Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

XII. Translate into English;





1. В каких условиях вы жили, когда были ребенком? 2. Я записала все его замечания по этому вопросу. 3. Если бы ты вчера приняла эти таблетки, ты сегодня чувствовала бы себя гораздо лучше. 4. У девочек был совсем несчастный вид, когда им сказали о болезни их матери. 5. Позволь детям побегать босиком, это не причинит им вреда. 6. Все больные одинаковы: нервничают по пустякам и ведут себя как дети. 7. На вашем месте я бы не записывала все эти данные, они не имеют большого значения. 8. Если ты не будешь спать, ты будешь отвратительно чувствовать себя завтра. 9. Мне нравится этот врач, потому что он не прописывает слишком много лекарств. 10. Он снова отсутствует? Это похоже на него: пропускать уроки, когда у вас письменная контрольная. П. Я бы не сказала, что между нами большое сходство. 12. Как будто собирается дождь. Думаю, нам лучше посидеть дома.

ХIII. а) Fill in prepositions or adverbs where necessary and summarize [15] the passage:

" Well, you'd better let me take your temperature, " said Griffiths.

" It's quite unnecessary, " answered Philip irritably.

" Come on."

Philip put the thermometer... his mouth. Griffiths sat... the side... the bed and chattered brightly... a moment, then he took it... and looked... it.

" Now, look here, old man, you stay... bed, and I'll bring old Deacon... to have a look... you."

" Nonsense, " said Philip. " There's nothing the matter. I wish you wouldn't bother... me."

" But it isn't any bother. You've got a temperature and you must stay... bed. You will, won't you? "

" You've got a wonderful bedside manner, " Philip murmured, closing his eyes... a smile.

(From " Of Human Bondage" by Somerset Maugham)

b) Add question tags to the sentences below and answer them. Begin your answers with " Yes, he did/was'', " No, he didn't/wasn't" or " But he did/was" and then give full answers:

Example: — Griffiths didn't want Philip to take his temperature, did he?

— Yes, he did. He saw that his friend looked quite sick and miserable.

1. Philip was not irritated at Griffiths' advice,...? 2. Philip put the thermometer under bis arm,...? 3. Philip's temperature wasn't all right,...? 4. Griffiths didn't even try to chatter sitting at his friend's bed,...? 5. Philip thought that there was nothing the matter with him,...? 6. There was really nothing the matter with Philip,...? 7. Griffiths didn't want Philip to stay in bed",...? 8. Philip didn't want his friend to look after him,...? 9. Griffiths was going to bring a doctor to Philip,...? 10. Philip smiled because he wanted bis friend to think, that he was all right,...?

XIV. Translate the following text into English:

Мать сидела рядом с кроваткой ребенка, не сводя с него глаз. Ребенок бредил, у него был сильный жар, щеки пылали, а под глазами были темные круги. Зашла соседка, принесла термометр и какое-то лекарство. Она сказала, что это лекарство снизит температуру. Через два часа мать измерила ребенку температуру и увидела, что лекарство не помогло.

Пришел врач и сказал, что у ребенка воспаление легких, но серьезной опасности пока нет. Он спросил, когда мальчик заболел. Мать вспомнила, что еще со вторника он все время говорил, что у него болит голова и ломит все тело.

«Не волнуйтесь. Все будет хорошо, — сказал врач, — но вам бы следовало отвезти ребенка в больницу».

«Я лучше сама присмотрю за ним», — сказала мать.

«Что же, — сказал врач, — не буду настаивать. Не нужно расстраиваться. Если вы будете точно следовать моим указаниям, я уверен, что через несколько дней ему будет лучше».

Врач ушел, но подумал, что было бы все-таки лучше отправить ребенка в больницу.

XV. Make up three short dialogues, using the phrases listed below:

a) to have a headache, to have a fever, to take one's temperature, had better, to have a prescription made up;

b) to consult a doctor, a light epidemic of flu, to prescribe the medicine for, to be light-headed, would rather, to do good;

c) to take smth. easy, to keep from doing smth., there is nothing to worry about, on condition that, to be of no importance.







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 1438. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия