Студопедия — Обратный порядок слов
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Обратный порядок слов






міжнародної політики,

Менеджменту та бізнесу І. Вовканич

Погоджено Н. Шумило

Усилительное do

Усилительное do употребляется в утвердительных и повелительных предложениях в сочетании с инфинити­вом смыслового глагола, причем сохраняется прямой порядок слов. При переводе сказуемого перед смысло­вым глаголом добавляются слова действительно, фак­тически, на самом деле, все же:

The above law does hold.

Вышеупомянутый закон действительно справедлив.

Иногда усиление сказуемого передается интонаци­онно.

Примечание. Если в предложении есть еще наречие со зна- чением действительно, например actually, really, indeed, то do не переводится.

Упражнения

I

Переведите следующие предложения, выделяя в них усилитель­ное do:

1. These molecules are too small to be seen, even with
the microscope, but strong experimental evidence seems to
show that they do exist.

2. The formation of ozone during the electrolysis of water


does not change the weight of the gas collected at the positive pole but it does decrease the volume.

3. We were discussing so far what happens to a body
when forces do not act on it. Let us now consider what
happens when forces do act on it.

4. Though some substances (e. g. sand) seem to be very
nearly insoluble, water does dissolve most things to some
extent.

II

Переведите следующие предложения. Определите в них функции глагола do: усилительную, вспомогательного глагола, глагола-заме­стителя.

1. This field does not affect the forward motion of the
electrons but does act upon the transverse motion.

2. Not all metals react with acids, and when they do the
gas evolved is not always hydrogen.

3. Gold usually occurs in the natural state while iron does
not.

4. The individual electrons do not move even
approximately independent of the another as do, for example,
the planets in the solar system.

5. Copper does not combine with oxygen when cold, but
it does do so slowly when heated.

6. The beta-rays which do pass through the aluminium
do not ionize the gas as profusely as do the alpha-rays.

7. Most authorities agree that catalysts do in some manner
combine with the substance or substances upon which their
catalytic influence is exerted.

Обратный порядок слов

Обратный порядок слов широко используется в ан­глийском языке для выделения второстепенных членов предложения. Выделяемый член предложения выносится на первое место, причем это часто приводит к обратному порядку слов.

А. Обратный порядок слов может быть вызван не­которыми наречиями и союзами.


1. Perhaps nowhere have been achieved better results as
in this field of science.

Может быть, нигде не были достигнуты лучшие результаты, чем в этой области науки.

2. Not only does Н2О2 act as an oxidizing agent but it
also acts as a reducing agent.

H2O2 действует не только как окисляющий агент, но и как восстанавливающий агент.

Примечание 1. Если сказуемое имеет форму Present или Past Indefinite, то при обратном порядке слов перед подлежащим стоит вспомогательный глагол do, который не следует смешивать с уси­лительным do, требующим всегда прямого порядка слов. При вы­несении второстепенного члена предложения на первое место обычно наблюдается частичная инверсия.

Сочетание not until — только после, до (если until — предлог) или только тогда, когда (если until — союз) также может вызвать обратный порядок слов:

Not until Dalton made his famous discovery did scientists realize the importance of this law.

Только тогда, когда Дальтон сделал свое знаменитое открытие, ученые поняли значение этого закона.

Примечание 2. При сочетании not until может быть и прямой порядок слов:

The names of many Russian scientists were not known until the October Revolution.

Имена многих русских ученых стали известны только после Октябрьской революции.

Имена многих русских ученых не были известны до Октябрьской революции.

Б. Часты случаи вынесения на первое место в пред­ложении причастия I, входящего в состав формы Continuous, и причастия II или прилагательного, которые являются частью составного сказуемого. Перевод таких предложений следует начинать с дополнения или об­стоятельства, стоящих после выделенного слова:

1. Confirming this possibility is another fact.

Эту возможность подтверждает еще один факт.

2. Related to the chemical activity are many other effects.
С химической активностью связаны многие другие
эффекты.


3. Important for this method was the following point. Для этого метода был важен следующий момент.

В. Обратный порядок слов употребляется в эмфати­ческих предложениях, вводимых союзами so, neither или nor.

1) В предложениях с союзом so сказуемое представ­
лено или глаголом-связкой, или глаголом-заместите­
лем, или модальным глаголом. Союз so переводится а
также и,
при этом повторяется сказуемое предыдущего
предложения:

Не was late and so was his friend.

Он опоздал, опоздал также и его друг.

2) В предложениях с союзами neither или nor ска­
зуемое часто бывает представлено полностью. Союзы
neither и nor переводятся(а) также не, и не, причем
отрицание относится к глаголу:

Nor should we forget the importance of this word. А также мы не должны забывать весомость этого слова.

Не должны мы забывать и весомость этого слова.







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 477. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Тема 5. Организационная структура управления гостиницей 1. Виды организационно – управленческих структур. 2. Организационно – управленческая структура современного ТГК...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

Методы анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия   Содержанием анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия является глубокое и всестороннее изучение экономической информации о функционировании анализируемого субъекта хозяйствования с целью принятия оптимальных управленческих...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Особенности массовой коммуникации Развитие средств связи и информации привело к возникновению явления массовой коммуникации...

Тема: Изучение приспособленности организмов к среде обитания Цель:выяснить механизм образования приспособлений к среде обитания и их относительный характер, сделать вывод о том, что приспособленность – результат действия естественного отбора...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия