Студопедия — Спецификация
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Спецификация

Проректор по образовательной политике

____________В.Я. Шевченко

«___»______________2011 г.

 

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

«Профессиональный английский язык»

 

для студентов всех форм обучения

направления подготовки 051000.62 Профессиональное обучение (по отраслям)

профиля подготовки «Экономика и управление»

профилизации «Предпринимательская деятельность (с углубленным изучением английского языка)»

 

Екатеринбург

РГППУ


Рабочая программа дисциплины «Профессиональный английский язык». Екатеринбург, ФГАОУ ВПО «Российский государственный профессионально-педагогический университет», 2011. 21 с.

 

Настоящая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций Примерной основной образовательной программы по направлению подготовки 051000.62 Профессиональное обучение

 

Автор: канд. пед. наук, доцент И.М. Кондюрина
Рецензент:    

 

 

Одобрена на заседании кафедры иностранных языков. Протокол от

 

Заведующая кафедрой иностранных языков   И.Д. Белеева

 

Рекомендована к печати методической комиссией Института лингвистики РГППУ. Протокол от №

 

Председатель методической комиссии ИнЛин   Т.А. Знаменская
     
СОГЛАСОВАНО Зав. сектором инспектирования ИМО УМУ   С. В. Пеннер
     
Директор ИнЛин   Т.А. Знаменская

 

 

© ФГАОУ ВПО «Российский государственный профессионально-педагогический университет», 2011

© И.М. Кондюрина, 2011


1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

 

Настоящая программа ставит основной целью научить студентов навыкам практического владения языком в сфере профессионального иноязычного общения в устной и письменной формах (грамотно использовать полученную информацию, извлеченную из текстов экономической и коммерческой тематики, знать базовую лексику и терминологию экономического (английского) языка, развивать иноязычную коммуникативную компетенцию). Под коммуникативной компетенцией следует понимать способность и готовность обучаемых получать информацию профессионального содержания из зарубежных источников, осуществлять межличностное и межкультурное общение, способность организовать свое речевое и неречевое поведение, адекватное задачам общения. Иноязычная коммуникативная компетенция предполагает определенный уровень владения языковыми, речевыми и социокультурными знаниями, навыками и умениями, позволяющими обучаемому целесообразно варьировать свое речевое поведение в зависимости от факторов общения.

В процессе освоения дисциплины «Профессиональный английский язык» студент формирует и демонстрирует следующие общепрофессиональные компетенции:

Речевую компетенцию, т.е. способность обучаемого функционально использовать иностранный язык как средство общения и познавательной деятельности: умение понимать аутентичные иноязычные тексты (аудирование и чтение), в том числе определять взаимосвязь, взаимодополняемость, взаимообусловленность самостоятельных частей текста, передавать информацию в связных аргументированных высказываниях (говорение и письмо), а также использовать иностранный язык на основе междисциплинарного подхода как средство формирования целостной картины мира.

Языковую компетенцию, т.е.способность обучаемого овладевать новыми языковыми средствами в соответствии с темами и сферами общения. В рамках языковой компетенции формируются лексическая, грамматическая и фонологическая компетенции.

Социокультурную компетенцию, т.е. способность обучаемого овладевать совокупностью социокультурных знаний о стране изучаемого языка (Англия и др. англоговорящие страны), совершенствовать умения строить свое речевое поведение адекватно специфике ситуаций общения, адекватно понимать и интерпретировать лингвокультурные факты и реалии.

Учебно-познавательную компетенцию, т.е. способность обучаемого к эффективному осуществлению учебной деятельности при овладении иностранным языком, использовать иностранный язык в целях продолжения образования и самообразования. Также предполагается способность интегрировать новую информацию в уже имеющуюся систему знаний, организовывать и направлять свою учебно-познавательную деятельность для достижения поставленных целей, с учетом своих личностно-мотивационных характеристик, находить оптимальные способы решения конкретных учебных задач.

Учебный материал соответствует уровню B 2 по шкале Общеевропейских языковых компетенций.

Задачами дисциплины «Профессиональный английский язык» являются:развитие умений и навыков профессионально-ориентированного общения на английском языке, совершенствование грамматических навыков, обеспечивающих коммуникацию без искажения смысла, перевод, реферирование и аннотирование текстов по специальности.

В процессе обучения продолжается развитие и воспитание обучаемых, а именно: повышение интереса студентов к иностранному языку и иноязычной культуре, демонстрация необходимости и престижности владения языком в профессиональном общении, а также пропаганда в молодежной среде нравственных ценностей и здорового образа жизни на примере субкультуры и аутентичных учебных материалов. Развитие и воспитание таких личных качеств, как культура общения, уважение к ценностям других стран и народов, способности и готовности к дальнейшему самообразованию и использованию иностранного языка в других областях знаний.

Настоящая программа обучения нацелена на реализацию личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного, социокультурного и деятельностного подхода к обучению иностранному (английскому) языку. При сохранении комплексного подхода к формированию у обучаемых иноязычной коммуникативной компетенции обучение иностранному языку рассматривается как единый взаимосвязанный процесс, позволяющий активизировать общие и специфические знания и умения.

 

2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Учебная дисциплина «Профессиональный английский язык»входит в вариативную часть профессионального цикла дисциплин по выбору. Для изучения настоящей дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате изучения дисциплины «Иностранный язык» в вузе. В соответствии с учебным планом на курс обучения отводится 4 зачетных единицы, т.е. 144 часа.

 

3. КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТА, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

а) общекультурные (ОК):

• владение культурой мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);

• способность уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям, толерантно воспринимать социальные и культурные различия (ОК-2);

• способность научно анализировать социально-значимые проблемы и процессы, уметь использовать на практике методы гуманитарных, социальных и экономических наук в различных видах профессионально-педагогической деятельности (ОК-15);

• владение процессом творчества (поиск идей, рефлексия, моделирование и др.) (ОК-28);

• владение системой эвристических методов и приемов (ОК-29).

б) профессиональные (ПК)

• владение базовыми знаниями русского и иностранного (английского) языка (ПК-1);

• способность самостоятельно работать с различными источниками информации (ПК-13).

По окончании изучения курса студент должен:

Знать:

· иностранный язык в объеме, необходимом для возможности получения информации профессионального содержания из зарубежных источников;

· страноведческую информацию относительно истории, географии, повседневной жизни, быта, межличностных отношений, нравственных ценностей и традиций страны изучаемого языка;

· лингвострановедческую информацию относительно особенностей национального коммуникативного поведения, коммуникативного сознания, основных коммуникативных категорий, речевого этикета и традиций нации;

· социокультурную информацию относительно культурной интерференции и способов преодоления конфликтов культур;

· характеристики речи: реализацию коммуникативного задания с учетом всех прагматических и социокультурных аспектов речевой деятельности, соответствие языковым нормам, естественный темп говорения, связность, логичность, содержательность, четкость;

· основные способы сочетаемости лексических единиц и основные словообразовательные модели;

Уметь:

· вести беседу, аргументированную дискуссию, используя соответствующие лексические единицы и клише, и другие необходимые средства выражения фактической информации, оценки и отношения к предмету речи, убеждения, соблюдая правила коммуникативного поведения;

· пользоваться двуязычными и одноязычными словарями и другим справочным материалом;

· грамматически правильно, стилистически корректно переводить с иностранного языка на русский и с русского на иностранный текстов экономического и коммерческого характера.

· отредактировать текст, ориентированный на ту или иную форму речевого общения;

Владеть / быть в состоянии продемонстрировать:

· основной иноязычной терминологией специальности, знать русские эквиваленты основных слов и выражений профессиональной речи; иностранным языком в объеме, необходимом для возможности получения информации из зарубежных источников;

• навыками письменного аргументированного изложения собственной точки зрения;

• навыками критического восприятия информации,

• приемами лингвистического анализа текстов;

• базовыми композиционно-речевыми формами (описание, сообщение, рассуждение) и их смешанными разновидностями;

• различными видами техники чтения (ознакомительным, изучающим, поисковым и ориентирующим)

