Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Частина І. ЗАГАЛЬНА ПАТОЛОГІЯ 27 страница


Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 642



О том, что произошло между Дон Кихотом и прекрасной охотницей В глубоком унынии и в дурном расположении духа приблизились они к своимчетвероногим, особливо Санчо, которого брало за сердце всякий раз, когдаприходилось брать из хозяйских денег; у него было при этом такое чувство,как будто он не с деньгами расстался, а остался без глаз. В конце концовмолча сели они верхами и покинули берега славной реки, и тут Дон Кихотпогрузился в любовные свои думы, а Санчо - в думы о своем возвышении,которое теперь представлялось ему более далеким, чем когда-либо, потому чтохоть и был он простоват, а все же прекрасно понимал, что поступки егогосподина, все или почти все, неразумны, и он только искал случая, не берярасчета и даже не прощаясь со своим господином, в один прекрасный деньулепетнуть и возвратиться восвояси, однако ж судьба распорядилась совсеминаче, и опасения его оказались неосновательными. Случилось так, что на другой день на закате солнца Дон Кихот, выехав излесу, окинул взглядом зеленый луг и в самом конце его обнаружил скоплениенарода; приблизившись к этим людям, он понял, что это соколиная охота. Тогдаон подъехал еще ближе и увидел статную даму на белоснежном иноходце; сбруяна нем была зеленая, седло же - серебряное. Дама также была во всем зеленом,и одеяние ее было столь богато и столь изящно, что казалось, будто это самоизящество. На левой руке у нее сидел сокол, и по этому признаку Дон Кихотдогадался, что перед ним некая знатная особа, прочие же охотники - ее свита,и так оно и было на самом деле; и по сему обстоятельству он сказал Санчо: - Беги, дружочек Санчо, и скажи этой сеньоре на белом коне и с соколомна руке, что я, Рыцарь Львов, падаю ниц пред ее великолепием и что если еевеличие позволит, то я приближусь к ней, дабы облобызать ей руки и исполнитьвсе, что только в моих силах и что бы ее светлость мне ни приказала. Нотолько смотри, Санчо, не наговори лишнего и не вздумай уснащать посольскуюсвою речь любимыми твоими поговорками. - Нашли какого уснастителя! - возразил Санчо. - Не извольтебеспокоиться! Слава богу, мне не впервой выезжать с посольством квысокопоставленным и важным сеньорам! - За исключением того случая, когда я посылал тебя к сеньоре Дульсинее,- заметил Дон Кихот, - я не помню, чтобы ты когда-нибудь исполнял посольскиеобязанности, по крайней мере находясь на службе у меня. - Ваша правда, - молвил Санчо, - а все-таки исправному плательщикузалог не страшен, и где богато живут, там мигом на стол подают. Я хочусказать, что ничего мне не нужно втолковывать и ни о чем не нужно меняупреждать: у меня у самого хватит смекалки, я сам кое-что в этих делахсмыслю. - Я в этом уверен, Санчо, - сказал Дон Кихот, - ну, час добрый, господьс тобой! Санчо погнал серого во весь дух и, подъехав к прекрасной охотнице,спешился, пал на колени и сказал: - Прелестная сеньора! Вон тот рыцарь, которого зовут Рыцарем Львов, -это мой господин, а я - его оруженосец, и дома меня зовут Санчо Пансою. Таквот этот самый Рыцарь Львов, который еще недавно прозывался РыцаремПечального Образа, послал меня попросить ваше величие, чтобы высоблаговолили позволить ему явиться с вашего соизволения, разрешения исогласия сюда и исполнить его желание, а желает он, как он сам говорит, да ия тоже так думаю, только одного: служить вашему высокополетному соколичествуи великолепию, и вот, если таковое соизволение воспоследует, то вашесиятельство от этого только выиграет, а он почтет сие за особую-преособуюмилость и удовольствие. - Поистине, добрый оруженосец, - молвила