Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






ТЕМА 8. ОСОБЛИВОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ ГОТЕЛЬНОГО ПІДПРИЄМСТВА


Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 427


Имперфект представляет собой сложную для анализа временную форму ввиду многообразия его употреблений. Выдвигались различные теории, стремившиеся определить единое значение этой формы. Основное значение определялось как временное (имперфект трактовался как настоящее в прошедшем), видовое (в нем видели длительный вид) и даже модальное (имперфект, обозначая действие, находящееся вне поля зрения говорящего, выражает его нереальность).

Вряд ли можно найти единый знаменатель для всех употреблений имперфекта, так как он соотносится с разными формами (Présent, Passé simple и composé. Plus-que-parfait), и в каждой оппозиции проявляется особый аспект его значения. По отношению к настоящему он выступает как центр иной, аллоцентрической оси, и это приводит к появлению оттенка отстраненности, смягчения действия. Внутри плана прошедшего он противопоставляется точечным временам (PC и PS). Эта оппозиция не вполне видовая. Сравнение двух предложений, приводимых Гийомом: Il travailla longtemps и Il travaillait depuis longtemps, показывает, что специфика имперфекта не в выражении длительности (обе формы описывают длительное действие, что подчеркивается наречием longtemps). PS показывает действие в его завершенности во времени, в imparfait действие содержит частицу предшествования, так что оно рассматривается в перспективе (откуда и возможность предлога depuis). Этот «перспективный» характер действия, предстающего в его связи с прошлым и его нацеленности на будущее, лежит в основе модальных значений имперфекта (ср. выражение последствия, § 250) и его стилистических употреблений.

Имперфект и точечные времена благодаря своей семантике выполняют разные функции в повествовании. PS и PC показывают смену действия, следование одного действия за другим. Имперфект используется для описания, он создает фон для действия. Imparfait pittoresque приобретает в повествовании специфическую функцию. Замедляя течение времени, он привлекает внимание к данному действию, выделяет его, делает как бы моментальный снимок отрезка процесса. Он нередко открывает повествование или, напротив, завершает его. В первом случае он подчеркивает, что за данным действием должно что-то произойти; в конечной позиции он выделяет следствие, итог предшествующих событий. Например:Un mois plus tard. Le Broqtuiéépousait la Clope. Такое употребление имперфекта Брюно называл «imparfait de rupture».

 

Актуальность/неактуальность действия

 

Общие положения.

Язык обладает особыми формами для обозначения важности действия для говорящих, его связи с моментами речи. Особенно это существенно для событий плана прошлого. В общей лингвистике в связи с этим различаются перфект и аорист. Перфект устанавливает непосредственную связь между событием прошлого и настоящим моментом. Аорист обозначает событие в прошлом, как не связанное с настоящим моментом. Оппозиция форм passé composé/passé simple отражает различие перфектного и аористного значений. PC обозначает действие в прошлом как актуальное, важное для момента речи, для говорящих; PS и passé antérieur обозначают действие в прошлом вне его связи с настоящим. В современном французском языке эта оппозиция претеPIIела некоторое изменение, что связано с историей развития временных форм индикатива.

Латинский перфект, из которого развилось французское простое прошедшее, несмотря на свое название, имел общее значение действия в прошлом. Утвердившаяся в народной латыни аналитическая форма habeo scriptum (→j'ai écrit) начала выражать перфектное значение, вследствие чего простой перфект приобрел постепенно лишь аористное значение. Однако сложное прошедшее расширило рамки своего употребления, вторгаясь в зону простого прошедшего. Конкуренция между этими временами привела к установлению в XVI–XVIl вв. «правила 24 часов»: PC употреблялось с обстоятельствами aujourd'hui, maintenant, ce jour-ci, jusqu'ici, тогда как PS со словами hier, jadis, la veille, l'autre jour, ce jour-là, jusqu'alors, le lendemain.

Однако и это правило не закрепилось, ибо passé composé стало обозначать любые связанные с моментом речи события, независимо от времени их совершения, тогда как passé simple стало использоваться в исторических повествованиях. Так к основной оппозиции добавилась другая, касающаяся стиля и формы речи.


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
ТЕМА 7. ОСОБЛИВОСТІ ДІЯЛЬНОСТІ ТУРИСТИЧНОГО ПІДПРИЄМСТВА | ТЕМА 9. ОСОБЛИВОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ ПІДПРИЄМСТВА ГРОМАДСЬКОГО ХАРЧУВАННЯ
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | <== 8 ==> | 9 | 10 |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2021 год . (0.123 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.123 сек.