4. СТРУКТУРА ДИСЦИПЛИНЫ

4.1.Объем дисциплины и виды учебной работы

Таблица 1

Вид учебной работы Всего зачетных единиц (часов) Семестры
3-й
Общая трудоемкость дисциплины 4 зач. ед. (144 часа) 144 часа
Аудиторные занятия 80 час. 80 час.
Практические занятия 80 час. 80 час.
Самостоятельная работа 64 час. 64 час.
Вид промежуточного контроля тесты, реферирование текстов тесты, реферирование текстов

4.2. Содержание и тематическое планирование дисциплины

Таблица 2

№ и модуль сферы общения   Блоки модуля Тематическое содержание учебной дисциплины   Языковой материал, подлежащий усвоению Семестр Неделя семестра Виды учебной деятельности и трудоемкость (в часах) Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра) Форма промежуточной аттест ации (по семестрам)
Практ. СРС Конс
1. Birth of the market economy   Suppressed Inflation Paralyses the Economy   Данный блок содержит тексты: «Prices Drop», «Financial Measures», «The Price Mirror and the Programme for All», «Freer Credit as Cure for All?». Повторение правил орфографии английского языка Повторение правил пунктуации английского языка   1-5     еженедельно Тесты -1,3 реферирование - 2, 4,5  
Market economy and wages   Данный блок содержит тексты: «A Rule for Businessmen - Thinking of the Future» «Autonomy and Responsibility». Автоматизация полученных ранее грамматических навыков. Правила переноса в английском языке. Неправильные глаголы   6-10     еженедельно Тесты -6,,8, реферирование -7, 9, 10  
2. Rearmament and the market economy     Different Conceptions The Senseless General Strike Unemployment Worries Patent Recipes are Useless - Dilettantism and Facts Данный блок содержит тексты: «Currency Stability Not Endangered», «Actions Not Talk», «No Useful Economic Impulse».   Модальные глаголы Прямая и косвенная речь Согласование времён Омонимы Синонимы Антонимы Устойчивые сочетания   11-15     еженедельно Тесты -11,13,14 реферирование – 12,15  
Всего за 3 семестр     зачет
   
Всего за курс      
   

5. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

Рекомендуемые образовательные технологии: аудиторные (практические) занятия, самостоятельная работа студентов, внеаудиторная работа студентов по чтению и реферированию экономических текстов, участие в конференциях и «Круглых столах». При проведении занятий рекомендуется использование активных и интерактивных форм занятий (компьютерных симуляций, проектных методик, мозгового штурма, разбора конкретных ситуаций, иных форм) в сочетании с внеаудиторной работой.

 

6. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ УСПЕВАЕМОСТИ, ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ИТОГАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ И УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

 

6.1. Контрольные тесты для самостоятельной работы студентов и для подготовки к практическим занятиям:

1. Fill in the blanks with сап/can't or be (not) able to in the proper form:

1. He___speak English rather fluently, but that time he___say a word.

2. He has never___speak in public.

3. I used to___speak German very well.

4. You ___marry her, but you___make her love you.

5. I ___ do it on Friday, but I___do it next week.

6. ___you give me a lift to the station, please?

7. I have never___ride a bicycle.

8. Luckily I___find a taxi.

9. He did not want to go there, but we___to persuade him.

10. She sighed. I___feel her hands shaking.

1. Finish the sentences using indirect speech (affirmative sentences):

1. Teacher: "Do your homework."

The teacher told me _____________________

2. Anna: "Open the window."

Anna told me _____________________

3. Ben: "Come home at 8."

Ben told me _____________________

4. Tom: "Dance with me."

Tom told me _____________________

5. Sabine: "Meet Sandy at the station."

Sabine told me _____________________

 

2. Finish the sentences using indirect speech (negations):

1. Karen: "Don't play football in the garden."

Karen told me _____________________

2. Teacher: "Don't forget your homework."

The teacher told me _____________________

3. Denise: "Don't open this door."

Denise told me _____________________

4. Marcel: "Don't sing that song."

Marcel told me _____________________

5. Dominique: "Don't ring me on Sunday."

Dominique told me _____________________

 

