Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Four Dancers


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 573



плохо!".

- Кара Сандра, как давно я не ощущал твоих колючек! М-м! Какое

забытое блажен ство!

- Я скажу Бабушке, что тебе не нравится ее кухня. -?!

- Тебе для полного счастья явно не хва тает перца.

- Да, ты права. Все итальянцы любят перец. Леонардо - итальянец.

Из этого сле дует, что Леонардо любит Сандру.

Они снова замолчали. "Как странно, -думала Сандра, - мы в Долине

тоже смея-лись, веселились, шутили, но как-то по-дру-гому: никто

никого не подкалывал даже шутя. Но вот мы еще только на пути в нижний

мир, а уже воскресла эта забытая привычка, и даже непонятно, как мы

без этого так долго обходились? Неужели ирония - это средство

выживания в трудных условиях, а чем ближе к Раю, тем потребность в ней

меньше?". 376

Она поделилась своими мыслями с Лео-нардо.

- Да, - сказал он, - это так. Я думаю, в Раю любят так радостно,

глубоко и безмятежно, что для шуток просто не остается места.

- А еще, заметь, мы снова стали обра щаться друг к другу

по-старому: кара Сандра, мио Леонардо. - Да, и это вспомнилось. К

добру ли? Сандра вздохнула и не ответила.

Они выехали на страду, ведущую к Нью-Мюнхену, и Сандра удивилась,

что на ней совсем нет мобилей.

- А мы с дядей Лешей до самой Италии не встретили ни одного

мобиля, - сказал Леонардо. - Мы проезжали мимо людей, бредущих по

дороге, но, увидев нас издали, они все прятались. Нам так и не удалось

ни с кем поговорить. Но, может быть, дороги в последнее время

изменились, и теперь все ездят по каким-нибудь новым модернизиро

ванным страдам? Для нас это даже лучше - не будет неожиданных встреч.

- Упаси Бог, - вздохнула Сандра. Вскоре они добрались до поворота в

новую столицу Баварии. Заезжать в Нью-Мюнхен они не стали. Дорога

резко пошла вниз и вскоре спустилась к берегу Дунайско-го моря.

Четырехполосное шоссе сменила двухполосная аквастрада. Теперь стало

по377

нятно, почему они не встретили ни одной машины на своем пути:

аквастрада была в ужасающем состоянии; теперь это была не магистраль

из мостов и эстакад, соединяю-щих острова, а настоящие "русские

горки". Кое-где опоры аквастрады провалились и разъехались в стороны

попарно, в таких местах дорога провисала, и ехать по ней было все

равно что катить с горки на горку. Но когда одна из двух опор стояла

прямо и удерживала на себе полотно аквастрады, а вторая, накренившись,

отходила в сторону и тащила за собой свой край дроги вниз, к зеленой

гнилой воде, тогда Леонардо при-ходилось заранее набирать скорость и

про-скакивать накренившийся участок аквастра-ды за счет инерции. Через

два часа такой езды Леонардо взмок и взмолился:

- Все, больше не могу! Ты знаешь, здесь ехать еще тяжелее, чем

было в Альпах по дороге в Бергамо. Я должен выйти из маши ны и

отдохнуть немного: этот луна-парк меня измотал.

- Конечно, давай остановимся, но толь ко, прошу тебя, на земле, а

не над водой.

Леонардо остановил джип на первой же заброшенной стоянке. На краю

бетонной площадки они увидели небольшое двухэтаж-ное здание бывшей

придорожной гостини-цы. В окнах здания не было ни стекол, ни 378

рам, только закопченные гарью проемы. Похоже, гостиница выгорела.

Перед самым входом, на заросшей сорняками бывшей клумбе в груде мусора

копались вороны. Шум двигателя их спугнул, и они, раздраженно каркая,

взлетели на крышу.

Леонардо направился к полуразрушен-ному гигиен-блоку, а Сандра

осталась стоять напротив гостиницы. Вороны, видя ее не-подвижность,

осмелели и снова по одной начали слетать на газон. Скачками и

нахаль-ными шажками вразвалку вороны прибли-зились к груде тряпья и

начали что-то там раскапывать и клевать. Вдруг из темного оконного

проема мимо Сандры пролетел длинный блестящий предмет вроде стрелы.

Одна из ворон истошно закаркала, заби-лась, подпрыгнула и, завалившись

набок, осталась лежать на земле, проткнутая на-сквозь блестящей

стрелой-спицей, а другие с оголтелым карканьем снова перемести-лись на

крышу.

Сандра сделала несколько шагов к под-битой вороне, пытавшейся

подняться, опи-раясь на здоровое крыло, и протянула к ней руку, желая

помочь.

- Не трогай! Это моя добыча! А то сей-час и тебя подстрелю!

Она обернулась и поглядела на разбитое здание гостиницы, откуда

шел голос. В тем379

ном оконном проеме второго этажа стоял мальчишка, держа

наизготовку лук с новой блестящей стрелой.

- Зачем ты ранил несчастную птицу, не годник?

- Чтобы сожрать! Если я не буду стре лять ворон, они сами сожрут

меня! Ты что, ослепла и не видишь, что они там клюют?

Сандра подошла ближе к газону и вгля-делась в то, что поначалу

показалось ей кучей тряпья. От кучи несло ужасным запа-хом мертвечины,

а из серого тряпья кое-где торчали бело-розовые кости. Приглядев-шись,

она поняла, что перед ней лежит рас-клеванный птицами человеческий

труп. Ее затошнило, и вмиг сытный бабушкин завт-рак оказался на краю

газона. К ней подбежал Леонардо.

- Сандра! Что с тобой? Что тут проис ходит?

Чумазый лучник скрылся в темноте, а через минуту появился уже в

окне нижнего этажа.

- Эй, вы! Не трогайте мою ворону и убирайтесь отсюда! Это мое

место!

- Вороны клюют чей-то труп, а он стре ляет этих ворон и ест их! Он

так сказал, -пояснила Сандра. - Грозился и меня под стрелить. У него

лук со стальными стрела ми, похожими на вязальные спицы. 380

Леонардо, не говоря ни слова, обнял ее и быстро повлек назад, к

джипу. За его при-крытием он помог Сандре умыться из бу-тылки с водой,

а потом усадил в кабину. После этого он взял большое красное ябло-ко и

вышел к ресторану, держась подальше от газона.

- Эй ты, Робин Гуд! Хочешь получить вот это яблоко? - Яблоко? Оно

настоящее, что ли?

- Настоящее, конечно. А еще у нас есть хлеб и молоко.

- Врешь! Молока и хлеба теперь не быва ет. А ворону на яблоко я

менять не стану, я ведь не дурак. Яблоко, оно, конечно, вкус ное, но

ворона-то сытнее!

- Как хочешь, вороний стрелок. Тогда сиди в своей крепости и не

мешай нам завт ракать. А свою дичь можешь забирать!

Леонардо взял переставшую трепыхать-ся птицу за крыло и зашвырнул

ее в окно, откуда выглядывал мальчишка.

- То-то! А то б я вам показал! - крикнул мальчишка и исчез в

глубине здания.

- Леонардо, мальчика надо выманить из этих развалин и забрать с

собой, - реши тельно сказала Сандра.

- А я что делаю? - удивился Леонардо. -Мы с тобой сейчас изобразим

"Завтрак на траве" и подманим его. 381

- Ты как хочешь, а я тут есть не смогу.

- Придется сделать вид, иначе нам этого Робин Гуда не выманить.

Он вынес из салона джипа раскладной столик и стулья, расставил их

на краю бе-тонной площадки, подальше от газона, и живописно расположил

на столе бутылку с молоком, хлеб, сыр и яблоки. Потом он прочел

молитву, они с Сандрой перекрести-лись, сели и стали делать вид, что с

большим аппетитом едят и пьют. Сандре кусок в гор-ло не лез:

во-первых, совсем рядом на газоне лежало ЭТО, а во-вторых, за ними из

темно-го проема наверняка во все глаза следил голодный мальчишка.