в ответ сеньора, - ты ничегоне упустил из того, что при исполнении подобных поручений требуется. Встаньже, - оруженосцу столь великого рыцаря, каков Рыцарь Печального Образа, окотором мы здесь уже много наслышаны, неприлично стоять на коленях. Встаньже, друг мой, и передай своему господину, что он прибыл как раз вовремя ичто я и мой муж герцог приглашаем его в наш летний дворец. Санчо поднялся с колен; его столько же поразила красота доброй сеньоры,сколько любезность ее и приветливость, но всего более он был поражен тем,что, оказывается, она уже слышала о Рыцаре Печального Образа; правда,Рыцарем Львов она его не называла, но это, верно, потому, что Дон Кихот взялсебе это название совсем недавно. Между тем герцогиня (как ее имя - узнатьпока не удалось) обратилась к Санчо с вопросом: - Скажи, любезный оруженосец: не о твоем ли господине написана книгапод заглавием Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский и не является ливладычицей его души некая Дульсинея Тобосская? - Это он и есть, сеньора, - отвечал Санчо, - а оруженосец, которыйвыведен или, по крайности, должен быть выведен в этой книге и которого зовутСанчо Пансою, это я, если только меня не подменили в колыбели, то есть, яхочу сказать, в книгопечатне. - Все это меня весьма радует, - объявила герцогиня. - Так поезжай же,друг мой Панса, и передай своему господину, что он будет дорогим и желаннымгостем в моих владениях и что большего удовольствия, чем его посещение, мненичто на свете не могло бы доставить. Получив столь благоприятный ответ, Санчо с чувством глубокогоудовлетворения направился к своему господину, передал ему все, что сказалаэта знатная сеньора, и на свой деревенский лад превознес до небеснеобычайную ее красоту, великую приятность и обходительность. Дон Кихотприосанился, вытянулся на стременах, поправил забрало, дал шпоры Росинанту ис крайне независимым видом отправился лобызать герцогине руки; герцогиня же,пока Дон Кихот ехал, подозвала своего мужа герцога и рассказала об егопосольстве. А как супруги читали первую часть истории Дон Кихота и знали изнее об его причудах, то с великою радостью поджидали его и жаждали с нимпознакомиться, заранее решив, что они будут потворствовать всем егоприхотям, поддакивать ему и все то время, что он у них прогостит, обходитьсяс ним как со странствующим рыцарем, соблюдая все церемонии, обыкновенноописываемые в читанных ими рыцарских романах, до которых они были большимиохотниками. Тем временем Дон Кихот с поднятым забралом приблизился к кавалькаде иподал Санчо знак, что намерен спешиться; Санчо ринулся было подержать емустремя, но, на беду, когда спрыгивал со своего серого, зацепился одной ногойза веревку от седла; выпутаться ему так и не удалось, и, припав лицом игрудью к земле, он повис на веревке. Дон Кихот привык к тому, чтобы, когдаон слезает с коня, ему держали стремя, и теперь он, полагая, что Санчо ужездесь, перегнулся и потащил за собою седло Росинанта, седло же, по всейвероятности, было плохо подтянуто, ибо он, к немалому своему смущению,вместе с седлом грянулся оземь, мысленно осыпая проклятиями злосчастногоСанчо, которого нога все еще была в тисках. Герцог приказал своим егерямпомочь рыцарю и оруженосцу, те подняли Дон Кихота, Дон Кихот же сильноушибся при падении и прихрамывал, однако ж попытался было через силу статьна колени перед герцогом и герцогиней, но герцог решительно этомувоспротивился - он соскочил с коня, обнял Дон Кихота и сказал: - Мне очень досадно, сеньор Рыцарь Печального Образа, что вступление вмои земли ознаменовалось для вас такой неудачей. Впрочем, небрежениеоруженосцев бывает иной раз причиною и более неприятных происшествий. - Происшествие, с