадры сын долгорукий, — 19. Этот клич раздирал сердца сыновей Дхритараштры, 20. Тогда, увидав строй сынов Дхритараштры, мечущих стрелы, 21. И Хришикеше, земли владыка, промолвил слово, Арджуна сказал: Останови меж двух ратей мою колесницу, Ачьюта, 22. Чтобы мне рассмотреть предстоящих витязей, жаждущих битвы, 23. Тех знать я хочу, что сошлись там, в сраженье, Санджая сказал: 24. Вняв словам Гудакеши, остановил Хришикеша 25. Пред лицом Бхишмы, Дроны и всех царей воскликнул: 26. И увидал тогда Партха дедов, отцов, наставников, дядей, 27. Тестей, друзей, стоящих в обеих ратях; 28. Состраданием тяжко томим, скорбный, он так промолвил. Арджуна сказал: При виде моих родных, пришедших для битвы, Кришна, 29. Подкашиваются мои ноги, во рту пересохло. 30. Выпал из рук Гандива, вся кожа пылает; 31. Зловещие знаменья вижу, не нахожу я блага 32. Не желаю победы, Кришна, ни счастья, ни царства; 33. Те, кого ради желанны царство, услады, счастье, 34. Наставники, деды, отцы, сыны, внуки, 35. Их убивать не желаю, Мадхусудана, хоть и грозящих смертью, 36. О Джанардана, после убийства сынов Дхритараштры, 37. Не надлежит убивать нам кровных сынов Дхритараштры, 38. Хоть и не видит греха их ум, поражённый корыстью, 39. Как не понять постигающим зло поражения рода, 40. С гибелью рода погибнут непреложные рода законы; 41. А утвердится нечестье, Кришна, — развращаются женщины рода. 42. Если смешение будет, в ад попадут и весь род, и убийцы рода; 43. Преступленье губителей рода, смешавших касты, 44. Люди, поправшие родовые законы, о Джанардана, 45. Горе, увы, тяжкий грех мы совершить замышляем: 46. Если меня безоружного, без противленья, сыны Дхритараштры Санджая сказал: 47. Так молвив, в боренье Арджуна поник на дно колесницы, Так в Достославных Упанишадах Святой Бхагавадгиты,
Глава II Санджая сказал: 1. Ему, охваченному состраданьем, с полными слёз глазами, Шри-Бхагаван сказал: 2. Как у тебя в беде такое смятенье возникло? 3. Малодушию не поддавайся, Партха, это тебя недостойно! Арджуна сказал: 4. Как в битве сражу я стрелами Бхишму и Дрону, Мадхусудана? 5. Чем убивать этих чтимых гуру, нам лучше нищенством жить в этом мире, 6. Не знаем, что будет для нас достойней — быть побеждёнными иль одержать победу? 7. Боль состраданья меня до глубин поразила; не разумея дхармы, 8. Ибо я не предвижу, чтоб эта скорбь, палящая чувства, могла утолиться Санджая сказал: 9. Это сказав Хришикеше, Гудакеша молвил: 10. Ему отвечал Хришикеша, как бы с улыбкой, Бхарата; Шри-Бхагаван сказал: 11. Ты мудрую речь говоришь, а сожалеешь о тех, кому сожаленья не надо: 12. Ибо Я был всегда, также и ты, и эти владыки народов, 13. Как в этом теле сменяется детство на юность, зрелость и старость, 14. Касания плоти, Каунтея, приносят страдание, радость, жар, холод, 15. Лишь человек, не колеблемый ими, тур-Бхарата, 16. Небытие не причастно бытию, бытие небытию не причастно; 17. Неуничтожимо То, чем этот мир распростёрт; постигни: 18. Эти тела преходящи; именуется вечным носитель тела, 19. Кто думает, что Он убивает или кто полагает, что убить Его можно, 20. Он никогда не рождается, не умирает; не возникая, Он никогда не возникнет; 21. Кто неуничтожимого, нерождённого, непреходящего, вечного знает, 22. Как обветшавшие сбросив одежды, новые муж надевает, иные, 23. Не сечёт Его меч, не опаляет пламя, 24. Неуязвим, неопалим Он, неиссушим, неувлажняем; 25. Непроявленным, непредставимым и неизменным Его именуют; 26. Но если б Его и считал ты рождающимся и умирающим постоянно, 27. Рождённый неизбежно умрёт, умерший неизбежно родится; 28. Не проявлены существа в начале, проявлены в середине, 29. Один взирает на Него, как на чудо, другой говорит о Нём, как о чуде; 30. Всегда в этом теле неуязвим воплощённый; 31. Приняв во вниманье свой долг, не нужно тебе колебаться, 32. Как во внезапно отверстые райские двери, Партха, 33. Если же ты справедливого боя не примешь, 34. Говорить станут все о твоём вечном позоре, 35. Великие витязи будут думать, что ты отказался от битвы из страха; 36. Много позорящих слов твои недруги скажут, 37. Убитый, ты неба достигнешь, живой — насладишься землёю; 38. Признав, что равны счастье, несчастье, неудача и достиженье, 39. Я доводы изложил рассудка, внемли наставлению йоги; 40. Здесь не гибнет усилье, здесь нет извращенья; 41. Решительна эта мысль, целостна, радость Куру; 42. Неразумные держат пышную речь, довольствуясь буквой Веды; 43. Их суть — вожделенье, они стремятся к раю, их речь сулит, как плод дел, рожденье, 44. Кто стремится к утехам и власти, увлекается этим, 45. В царстве трёх гун находятся Веды, отрешись от трёх гун, Арджуна, 46. Сколько пользы в ключе, когда вода со всех сторон прибывает, 47. Итак, на дело направь усилье, о плодах не заботясь; 48. В йоге устойчивый, действуй, оставив привязанность, Партха! 49. Ибо дело значительно ниже, чем йога мудрости, Дхананджая; 50. Здесь покидает мудрец и грехи и заслуги; 51. Мудрые люди, покинув плоды, рождённые делом, 52. Когда твой разум преодолеет дебри заблуждений, 53. Когда, противостав писаньям, твой разум непоколебимо Арджуна сказал: 54. Как узнаётся тот, кто стоек в познанье, кто достиг самадхи? Шри-Бхагаван сказал: 55. Кто все желания сердца отбросил, Партха, найдя в самом себе радость, 56. Кто в беде не колеблется сердцем, кто угасил жажду счастья, 57. Кто ни к чему не стремится, с приятным и неприятным встречаясь, 58. Как черепаха вбирает члены, так он отвлекает все чувства 59. Для отрешённого человека исчезают предметы, не вкус к ним, 60. Ведь бурные чувства насильно увлекают сердце 61. Их обуздав, пусть он сядет, сосредоточась на Мне — Высшей Цели. 62. У того, кто о предметах чувств помышляет, привязанность к ним возникает; 63. Гнев к заблужденью приводит, заблужденье помрачает память; 64. Кто ж область чувств проходит, отрешась от влечения и отвращенья, 65. Все страданья его исчезают при ясности духа, 66. Кто не собран, не может правильно мыслить, у того нет творческой силы; 67. Кто по влечению чувств направляет манас, 68. Поэтому, долгорукий, кто совсем оторвал свои чувства 69. Что для всех существ ночь, для стойкого есть время бденья, 70. В кого проникают желанья, как в океан полноводный, недвижный вливаются реки, 71. Кто странствует, все вожделенья покинув, отрешась от влечений, 72. Таково состояние Брахмо, Партха, не заблуждается тот, кто его достигает. Так в Достославных Упанишадах Святой Бхагавадгиты,
Глава III Арджуна сказал: 1. Если Ты ставишь мудрость выше действия, Джанардана, 2. Ты как бы вводишь в заблуждение моё сознание противоречивым словом; Шри-Бхагаван сказал: 3. В этом мире есть две точки зрения, Мной возвещённые раньше, о безупречный: 4. Неначинающий дел человек бездействия не достигает; 5. Ведь никто, никогда даже мгновенья не может пребывать без действий, 6. Кто сидит, обуздав стремления чувств, но сердцем привязан к предметам, 7. Кто же манасом чувства смирив, действия чувств направляет 8. Необходимое дело свершай: лучше бездействия дело; 9. Дела, совершённые не ради жертвы, — оковы для мира; 10. Некогда рек Праджапати, создав вместе с жертвой твари: 11. Ею богов укрепляйте, да укрепят вас боги; 12. Укреплённые жертвой боги дадут вам желанные блага; 13. Освобождаются от грехов праведники, остатками жертвы питаясь, 14. Существа возникли от пищи, от дождя возникла пища, 15. Знай, карма возникла от Брамы, возник от Непреходящего Брама; 16. Кто не даёт вращаться заведённому этому кругу, 17. Но человек, насыщенный Атманом, в Атмане обретает радость; 18. Ни в деланье, ни в неделанье у него здесь нет цели; 19. Итак, всегда совершай без привязанности должное дело; 20. Ибо делами достигли совершенства Джанака и другие; 21. Как поступает наилучший, так и другие люди; 22. Нет ничего в трёх мирах, что надлежало б Мне сделать, Партха, 23. Если бы Я не свершал непрестанно действий, 24. Не совершай Я дел — эти миры исчезли б, 25. Как поступают невежды, привязанные к делу, 26. Знающий да не смущает мысли невежд, привязанных к делу, 27. Гуны природы всегда все дела выполняют, 28. А знающий истину распределенья гун и действий 29. Привязанных к действию гун природы, ослеплённых ими, 30. Мне все дела посвятив, сердцем будь высшему Атману предан; 31. Разумные, следуя постоянно этому Моему ученью, 32. Те же, строптивые, что не следуют Моему учению, 33. Даже мудрый поступает согласно своей природе: 34. Влеченье, отвращенье чувств — в их предметах; 35. Свой долг, хотя бы несовершенный, лучше хорошо исполненного, но чужого. Арджуна сказал: 36. Кто же тогда человека на грех побуждает, Шри-Бхагаван сказал: 37. Это страсть, это гнев, прожорливый, многогрешный, 38. Как зеркало ржавчиной, как дымом покрыто пламя, 39. Он постоянный враг мудрого, он скрывает мудрость; 40. Чувства, манас и буддхи именуются его местопребываньем; 41. Поэтому, мощный Бхарата, обуздав сначала чувства, 42. Считают великими чувства, но выше их — манас; 43. Постигнув, что Он выше буддхи, утвердив себя в Атмане? долгорукий, Так в Достославных Упанишадах Святой Бхагавадгиты,
Глава IV Шри-Бхагаван сказал: 1. Непреходящую эту йогу Я возвестил Вивасванту; 2. Так принимая один от другого раджа-риши её познавали; 3. Именно эту древнюю йогу ныне тебе возвещаю, Арджуна сказал: 4. Ты родился позднее, раньше Вивасвант родился, Шри-Бхагаван сказал: 5. Много у Меня прошлых рождений, у тебя также, Арджуна, 6. Я Атман, нерождённый, непреходящий, Я существ владыка, 7. Всякий раз, когда ослабляется дхарма 8. Для спасения праведных, для гибели злодеев, 9. Дивно Моё рожденье и Моё дело; кто это воистину знает, 10. Многие страх, гнев и страсть покинув, преисполненные Мною, 11. Как кто ко Мне приходит, так Я его принимаю: 12. Кто стремится к успеху в делах, здесь богам приносит жертвы, 13. Распределение качеств и долга в четырёх кастах Я создал, 14. Меня не пятнают дела, действия плод не прельщает; 15. Это постигнув, предки дела совершали, стремясь к свободе; 16. Что есть действие, что есть бездействие? — даже вещие этим смущались; 17. Что есть действие, что запрещённое действие, понять это нужно, 18. Кто в бездействии действие, а в действии бездействие видит, 19. Чьи все начинанья лишены желаний, расчётов, 20. К плодам действий покинув влеченье, всегда довольный, 21. Без надежд, мысли свои укротив, всякую собственность бросив, 22. Удовлетворённый нежданно полученным, двойственность преодолевший, 23. Он не привязан, свободен; в мудрости мысли упрочив, 24. Брахмо — обряд приношенья, Брахмо — жертва, приносимая Брахмо в пламя Брахмо; 25. Участвуют в жертве богам иные йогины, 26. Слух и другие чувства приносят иные в жертву на огне обузданья; 27. Иные все движения чувств, жизнеспособность 28. Другие имущество, подвиги, упражненья йоги, изученье Писаний, 29. Вдыханье выдыханью и выдыханье вдыханью иные приносят в жертву; 30. Иные, ограничив пищу, свою жизнь в жертву Жизни приносят; 31. В вечное Брахмо идут те, кто вкушает амриту остатков жертвы; 32. Распростёрты многообразные жертвы пред ликом Брахмо; 33. Жертва мудрости лучше вещественных жертв, подвижник; 34. Это познай вопрошаньем и почитаньем, к стопам припадая гуру. 35. Постигнув это, ты больше не впадёшь в заблужденье, 36. И если бы даже ты был из грешников наигрешнейший, 37. Как зажжённые дрова пламя превращает в пепел, 38. Ибо равного мудрости нет очистителя в этом мире; 39. Верующий, обузданный в чувствах, преданный лишь Ему, получает знанье. 40. Неверующий, немудрый, полный сомнения гибнет: 41. Тот же, кто йогой устранил все дела, кто мудростью разрешил сомненья, 42. Итак, мечом мудрости постижения Атмана рассекая сомненье, что от неведенья родилось и коренится в сердце, — Так в Достославных Упанишадах Святой Бхагавадгиты,
Глава V Арджуна сказал: 1. Отрешенье от действий восхваляешь Ты, Кришна, и йогу; Шри-Бхагаван сказал: 2. К высшему благу ведут оба: отрешение и йога действий, 3. Нужно признать санньясином, стойким того, кто не ненавидит, не вожделеет. 4. «Санкхья и йога различны», — не мудрецы говорят, а дети: 5. Чего достигают санкхьи, того же достигают йогины. 6. Но отреченья, могучий, трудно достичь, без йоги: 7. Преданный йоге, очистясь, себя победив, укротив свои чувства, 8. Пусть преданный йоге, знающий истину мыслит: я ничего не свершаю, 9. Беседуя, извергая, вбирая, открывая глаза, закрывая; 10. Кто Брахмо все дела посвятил, действует, связи покинув, 11. Только разумом, сердцем, чувствами, телом — 12. Преданный, плоды действий покинув, совершенный мир получает; 13. Ото всех дел отрешась сердцем, счастливо пребывает воплощённый Властитель 14. Ни деятельности, ни дел не создаёт Владыка мира,
|