Он вскоре не выдержал и вышел на крыльцо, держа в одной руке

самодельный лук, а в другой нечто отдаленно напоминаю-щее жареного

цыпленка.

- Эй вы! А мясо у вас есть? - крикнул он срывающимся от волнения

голосом.

- К сожалению, мяса у нас нет, - ответил Леонардо. - А хотите

мяса? - Это смотря какого!

- Вороньего, конечно! - он поднял обго релую тушку и потряс ею.

- Нет, Воронины мы не едим, - равно душно ответил Леонардо и

отвернулся от мальчишки. 382

Тот сел на ступеньку крыльца и начал демонстративно грызть свою

ворону. Санд-ра тихонько застонала и закрыла глаза.

Леонардо в ответ на действия мальчиш-ки стал столь же

демонстративно лить в свою кружку молоко: он высоко поднял бу-тылку,

чтобы густая белая струя была на виду. Сандра даже на таком расстоянии

ус-лышала, как мальчишка сглотнул слюну. Сер-дце у нее разрывалось, но

она знала, что Леонардо все делает правильно.

- Это у вас настоящее молоко? - не вы держал, наконец, мальчишка.

- Даже не знаю, как тебе сказать, - задум чиво ответил Леонардо. -

Это козье молоко. На наш вкус оно даже лучше коровьего, но некоторые

утверждают, что у него неприят ный запах. -Дураки!

- Почему это мы дураки? - нахмурился Леонардо. - Да не вы! Те,

которые утверждают...

- А!.. Мы что, парень, так и будем с тобой перекрикиваться? У тебя

там найдется ка кой-нибудь стул? - Осталось немного...

- Ну так тащи сюда стул, бери свою дичь и садись к нашему столу.

Может, я и попрошу у тебя кусочек Воронины - никогда не пробовал такой

дичи: любопытно, какова она на вкус? 383

Мальчишка положил лук и ворону на ступеньку и скрылся в доме.

- Леонардо, ты в самом деле отважишь ся есть ворону? - Жизнь

покажет, кара Сандра. Появился мальчишка, таща обгорелую пластиковую

табуретку. Он подхватил на ходу лук и ворону и заторопился к ним.

Ворону он положил прямо на середину стола, а лук и стрелы продолжал

держать в левой руке.

- Не побрезгуешь? - спросил Леонардо, ставя перед ним свою кружку

и доливая в нее молоко. - У нас нет третьей кружки, видишь ли...

- Да чего там, ладно... - сказал гость, с шумом втягивая слюну.

Пока он, захлебываясь, пил молоко, Сан-дра отрезала кусок хлеба,

положила на него несколько ломтиков сыра и пододвинула к нему. Он

покосился на бутерброд из-за круж-ки, опустил лук и стрелы на бетон

рядом со своей табуреткой и схватил хлеб второй рукой. Сандра

отвернулась, стараясь не гля-деть ни на парнишку, ни на ворону, ни на

газон. А поскольку смотреть ей стало уже совсем некуда, она уставилась

в глаза Лео-нардо. Он чуть-чуть улыбнулся и успокаива-юще прикрыл

глаза.

Когда мальчишка выпил молоко и доел бутерброд, Леонардо положил

перед ним 384

яблоко. Тот надкусил его и стал жевать, забыв об осторожности и

блаженно зажму-рился. Потом он опомнился, открыл испу-ганные глаза и

поглядел на своих удиви-тельных гостей. Сандра не спеша заворачи-вала

в чистые полотняные салфетки хлеб и сыр, а Леонардо, закинув руки за

голову, сидел, откинувшись на стуле, и покачивал-ся, бездумно глядя на

дальние вершины гор.

- Ну что, вы закончили? Нам пора ехать, -сказал он после

затянувшейся паузы.

- Обожди, Леонардо, я вымою кружки, иначе молоко засохнет, и потом

их не от моешь.

- Ладно. Понравилось козье молоко, Ро бин Гуд? - спросил он

мальчишку. - Конечно, понравилось!

- И мне нравится. А вот другие говорят -воняет.

- Сами они воняют! Чего это вы меня зовете Робин Гудом? - А ты

знаешь, кто это такой?

- Вообще-то знаю, это один справедли вый разбойник. Я играл в

Робин Гуда, когда у меня был персоник. Я тогда жил с матерью и братом

в Швейцарских Альпах. - А где же они теперь?

- Мать умерла с голоду, а брат... Это он лежит там, на газоне. 385

Кружки, которые Сандра как раз укла-дывала в корзину, выскользнули

у нее из рук, упали на бетон и разбились.

- Какая же ты неосторожная, кара Санд ра! Хорошо еще, что до

Бабушкиного дома не далеко ехать: надеюсь, там мы найдем другие

кружки, а то нам и пить в дороге будет не из чего.

- Что такое "Бабушкин дом"? - спросил Робин Гуд. - Ваше укрытие?

- Нет, мы живем в другом месте. А едем мы с женой в дом нашей

бабушки, где сейчас устроен приют для детей.

- Чего вы все врете-то? Какая-то бабуш ка... приют для детей...

Ничего этого давно не бывает! Выдумают тоже - бабушка!

- Ну, дружок, ты и в молоко не верил, а выпил как миленький, -

усмехнулся Леонар до. - Теперь вот не веришь в бабушку. Скуч ный ты

человек, Робин Гуд!

- Бабушек не бывает! - зло и упрямо повторил мальчишка.

- Разве у тебя самого никогда не было бабушки? - спросила Сандра.

- Бабушка у меня, конечно, была, я ведь не из пробирки выскочил.

Бабушка - это мать моей матери или отца. Только я их никогда не видел.

А мать - видел! У нас с Филиппом была настоящая мать, она нас любила и

жила с нами вместе, не как другие. 386

Потом она умерла. От голода, когда саранча на Планету напала. А

бабушки - это только в Реальности, у нормальных людей бабушек не

бывает. - Почему же это?

- Потому что не доживают до того вре мени, чтобы увидеть, кто

родится у их де тей, их еще до этого эвтаназируют.

- А ведь Робин Гуд прав, Сандра. Кроме тебя, я не встречал никого,

у кого была бы жива бабушка. Но знаешь, парень, а ведь и Сандра права

- у нее-то бабушка есть. Теперь она стала и моей бабушкой, с тех пор

как мы с Сандрой поженились.

- Она что, старенькая и с морщинками? Добрая и рассказывает вам

сказки?

- Она старенькая и добрая, но сказки она рассказывает не нам, а

нашей дочери, своей правнучке.

- Ух ты! Ну вы даете! Так это выходит уже не бабушка, а

прабабушка! - и мальчиш ка залился смехом. Похоже, от сытости он

немного опьянел.

- Ну, друг Робин Гуд, это даже обидно, что ты все время

подвергаешь сомнению наши слова. Знаешь, дружок, если ты нам не ве

ришь, то можешь поехать с нами и убедиться, что у нас в самом деле

есть настоящая бабуш ка, а у нашей дочери Сонечки есть прабабуш ка, -

притворно осердясь, сказал Леонардо. 387

- Я бы поглядел на живую бабушку. Вы что, в самом деле хотите,

чтобы я с вами куда-то поехал? - Почему нет? Если тебе хочется -

поехали.

- Ну... На людоедов вы вроде не похожи. Мясо даже не очень едите.

Да вы бы попро бовали ворону-то! Она не старая!

- В другой раз, дружок. Сейчас мы уже сыты, это ведь у нас второй

завтрак был.

- Чего-о? Это вы сколько же раз в день едите?

- Обычно три, но сегодня мы рано вые хали из дома и поэтому один

раз уже успели позавтракать.

- Вы едите три раза в день?! Ну вы даете, так я и поверил! Откуда

столько еды набе рется, чтобы по три раза в день есть? Три раза в

неделю, наверное. - Я тебе и на этот раз правду говорю.

- Так вы из Семьи, что ли? - насторожил ся мальчишка.

- Бог с тобой, парень! Мы обыкновен ные люди. Мы едем по делу в

Баварский Лес, а потом поедем в Тироль.

- А если я поеду с вами, вы меня потом обратно сюда привезете?

Сандра с Леонардо переглянулись.

- Знаешь, давай договоримся так. Если тебе не понравится ни в

приюте, ни у нашей Бабушки, мы тебя привезем обратно. 388

- А в приюте этом тоже по три раза в день едят?

- Вот этого мы как раз и не знаем. Знаем только, что там живут три

десятка детей и несколько взрослых, которые за ними смот рят. А вот

есть ли у них еда и сколько ее - это нам неизвестно. Поэтому мы на

всякий слу чай везем для них еду. У нас полная машина всяких разных

продуктов.

- Свою еду вы везете каким-то чужим детям?! Вы что - сумасшедшие?

- Нет, Робин Гуд. Мы не сумасшедшие, мы - христиане. Ты знаешь,

что это такое? - Конечно. То же самое, что сумасшедшие.

- "Для эллинов безумие, для иудеев со блазн"... - задумчиво

проговорил Леонардо. -Ну, решай, парень, едешь ты с нами или тут

остаешься?

- А вы мне покажите сначала еду, кото рую вы чужим детям везете!

Увижу - поверю и поеду!

- Вот это мужской разговор! Пойдем, покажу.

Подходя вслед за Леонардо к джипу, маль-чик заметил: - Странный

какой-то у вас мобиль...

- Это не мобиль. Это старинная машина, называется джип. Когда-то

это была машина нашей Бабушки, а потом она подарила ее мне. Ну гляди,

Робин Гуд! 389

Увидев корзины и ящики с овощами и фруктами в салоне джипа,

мальчишка зака-чался. - И вы сами будете это есть по дороге? -

Естественно. - И я с вами?

- Само собой, если ты составишь нам компанию. - А я... А я буду

вам дичь стрелять!

- Наконец-то сообразил, Робин Гуд! Вот именно: мы можем оказаться

в дороге очень полезными друг для друга. Как, Сандра, ты не

возражаешь, если мы прокатим Робин Гуда до приюта, а потом свозим его

в гости к на шей Бабушке? Знаешь, мне очень хочется доказать ему, что

я не вру и что бывают и сей час на свете настоящие бабушки. С морщин

ками и сказками. А потом, если он захочет, мы привезем его обратно на

это же место.

- Как скажешь, Леонардо. Мне все рав но. Места он много не займет.

Бедный Робин Гуд переводил глаза с Лео-нардо на Сандру и обратно,

лицо его подер-гивалось.

- Только вот что, парень, - сказал вдруг Леонардо, посуровев, -

нехорошо бросать родного брата, пусть даже мертвого, на съеденье

воронам. У меня в джипе есть лопата. Давай-ка мы выроем яму и

похороним его прямо в этом газоне. 390

- Нет, дядя, так не пойдет! Филипп ве лел мне, как только он

совсем умрет, выта щить его на газон, чтобы на него вороны слетались.

Это он сделал лук и стрелял из них ворон. Только их мало было. Когда

бра ту удавалось подстрелить двух ворон, мы одну съедали, а вторую

оставляли другим воронам на приманку. Он большой был, наш Филипп, ему

много надо было еды, а он от своей доли еще мне оставлял. Вот он и

стал умирать от голода. Он мне сказал: "Я тебя и после смерти буду

кормить, если ты меня оставишь лежать на земле: я буду мертвый лежать

и подманивать для тебя ворон, а ты их стреляй и ешь. Это все, что я

могу для тебя сделать, братец Кролик". Я ему обе щал. Нельзя Филиппа

зарывать!

- Чудак-человек! Его же вороны совсем расклюют, пока мы с тобой

путешествуем.

- А вы ведь меня обратно привезете, как обещали, так? И что же я

потом без еды останусь, а?

- Ну хорошо, давай тогда мы вот как поступим. У нас в машине есть

крепкий брезентовый спальный мешок: мы им зак роем тело твоего брата,

чтобы в наше отсутствие вороны его зря не клевали, и обложим камнями.

А потом, когда мы тебя назад привезем, ты его снова раскроешь. Идет?

- Идет. А мешок этот вы мне потом оставите? Вы вон какие богатые,

чистые, вам не захочется спать в мешке, который пропахнет моим братом.

- А ты сможешь в нем спать, в таком мешке? - Ведь это мой брат...

Сандра помогла Леонардо собрать стол и стулья, а потом сказала:

- Робин Гуд, может, ты сядешь впереди? Я очень устала и хочу сзади

поспать.

- Конечно, сяду! Только меня зовут вов се не Робин Гуд, а Карл

Мор.

- Леонардо Бенси, - сказал Леонардо, протягивая ему руку для

старинного мужс кого пожатия. - А эта бледная тетя - моя жена Сандра

Бенси. Садись на переднее си денье, Карл, а Филиппа я сам укрою от

ворон.

Когда они выехали со стоянки, Леонар-до с мальчишкой сидели

впереди, а Сандра легла сзади в салоне на оставшемся спальни-ке и

потихоньку немного поплакала. Потом она успокоилась и стала

прислушиваться к их разговору.

- Я так давно ни на чем не ездил, - говорил юный Карл Мор. - У нас

с братом был велосипед. Мы на нем ездили, пока он не разбился, когда

мы от экологистов в го рах удирали и упали с обрыва. Филипп взял 392

спицы от велосипедных колес, заточил кон-цы, и получились стрелы

для лука, а лук он сам смастерил. Он вдруг заплакал. - Ты чего, братец

Кролик? Он завсхлипывал еще сильнее.

- Не надо меня так звать, Леонардо! Это Филипп меня так звал,

когда я был совсем маленький. Ну и потом, иногда... А плачу я потому,

что мы еще с Филиппом никогда не расставались.

- Извини, друг, я больше не буду. Я пони маю тебя: у каждого

мужчины есть свое сла бое место, свои незажившие раны, которые нельзя

трогать. - И у вас они есть? - Есть и у меня. - Расскажете?

- Могу рассказать. Моя невеста когда-то потерялась, я долго ее

искал и горевал. По том нашел и тут же, через час, потерял сно ва: ее

у меня украли экологисты. Это было так обидно, что я до сих пор не

могу вспом нить без слез. - Она нашлась потом?

- Нашлась. С тех пор я стараюсь ее ни на шаг от себя не отпускать.

- А, понял! Это она спит там сзади? - Ну да. Это моя жена Сандра. - А

где вы познакомились с вашей женой? 393

- На макаронной фабрике. Она приеха-ла покупать макароны, а я там

уже ждал ее всю свою жизнь. -Ах, вот как... Сандра слушала и

улыбалась. ГЛАВА 3

Бабушкин остров соединялся с цепью других островов узким каменным

мостом. Еще издали Сандра и Леонардо увидели кир-пичные столбы у

начала моста, но висевших тут прежде красивых чугунных ворот уже не

было. Берег острова порос дьяволохом. Дальше его пока не пускал густой

ельник, но в этой схватке ели были обречены, и на опушке леса молодые

елочки уже засыхали в объятьях растительного вампира.

Они проехали через еловый лес и выеха-ли на голый серый пустырь,

который еще совсем недавно был зеленым лугом. Через пустырь дорога

вела к усадьбе на холме. Высокая чугунная ограда, окружавшая усадь-бу,

уцелела, и ворота были заперты. Сад вокруг дома был вырублен, торчали

только пни и голые кусты. Окна обоих этажей были закрыты, и стекла в

них были все целы, но ни в одном из окон не было занавесок, а стекла

потускнели от грязи. Сандра горест-но смотрела на это запустение. 394

Они вышли из джипа, велев Карлу оста-ваться пока в кабине.