которым связана встреча с таким славным вельможей,как вы, нельзя признать неудачным, - возразил Дон Кихот. - Даже если б янизринулся на самое дно пропасти, меня вызволила бы оттуда и вознесла честьсвидания с вами. Мой оруженосец, накажи его господь, гораздо лучше умеетразвязывать свой язык, чтобы отпускать всякие шуточки, нежели привязывать иподтягивать седло, чтобы оно крепче держалось. Но в любом положении,поверженный или же восставший, пеший или же конный, я всегда к услугам вашими сеньоры герцогини, достойной вашей супруги, достойной именоватьсяпервоизбранницею красоты и первоверховною законодательницею учтивости. - Стойте, стойте, сеньор Дон Кихот Ламанчский! - молвил герцог. - Там,где царит сеньора донья Дульсинея Тобосская, не должно восхвалять чью бы тони было красоту. Между тем Санчо Панса уже высвободил ногу из петли и, приблизившись,поспешил ответить за своего господина: - Нельзя отрицать, напротив, должно подтвердить, что сеньора ДульсинеяТобосская очень даже красива, но ведь заяц выбегает, когда охотник неожидает, и потом я еще такое слыхал: то, что мы называем природой, это,говорят, вроде гончара, который делает сосуды из глины, и коли он слепилодин красивый сосуд, стало быть, может слепить их и два, и три, и целуюсотню. Говорю я это к тому, что сеньора и герцогиня, право, не хуже моейхозяйки, сеньоры Дульсинеи Тобосской. Дон Кихот обратился к герцогине и сказал: - Примите в соображение, ваше величие, что ни у одного странствующегорыцаря не было такого говорливого и вечно балагурящего оруженосца, как уменя, и если вашему высокопревосходительству будет угодно, чтобы я послужилвам хотя несколько дней, то вы в этом убедитесь на деле. Герцогиня же ему на это сказала: - Если добрый Санчо - шутник, то мне это очень нравится; этодоказывает, что он не глуп, - людям тупоумным, как вы сами отлично знаете,сеньор Дон Кихот, шутки и остроты не даются, а коль скоро добрый Санчо -шутник и остряк, то я сей же час готова признать его за умника. - И за болтуна, - примолвил Дон Кихот. - Тем лучше, - подхватил герцог, - великое остроумие с немногословиемне уживается. Ну, а сейчас, без лишних слов, милости прошу, великий РыцарьПечального Образа... - Рыцарь Львов, должно говорить, ваша светлость, - ввернул Санчо, -кончились все эти образы да безобразы, - теперь только львы. - Итак, прошу пожаловать вас, сеньор Рыцарь Львов, в мой замок, -продолжал герцог, - он отсюда недалеко, и там вы встретите прием, на которыйстоль высокая особа, как вы, имеет полное право рассчитывать и который мы сгерцогинею имеем обыкновение оказывать всем тем странствующим рыцарям, чтобывают у нас в гостях. За это время Санчо успел привести в надлежащий порядок и хорошенькоподтянуть седло своего господина, тот снова сел на Росинанта, герцог насвоего прекрасного коня, герцогиня оказалась между ними, и все двинулись кзамку. Герцогиня, однако же, велела Санчо ехать с нею рядом, ибо умные егоречи доставляли ей несказанное удовольствие. Санчо не заставил себя долгоупрашивать, втиснулся в эту троицу и на правах четвертого собеседника принялучастие в общем разговоре, чем весьма обрадовал герцога и герцогиню, которыеза великую удачу почли то обстоятельство, что могут принять у себястранствующего рыцаря и разглагольствующего оруженосца.

ГЛАВА XXXI,


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Частина І. ЗАГАЛЬНА ПАТОЛОГІЯ 26 страница | Частина І. ЗАГАЛЬНА ПАТОЛОГІЯ 28 страница
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | <== 27 ==> | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.23 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.23 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7