3. Finish the sentences using indirect speech (simple statements):

1. John: "Mary is at home."

John said that _____________________

2. Max: "I often read books."

Max told me that _____________________

3. Charles: "I didn't have time to do my homework."

Charles remarked that _____________________

4. Mr Jones: "My mother will be 50 years old."

Mr Jones told me that _____________________

5. Jean: "The boss must sign the letter.

Jean said that _____________________

 

4. Finish the sentences using indirect speech (questions):

1. Christopher: "Do you want to dance?"

Christopher asked me _____________________

2. Betty: "When did you come?"

Betty asked me _____________________

3. Ronald: "Where does Maria park her car?"

Ronald asked me _____________________

4. Elisabeth: "Did you watch the latest film?"

Elisabeth asked me _____________________

5. Mandy: "Can I help you?"

Mandy asked me _____________________

6. Justin: "What are you doing?"

Justin asked me _____________________

7. Robert: "Are you leaving next Friday?"

Yesterday Robert asked me _____________________

8. Daniel: "Do you think it will rain tomorrow?"

Yesterday Daniel asked me _____________________

9. Barbara: "Must I do the homework this week?"

Yesterday Barbara asked me _____________________

10. Linda: "Did Max fly to London two weeks ago?"

Yesterday Linda asked me _____________________

1. Match the homophones below:

cell flower

blue great

flour hymn

know deer

herd sell

grate no

here blew

beach heard

dear hear

him beech

 

1. Write the synonym for the words below:

unhappy happy big sick right yell mad

leave little beautiful

1. pretty - ___________ 2. large - ___________

3. ill - ___________ 4. sad - ___________

5. small - ___________ 6. go - ___________

7. angry - ___________ 8. glad - ___________

9. correct - ___________ 10. shout - ___________

 

1. Circle the word on the right which has the opposite meaning to the word on the left:

 

1. severe - stern, joined, used, mild, played

2. bought - sold, helped, gave, took

3. gained - added, influenced, vanished, lost

4. moistened - ampened, watered, dried, tried

5. hastened - hurried, lost, growled, loitered

6. pleased - arrested, annoyed, happy, helped

7. applause - clapped, sang, booing, assistance

8. cautious - stupid, reckless, careful, light

9. borrowed - lent, helped, lost, gained

10. built - erected, strong, destroyed, pleased

 

6.2. Контрольные тексты для реферирования:

The Customer is Right

The pressure of falling prices led to a state of affairs which the German public could barely remember. The customer became king again; a buyers' market began. How clumsy were the consumers' first attempts to walk in this new land which German economic policy had opened up! In the understandable hope of buying even more cheaply tomorrow or the day after, the consumer held back; he learned to judge more ·carefully. This comprehension by the public was absolutely essential for our further development, since without this hard lesson the deeply rooted attitude of a sellers' market-one utterly foreign to the market economy-could never have been eradicated.

The newly created buyers' market in the nature of things led to certain consequences. Insofar as the eagerness for capital investment aimed only to increase capacity, some holding back was noticeable. It was no longer a question merely of producing, but increasingly it was one of producing for the market. First place was given to investment for increased efficiency. Many plans, based on a sellers' market, turned out to be wrong and unworkable.

Statistics of the trend of production clearly reflected this phase. From December 1948, to June 1950, the output per hour in the Federal Republic rose from 70'3 to 89'0% of that of 1936. The most thorough increase in, efficiency took place in those sectors where pressure of competition was especially strong. If, for example, productivity in the first and second half of 1949 is compared, it is seen that in this short time the textile industry showed an increase from 82' 2 to 95' 7; the shoe industry from 69' 0 to 75.8; building of vehicles from 49' I to 65'7, while-characteristically-mining, which at the time was outside the sphere of the market economy, showed only an increase from 61'3 to 62'5 (1936 == 100 for output per working hour). It needs no stressing that only these great successes in greater efficiency made possible these marked wage increases without endangering price stability.

 

Patent Recipes are Useless

The passionate parliamentary debates about the preservation, and even more about the approval, of the market economy during the Korean crisis and the resulting boom began with the 102nd meeting. They were critical weeks during which many other deputies of the Federal Parliament began to doubt whether it was possible or justified to continue the market economy. During this meeting, on November IS, 1950, one of the S.P.D. speakers, in connection with the new difficulties appearing in the basic materials sections, asked whether the Federal Government, and particularly the Minister for Economic Affairs, would draw the necessary conclusions from the collapse of economic policy.

At the meeting of the Federal Parliament on November 14, 1950, I tried to get approval for a rational view in respect of coal supplies: “It is easy after the event to say that developments could have been foreseen in the spring. No country could have done this. The whole world has experienced the same trends as we have in Germany. I can disclose that more and more European countries have been approaching us to ask how we have managed to keep prices more stable than elsewhere in Europe....”. Certainly, it could not be denied, the coal situation had become difficult. But mining belonged to those spheres where the principles of market economy were most difficult to practise. Was the admittedly difficult position which seemed to give the Opposition the right to criticize really so catastrophic?

 

Autonomy and Responsibility

The question of joint management is connected with these problems. My views on this point are well known. Now, as previously, the Federal Government, the coalition 'parties, probably the whole of the Federal Parliament, want to give and preserve freedom of decision for joint management so far as wages and working conditions are concerned. This freedom is necessarily linked to the responsibility to use it sensibly, that is not to pursue a policy which would lead to higher prices, and so cut purchasing power, reduce the ability of the German economy to compete, and in the final instance endanger the currency. Freedom, without responsibility and a feeling of obligation, can only result in degeneration and chaos.

At the International Fair at Frankfurt on March 6, 1955, I was able to say with full conviction: 'I am pleased to be able to declare that both sides in joint management are clearly, acknowledging their responsibility. Until I have proof to the contrary, I am confident that from this direction no elements will disturb the German economy.' But the trend since the spring of 1955 raises some doubts whether these confident statements, based on a belief in innate human good sense, are still valid today. A glance at the differences between the trend of wages and productivity confirms these doubts, especially since the growth of wages in 1956 far exceeds progress in productivity. During the first nine months of 1956, productivity rose by 3·8% over the same period of 1955, while the gross weekly wages of the industrial worker over the same period increased by 8-6%.

No Useful Economic Impulse

The desire to include the armaments sector in the general economy is having technical administrative consequences. For this reason I suggested the formation of the so-called six-member committee, within which the Ministry for Economic Affairs and the Ministry of Defence freely discuss those questions which come under the jurisdiction of their Ministries. This committee, according to the unanimous view of my colleague Strauss (Minister of Defence) and myself, has done excellent work in solving all the economic problems of defence.

In considering these tasks the German people must never forget that the Federal Republic has not for one moment allowed itself to be swayed in its decisions by ideas of combining rearmament with the stimulating of the economy. We know that we have not made such mistakes. What appear to us to make rearmament essential are not economic reasons, but exclusively important political considerations.

The disowning of any independent economic interest gives the Minister for Economic Affairs the moral right and the opportunity to raise his voice in the future if the danger should ever arise that our free and social market economy might be destroyed by rearmament, or by its methods. The events, still so fresh in our minds, that rearmament means economic and social disturbances must not be accepted as causal; it means no more than that we trod the wrong path. But there does exist the orderly harmless way, and it is this which we shall use in the future.

 

6.4. Структура зачета:

1. Изучающее чтение и письменный перевод со словарем с английского языка на русский текста экономической тематики объёмом до 1500 знаков. Время на подготовку – 30 мин.

2. Просмотровое чтение текста на английском языке объёмов в 1000 печ. знаков и его реферирование на русском языке. Время на подготовку – 10 минут.

 

7. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Рабочая программа по дисциплине «Профессиональный английский язык» обеспечивается учебно-методической документацией и учебными материалами. Внеаудиторная работа обучающихся сопровождается методическим обеспечением. Каждый обучающийся должен быть обеспечен не менее чем одним учебным и одним учебно-методическим печатным и/или электронным изданием по дисциплине, к современным профессиональным базам данных, информационным справочным и поисковым системам: электронным каталогам и библиотекам, словарям.

Основная литература:

1. Агабекян И.П., Коваленко П.И. Английский для экономистов. Ростов н/Д, Феникс, 2009

2. Мамаева Н.Л. Английский язык для экономистов: вводные темы. Учебное пособие для студентов финансовых и экономических факультетов. –М.: Издательство «Экзамен», 2005. -224с.

3. Raitskaya L., Cochrane S. Macmillan Guide to Economics/ ISBN 9780 2300 24830 Macmillan Publishers Limited, 2007. 133 p.

Дополнительная литература:

1. Колесникова Н.Л. Деловое общение. Business Communication: учеб. пособие. — М.: Флинта: Наука, 2007. — 152с.

2. Любимцева С.Н., Коренева В.Н. Курс английского языка для финансистов: Учебник – М.: ГИС, 2002. – 384с.

3. Мюллер В.К. Англо-русский словарь: полная версия: более 180 000 слов, выражений и значений. М.: ЭКСМО, 2007.

4. Фастовец Р.В. Английский язык для бизнес-права = English for Business Law: пособие для студентов экономич. и юридич. специальностей/Р.В. Фастовец. – Мн.: ТетраСистемс, 2006.

5. Roger Owen. BBC Business English. Published by BBC English 1992.

6. John Rogers. Market Leader. (Pre-intermediate and Intermediate Business English) Pearson Education Limited 2002, www. longman. com.

 

8. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

 

1. Видеокурс на английском языке. Leo Jones and Richard Alexander. International Business English. Cambridge University Press, 1993

2. Электронные кейсы, содержащие полный УМК данной дисциплины для дистантного обучения и контроля.

3. Теле - и аудиоаппаратура, CD, доступ к сети Интернет (во время самостоятельной подготовки).

Интернет-ресурсы

Вид   Наименование программного продукта Назначение
Интернет-сайт www.homeenglish.ru/Tests.html   обучающие тесты
Интернет-сайт www.native-english.ru/grammar обучающие тесты
Интернет-сайт www.english.language.ru/posob/ index.html информационный сайт для самостоятельной работы
Интернет-сайт www.study.ru/lessons/ (английский язык) информационный сайт для самостоятельной работы
Интернет-сайт www.linguistic.ru/index.html (английский язык) информационный сайт для самостоятельной работы
Интернет-сайт www.multitran.ru (английский язык) информационный сайт для самостоятельной работы
Интернет-сайт www.englishfirst.ru/adult/business_english/ информационный сайт для самостоятельной работы
Интернет-сайт www.translate.ru (английский язык) информационный сайт для самостоятельной работы

 

 

Рабочая программа дисциплины

«Профессиональный английский язык»

 

Подписано в печать _________. Формат 60´84/16. Бумага для множ. аппаратов.

Печать плоская. Усл. печ. л. ___. Уч.-изд. л.____. Тираж ____ экз. Заказ № ____.

ФГАОУ ВПО «Российский государственный профессионально-педагогический университет». Екатеринбург, ул. Машиностроителей, 11.

Ризограф ФГАОУ ВПО РГППУ. Екатеринбург, ул. Машиностроителей, 11.

спецификация

Место происхождения:Гуандун, Китай (материк)

Фирменное наименование:alitop.net

Стиль:Стандартный, Slim

Тип:Проводные

Тип интерфейса:USB

Применение:Таблетка

Номер модели:7 "планшетного ПК клавиатура случай

Гарантия:Один год




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
УТВЕРЖДАЮ. Во время второй мировой войны Витгенштейн работал санитаром в одном из госпиталей Лондона | Соли серебра

Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 317. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Дизартрии у детей Выделение клинических форм дизартрии у детей является в большой степени условным, так как у них крайне редко бывают локальные поражения мозга, с которыми связаны четко определенные синдромы двигательных нарушений...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Тема 5. Организационная структура управления гостиницей 1. Виды организационно – управленческих структур. 2. Организационно – управленческая структура современного ТГК...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.016 сек.) русская версия | украинская версия