Леонардо несколько раз надавил кнопку звонка, но ворота не дрогнули, а

в доме ничего не изменилось.

- Ты забыл: у них нет электричества, а значит, и звонок не

работает. Постой, Лео нардо, тут было одно хитроумное приспо собление,

может быть, оно еще действует.

Сандра внимательно оглядела створки ворот, украшенные поверх

прутьев кованы-ми венками. "Дерни за веревочку - дверь и откроется!" -

вспомнила она. За каким же венком скрывалась "веревочка"? Кажется, за

пятым. Она просунула руку внутрь пятого железного венка и нащупала

спрятанный внутри шнур. Ей пришлось дернуть за него несколько раз,

прежде чем раздался щелчок внутри замка и ворота приотворились.

- Вернись в кабину, Сандра. Я сам от крою ворота. Что-то мне

неспокойно.

Сандра забралась в джип. Леонардо от-ворил ворота, сел за руль и

они проехали к дому.

- Не будем сразу выходить, а постоим и подождем, не выглянет ли

кто на шум мото ра, - сказал он, настороженно оглядывая пустые окна.

Он оказался прав. Приотворилось окно гостиной на первом этаже, и

оттуда высу-нулся длинный ствол винтовки, над кото395

рым поблескивало стеклышко оптического прицела. Следом из окна

второго этажа по-казалось двуствольное охотничье ружье.

- Эй, вы там, в машине! - в окне гости ной показалось бородатое

лицо. - Повора чивайте и уезжайте с нашего острова! Это место занято!

Даем вам одну минуту на раз думье, а потом стреляем.

- Сандра и Карл, пригните головы на всякий случай, - сказал

Леонардо, а сам опустил стекло и крикнул, не высовываясь в окно

- Послушайте, вы ведь Ларе Кристен-сен? Не так ли? - Предположим.

- Мы приехали именно к вам и с добры ми намерениями.

- Не думайте, что сумеете провести меня, узнав мое имя! Учтите,

что еды у нас все равно нет, а пустые дома вы найдете через три

острова, в городке. Уезжайте отсюда!

- Зачем же так грубо? - спокойно прого ворил Леонардо. - Вы

говорите, нет еды? А вот у нас есть: мы привезли продукты для ваших

детей. Некоторое время стояла тишина. 396

- Сколько вас в машине? - спросил чело век из окна.

- Трое. Я, моя жена и мальчик-сирота, которого мы нашли на дороге.

-

- Пусть мальчик первым выйдет из ма шины. Доктор, не стреляйте! -

Карл, ты не боишься?

- Нет. Эти, которые в доме, сами всех боятся. Вы что, разве не

видите?

Карл выбрался из машины, сделал не-сколько шагов к дому и

остановился.

- Мальчик может войти в дом, а вы пока оставайтесь в машине.

- Я понял, - сказал Леонардо. - Карл, если ты не боишься, то иди к

этим людям и расскажи им, с чем мы приехали.

- Я иду. Вы только не уезжайте без меня, ладно?

- Будь спокоен, без тебя мы ни за что не уедем.

Долгое время в доме было все тихо, потом на крыльцо вышел Карл и

крикнул:

- Все в порядке! Можете заходить в дом - я за вас поручился!

Дверь дома осталась открытой. Карл ждал их на крыльце, а за ним в

проеме двери появил-ся Ларе Кристенсен в инвалидной коляске.

- Спасибо, Карл! - крикнул Леонардо. -Сандра, возьми корзинку и

положи в нее только молоко, хлеб и яблоки. Идем? - Да, я готова.

Леонардо первым вышел из джипа. Обойдя его, он открыл дверцу с ее

стороны и взял у нее корзину с продуктами. 397

- Иди за мной.

Он поднял корзину и крикнул человеку с ружьем:

- У нас здесь хлеб, молоко и яблоки, оружия нет!

Ларе Кристенсен ничего не ответил и молча ждал. Вид у него был все

еще насторо-женный, а одет он был в старый коричневый Бабушкин халат.

Сандра сразу узнала его: этот халат Бабушка накидывала поверх одеж-ды,

когда работала в курятнике, там он всегда и висел на вешалке за

дверью. А он, бедняга, значит нашел его и носит. Почему-то именно

старый Бабушкин халат окончательно распо-ложил Сандру к грозному

инвалиду с винтов-кой, она улыбнулась ему и сказала:

- Здравствуйте, Ларе Кристенсен. Знае те, а в этом доме прошло мое

детство, - и она широко улыбнулась Ларсу.

Он не ответил на ее улыбку, но отъехал в сторону, пропуская их в

дом. - Входите с миром.

Они вошли. Карл сразу же подошел к Леонардо и взял его за руку.

Сандра огляде-4лась: Бабушкин холл нельзя было узнать, со стен были

содраны деревянные панели, а с пола - паркет. Взглянув на камин, она

сразу поняла, куда ушло дерево: на кучке пепла лежало несколько

обгоревших паркетных плашек. 398

Увидев, что стало с лестницей на второй этаж, Сандра поначалу

огорчилась, а потом сообразила, для чего это было сделано, и

успокоилась. Поверх ступеней и без того довольно пологой лестницы был

настелен трап из неструганых досок, перекрывший половину ступеней

вдоль перил и нижним концом спускавшийся на середину холла. "Конечно,

без этого пандуса Лансу Кристен-сену невозможно было бы пользоваться

вто-рым этажом", - решила она.

Заглянув через широкий арочный про-ем в бывшую Бабушкину гостиную,

она уви-дела, что там стоят буквой Т два стола -один очень длинный и

очень низкий, вто-рой - нормальной высоты и величины. Вдоль одной

стороны длинного стола были поставлены в ряд три садовые скамейки.

- Вы заперли свою машину? - спросил Ларе Кристенсен Леонардо. -Да.

-А ворота? - Ворота - не догадались.

- Ладно, я пошлю кого-нибудь. Вы сказа ли, что привезли для нас

еду?

- Да. Продукты и кой-какие медикамен ты. Нас просила об этом наша

подруга Мира Ясманн.

- Мира Иерусалимская? Что же вы сразу не сказали? 399

- Времени не было. Вот, пожалуйста, -Леонардо протянул ему

корзину.

- Настоящий хлеб! Молоко! И яблоки... Эй, люди, выходите все! Эти

гости пришли с миром и хлебом! Они друзья нашей Миры Иерусалимской!

Из гостиной вышло несколько человек, с виду настоящих асов.

Впереди шел полный старик с белыми бакенбардами, одетый в рваную

куртку, подпоясанную веревкой, за ним шли священник в порыжевшей

черной рясе и с крестом на груди, девочка-подрос-ток и три женщины

разного возраста - мо-лодая, средних лет и пожилая.

Ларе Кристенсен повесил винтовку на спинку своего кресла и

представил вошед-ших:

- Знакомьтесь: доктор Вергеланн, нор вежец. Марта - наша хозяйка,

она из сосед ней деревни. Леди Патриция из Ирландии, а молодая особа -

ее дочь Эйлин. Священ ник отец Иаков, датчанин. А это моя невеста

Дженни Макферсон, она из Шотландии, - он погладил руку подошедшей к

нему рыже волосой девушки. - Самые главные обитате ли нашего дома

сейчас заняты наверху, у них идет урок истории музыки. Занимаются с

ними Хольгер-музыкант, брат отца Иакова, ему помогает Мария Вальехо,

испанка. С ними вы познакомитесь позже. Позвольте и 400


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Monet at the Peak Of Impressionism | Text B. Fauvism: Expressive and Violent Colour
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | <== 21 ==> | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.267 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.267 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7