Студопедия — SELF-TRAINING EXERCISES. 1. Translate the sentences into Russian
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

SELF-TRAINING EXERCISES. 1. Translate the sentences into Russian






1. Translate the sentences into Russian.

1. If you worked hard during the academic year you would not fail at the exam. 2. If you had worked hard during the academic year, you would have never failed at the exam. 3. If she were not so busy, she would (might) come and see us. 4. Had you warned me, nothing would have happened. 5.1 wish he were in Betoretsk now. 6. Nobody demands that you shoutd do it immediately. 7. I'll put down your address test I should forget it.

2. Change the form of the verb in the following sentences. Re­
fer
the action to the present, future or past
.

 

 

1. He will come to you if you ring him up. 2. I shall read this book if you
give it to me. 3. They will invite him if they see him. 4. She will buy this dress if she has money. 5. If the water is not cold, we shall swim.

3. Choose the right form of the verbs in brackets.
1. I wish you (to stay) with us for some days.

I. will stay; II. stayed; flll. had stayed

2. She is afraid lest we (know) the truth.
I. can know; II. know; III. should know

3. Why didn't you tell me about it before? I (to help) you.
I. should have helped; II. helped; III. could help

4. I wish it (to be) winter now.

I. was; II. were; III. should be

5. I wish I (to speak) French next year.

I. could speak; II. had spoken; III. should speak

6. If I had met him, I (to invite) him to the meeting.
I. invited; II. had invited; III. should have invited

7. He insists that they (to finish) this work today.
I. will finish; II. should finish; III. would finish

8. If you had listened to the teacher, you (to answer) this question.
I. would answer; II. should answer; HI. would have answered

9. She spoke French as if she (to live) in France for a long time.
I. would live; II. had lived; III. has lived

10. If he were not so absent-minded, he (to tell) you about it long ago.
I. would have told; II. should tell; III. told

4. Translate into English the Russian parts of the sentences.

1. If I were free tomorrow, (я бы сделала эту работу). 2. If I knew that, (я бы закончил эксперемент). 3. If I were in the Crimea now, (я бы купался в море). 4. If she had come to town yesterday, (она (? ы при­няла участие в конференции). 5. If he had known this man (он бы давно спросил его о вас).

5. Put the verbs in brackets into the correct form.

1. If I (know) his language, I would speak to him. 2. If you (like) coffee, I would make you some. 3. If you (see) him today, he \/уШ have told you the news. 4. If he (not to work) hard, he woldn't have made progress. 5. If I (be) you, I should act differently. 6. If you (speak) louder he will hear you. 7. If it (snow) tomorrow we shall go skiing. 8. It is important that you (know) this.

 

 

6. Translate the sentences into English.

1. Если бы вчера была хорошая погода, мы бы пошли на прогулку.

2. Если бы он не был так занят вчера вечером, он бы обсудил с
вами функции этого механизма. 3. Если бы я увидела ее завтра, я
бы спросила ее об этом. 4. Если бы он пришел, я был бы рад. 5. Я
предлагаю, чтобы они обсудили этот контракт. 6. Никто не настаи­
вает, чтобы вы участвовали в этих переговорах. 7. Мне хотелось
бы знать этот язык. 8. Необходимо, чтобы он сдал экзамен. 9. Важ­
но, чтобы студенты учавствовали в научной работе. 10. Жаль, что
ее нет сейчас дома.

7.Read, translate the text.







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 1035. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ИЗНОС ДЕТАЛЕЙ, И МЕТОДЫ СНИЖЕНИИ СКОРОСТИ ИЗНАШИВАНИЯ Кроме названных причин разрушений и износов, знание которых можно использовать в системе технического обслуживания и ремонта машин для повышения их долговечности, немаловажное значение имеют знания о причинах разрушения деталей в результате старения...

Различие эмпиризма и рационализма Родоначальником эмпиризма стал английский философ Ф. Бэкон. Основной тезис эмпиризма гласит: в разуме нет ничего такого...

Индекс гингивита (PMA) (Schour, Massler, 1948) Для оценки тяжести гингивита (а в последующем и ре­гистрации динамики процесса) используют папиллярно-маргинально-альвеолярный индекс (РМА)...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия