Признаки
| Синтаксические конструкции, функции
|
Художественный
|
1. Цель: создание художественных образов, эмоционально-эстетического воздействия на воображение и душу читателя. 2. Красочность, конкретно-образное представление жизни 3. Внимание к частному и случайному, субъективность. 4. Образность, широкое использование художественных средств.
| 1. Распространенные, осложненные или сложные предложения. 2. Функции: образно-познавательная, идейно-эстетическая.
|
Научный
|
1. Научное описание, абстрагированное, логико-понятийное, объективное отражение действительности. 2. Точность, ясность, лаконичность, конкретность 3. Широкое использование абстрактной лексики и терминов (общенаучных, специфических), узкоспециальная лексика 4. Отсутствие художественно-изобразительных средств, эмоционално – окрашенной лексики.
| 1. Сложноподчиненные предложения, отсутствие обращений, неполных предложений. 2. Научные работы: статья, доклад, реферат, лекция и проч. 3. Информирование, соотношение, освящение явлений.
|
Разговорный
|
1. Устная речь, общение с окружающими людьми 2. Неофициальность, непринужденность, экспрессивность речевого общения, неподготовленность, обиходная лексика 3. Диалог или монолог 4. Эмоционально-экспрессивная лексика, передающая личностное отношение к высказываемому.
| 1. Простые, неполные предложения, свободный порядок слов в них 2. Функция общения, непосредственная передача информации, в основном в устной форме (в письменной – записки, письма и проч.)
|
Официально-деловой
|
1. Правовые отношения между государством и гражданами 2. Письменная речь, канцеляризмы, отглагольные существительные 3. Документы (заявления, акт, справка, указы, законы, статистический отчет и проч.)
| 1. Безличный характер речи 2. Клишированные обороты речи с предлогами, строгий и определенный порядок слов в предложении, штампы. 3. Абзацное членение.
|
Газетно-публицистический
|
1. Освещает важные проблемы общества 2. Призывность, образность, эмоциональность, возвышенная лексика, общедоступность, оценочные средства выражения 3. Обращение к объекту речи, образ автора 4. Стандартность, клише
| 1. Простые правильные, четко построенные предложения, риторические вопросы 2. Повторы, синтаксический параллелизм 3. Жанры: заметка, репортаж, отчет, интервью и проч. 4. Функции: информационная, воздействующая 5. Слова и фразеологические обороты общественно-политического характера, торжественно-приподнятые слова
|
Взаимодействие функциональных стилей русского языка
Нельзя сказать что функциональные стили речи четко разграничены и не взаимодействуют между собой. Зачастую речь совмещает в себе черты разных стилей. Таким образом можно сделать вывод- стилистическое расслоение языка на функциональные стили конкретно, не подвержено изменению в соответствии с целями речи, ситуацией общения, а так же особенностями мировосприятия говорящего.
Подстиль языка Разновидность функционального стиля, используемая в коммуникативных подсферах. Напр., в фунциональном стиле, обслуживающем такую сферу, как массовая коммуникация, выделяется подстиль, используемый в радиовещании.
научный стиль включает в себя:
Собственно научный подстиль. Жанры: статьи в журналах, научных трудах, диссертации, монографии, доклады, тезисы.
Научно-популярный подстиль. Жанры: очерки, книги, лекции, статьи.
Учебно-научный подстиль. Жанры: учебники, учебные и методические пособия, программы, сборники задач и упражнений, лекции, конспекты, учебно-методические материалы.
Научно-деловой подстиль. Жанр: техническая документация (контракты и инструкции для предприятий, сообщения об испытаниях и анализах, формулы изобретений, инструкция, отчет, докладная записка, служебное письмо, устав, правила, положения, приказ).
Научно-информативный подстиль. Жанры: рефераты, аннотации, патентные описания.
Научно-справочный подстиль. Жанры: словари, справочники, каталоги.
Идиостиль — это индивидуальный авторский стиль писателя или поэта; специфика речи художественных произведений; предмет изучения стилистики
дискус – это связанный текст в совокупности с экстралингвистическими факторами
Экстралингвистические факторы:
1) прагматический фактор (цель)
2) социокультурный фактор
3) психологический фактор
Речевое событие – это дискус, протекающий в контексте речевой ситуации. Дискус – это словесная речь, то, что говориться, сообщается и то, что сопровождает эту речь: жесты, мимика, движения. Речевая ситуация – это условия, обстановка, участники общения.
Официально-деловой стиль
Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а так же между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а так же множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и т.п.).
Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.
Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, степени их сложности, официально-деловая речь имеет общие стилевые черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения. К этому можно добавить такие черты как объективность и логичность, которые свойственны научной речи.
Функция социальной регламентации, которая играет самую важную роль в официально-деловой речи, предъявляет к соответствующим текстам требование однозначности прочтения. В связи с этим для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы возможности различного толкования. Официальный документ будет выполнять свое назначение, если его содержание тщательно продумано, а языковое оформление безупречно. Именно этой целью определяются собственно лингвистические черты официально-деловой речи, а так же ее композиция, рубрикация, выделение абзацев и проч., т.е. стандартизированность оформления многих деловых документов.
Лексический состав текстов этого стиля имеет свои особенности, связанные с указанными чертами.
Прежде всего в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка, которые имеют ярко выраженную функционально-стилистическую окраску, например: истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, заключение под стражу, пассажироперевозки, поставка, удостоверение личности, научный сотрудник и др. Среди них значительное количество профессиональных терминов. Многие глаголы содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, постановить, обязать, назначить и проч. Следует заметить, что в официально-деловой речи наблюдается самый высокий процент употребления инфинитива среди глагольных форм. Это так же связано с императивным характером официально-деловых текстов
Для официально-делового стиля характерна тенденция к сокращению числа значений слов, упрощению их семантической структуры, к однозначности лексических и сверхсловных обозначений, вплоть до узкой терминологизации. Поэтому достаточно часто в текстах данного тиля даются точные определения применяемых слов и понятий, т.е. четко ограничивается их семантический объем. Здесь недопустимы полисемия(многозначность), метафорическое использование слов, употребление слов в переносных значениях, а синонимы употребляются в незначительной степени и, как правило, принадлежат одному стилю: снабжение=поставка=обеспечение, пратежеспособность=кредитоспособность, износ=амортизация, ассигнование=субсидирование.
Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более слов: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный и т.п.
Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования. Этой же цели служат словосочетания «неидиоматического» характера, например: пункт назначения, высшее учебное заведение, налоговая декларация, акционерное общество и т.п. Однотипность подобных словосочетаний и их высокая повторяемость приводят к клишированности используемых языковых средств, что придает текстам официально-делового стиля стандартизированный характер.
Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена в семантическом отношении, т.е. устранено все своеобразное, конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям, например прибыть (приехать, прилететь, прийти и т.п.), транспортное средство (автобус, самолет и т.п.), населенный пункт (деревня, город, село и проч) и др.
При назывании лица употребляются имена существительые, обозначающие лицо по признаку. Обусловленному каким-либо отношением или действием (преподаватель Сергеева Т.Н., ректор университета Старков Е.И.)
Для деловой речи характерно использование отглагольных существительных, которых в официально-деловом стиле больше, чем в других стилях, и причастий: прибытие поезда, предоставление жилплощади, обслуживание населения, пополнение бюджета и т.п. Широко используются сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание и т.п.
Обычно предложение содержит достаточно большоей объем информации и рассчитано на повтороное прочтение. Простые предложения часто осложняются однородными членами, что обусловлено необходимостью исчерпать предмет исследования.
Активно используются пассивные конструкции; как в научной речи, большое место занимают сложноподчиненные предложения с придаточными условия.
Деловой речи, как уже отмечалось, свойственны безличность изложения и отсутствие оценочности.
Здесь имеют место беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности.
Поэтому первое лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например, при оформлении различных доверенностей, заключении трудового соглашения и т.п.
Научно-деловой подстиль. Жанр: техническая документация (контракты и инструкции для предприятий, сообщения об испытаниях и анализах, формулы изобретений, инструкция, отчет, докладная записка, служебное письмо, устав, правила, положения, приказ).