Студопедия — Текст подготовил Андрей Гончаров
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Текст подготовил Андрей Гончаров






Примерно через неделю я получила ответ (в соответствии с немецким порядком, с уже присвоенным моему запросу регистрационным номером дела) следующего содержания: " Gesch.-Zeichen. FA2-08-A/Muzeum Wlodzimierza Wysockiego. Дорогая Госпожа Марлена, директор государственного архива (Bundesarchiv) Prof. Dr. Hartmut Weber попросил меня связаться с Вами и ответить на Ваше письмо. Профессор Weber передает Вам наилучшие пожелания. К сожалению, у нас нет никаких материалов на тему: Wladimir Wysotsky. Мы не располагаем также никакими материалами, которые могли бы иметь какое-либо отношение к имени этого артиста. Мы тщательно проверили содержание кинохроники "Der Augenzeuge", а также документальных фильмов. Может быть, наши коллеги из телевизионного архива смогут помочь Вам в дальнейших поисках. Увы, Bundesarchiv не в состоянии оказать Вам помощь. Мы желаем Вам успеха в осуществлении Ваших замыслов. Искренне Ваша, Doris Eggert, Bundesarchiv-Filmarchiv, Fehrbelliner Platz 3, Berlin ".

Мне оставалось лишь согласиться с сотрудниками архива (подтвердившего тем самым информацию, полученную мною ранее из PROGRESS Film-Verleih GmbH) и приступить к поискам в архиве телевидения ГДР. Телевидения, которого давно уже нет. Но архив, конечно, сохранился. Более того, он детально изучен и описан берлинскими специалистами, к тому же хранится в совершенно исключительном месте.

Это место - миф по имени "Бабельсберг" - легендарный киногород, расположенный в Потсдаме, совсем недалеко от Берлина, по причине весьма характерного вида в былые годы часто именуемый стеклянным киноателье. Киногород, с историей которого связаны такие прославленные имена, как Фриц Ланг (Fritz Lang), Марлен Дитрих (Marlene Dietrich), Билли Уайлдер (Billy Wilder). Совсем недавно основанной в 1911 году киностудии в Потсдаме исполнилось 95 лет. Знаменитый киногород пережил кайзеровскую империю, ее преемницу - Веймарскую республику, фашистскую диктатуру, две мировых войны и реальный социализм Германской Демократической Республики. Дожив таким образом до объединения Германии. На киностудии в Потсдаме, расположенной в непосредственной близи от Берлина, писалась история европейского кинематографа. "Бабельсбергский миф" - это "Метрополис" Фрица Ланга, его же "Нибелунги", а также Марлен Дитрих в легендарном фильме Йозефа фон Штернберга (Josef von Sternberg) "Голубой ангел". Это эпоха немого кино и первые звуковые фильмы. С киногородом в Потсдаме связаны также пропагандистские картины, которые создавались по заказу нацистского режима Третьега Рейха и реального социализма ГДР. После падения Берлинской стены и объединения Германии киностудия Бабельсберг была приватизирована. Пропагандистские ленты попали в архив, а в легендарный киногород вернулись выдающиеся режиссеры, например, Роман Полански (Roman Polanski). Примерно двадцать процентов эпизодов его знаменитого фильма "Пианист" снято в студии Бабельсберг. Киногород Бабельсберг гарантирует полное обслуживание на всех этапах кинопроизводства. На его огромной территории (площадь студии составляет 47 гектаров) находится, в частности, один из крупнейших в Европе кинопавильонов, носящий имя Марлен Дитрих и занимающий площадь 4.000 квадратных метров. Но это лишь одна из 16-и студий, расположенных в киногороде Бабельсберг. На его территории действуют также огромные телестудии. Бабельсберг предоставляет полный спектр кинопроизводственных услуг - от сценария до готовой копии. Чего стоит один только склад костюмов и реквизита, насчитывающий 250.000 костюмов и свыше 1.000.000 предметов из всех эпох. В распоряжении заказчиков не только продюсеры, сценаристы, художники, монтажеры, и каскадеры, но и рабочие, занимающиеся строительством декораций, специалисты по дубляжу, спецэффектам, копировальщики, слесари, штукатуры, маляры, электрики, каменщики, плотники, портные, закройщики, парикмахеры, косметологи, визажисты, стилисты, многочисленные консультанты.

Но и это еще не все. На территории легендарного киногорода Бабельсберг находится также популярная "HFF" - Hochschule fur Film und Fernsehen "Konrad Wolf" Potsdam-Babelsberg (Высшая школа кино и телевидения имени Конрада Вольфа). Там же работает радиостанция земли Бранденбург. Там же располагается Музей радио.

И именно там - в потсдамском предместье Бабельсберг - я искала следы берлинских выступлений Владимира Высоцкого. Ибо именно там, в Потсдаме, расположенном в непосредственной близости от Берлина, на аллее Марлен Дитрих (Marlene-Dietrich-Allee), находится архив DRA, в котором хранятся аудиовизуальные материалы Германской Демократической Республики.

Сначала я связалась с доктором Уве Брайтенборном. Этот талантливый молодой ученый привлек мое внимание своим участием в реализации проекта "Programmgeschichte des DDR-Fernsehens". Историей телевидения ГДР он занимался уже во время работы в Institut fur Angewandte Medienforschung der Universitat Luneburg, в течение двух лет работал в Архиве немецкого телевидения (Deutsches Rundfunkarchiv) в Берлине. Восточногерманскому телевидению 50-60-х гг. была посвящена его диссертация, которую он защитил в Humboldt-Universitat zu Berlin. Историей телевидения ГДР он продолжал заниматься как доцент Высшей школы кино и телевидения в Потсдаме-Бабельсберг (Hochschule fur Film und Fernsehen in Potsdam-Babelsberg) и как научный сотрудник двух университетов: Universitat Leipzig и Martin-Luther-Universitat Halle. Совместно с Deutsches Rundfunkarchiv он занимается реализацией уже упомянутого мною проекта "Programmgeschichte des DDR-Fernsehens", направленного на изучение истории телевидения ГДР. Доктор Uwe Breitenborn помог мне связаться с теми сотрудниками DRA, то есть Deutsches Rundfunkarchiv, которые могли помочь нам в поисках. Им было написано официальное письмо (адресованное его коллегам из архива DRA в Потсдаме), в котором он, в частности, сообщал о наших интенсивных поисках материалов, имеющих отношение к Владимиру Высоцкому, снабдив свою рекомендацию подробно описанными мною "объектами" поиска: " Liebe Kollegen, anbei leite ich eine Anfrage des polnischen Vysotsky-Museums in Koszalin zur Bearbeitung weiter, die an einer umfangreichen Recherche und Material zu Vladimir Vysotsky interessiert sind. Genaue Anhaltspunkte zur Recherche finden Sie in der nachfolgenden email. Mit freundlichen Grußen, Uwe Breitenborn (Dr. Uwe Breitenborn, Deutsches Rundfunkarchiv Babelsberg, Marlene-Dietrich-Allee 20, Potsdam-Babelsberg) ".

С помощью доктора Брайтенброна я установила контакт с архивистами из Deutsches Rundfunkarchiv. На первом этапе поисков координатором действий была Госпожа Angelika Horth - глава департамента информации и документации DRA.

К моему удивлению, поиски оказались очень продолжительными. Госпожа Angelika Horth то и дело извинялась передо мной за то, что нашему музею приходится так долго ждать исчерпывающего ответа, и обещала повлиять на своих коллег в надежде на то, что они ускорят поиски. Но архивистам понадобилось целых четыре месяца для того, чтобы прислать мне подробную информацию на интересующую меня тему. Так начался второй этап моего общения с сотрудниками Deutsches Rundfunkarchiv. Настал черед интенсивных контактов и переговоров с теми, кто непосредственно отвечал за продажу уникальных телевизионных документов, и с чьей помощью мы могли купить найденный материал. Потому что материал был-таки найден! В поисках бесценной записи помог нам Господин Karl Obermanns. Он и отвечал за ее продажу.

 
В отличие от своих коллег из DRA, Господин Karl Obermanns быстро дал мне понять, что немецкий язык является единственной приемлемой формой общения в контактах с немецкими специалистами, на мои письма (а первые письма моим корреспондентам я всегда пишу на английском языке, независимо от того, носителем какого языка явлаестя мой "собеседник", это один из принципов работы нашего музея, от которого мы никогда не отступаем) он отвечал исключительно на немецком языке. Нежелание общаться на английском языке демонстрируется в Германии не так уж редко. Правда, не столь часто, как во Франции, где эту тенденцию можно считать довольно распространенной, хоть и не повальной. Перейдя с языка Шекспира на язык Шиллера, я поведала Господину Карлу Оберманнсу, как мне не терпится посмотреть найденную в архиве ДРА съемку. В течение четырех месяцев я задавалась вопросом, удастся ли найти какой-либо телевизионный материал, позволяющий нам увидеть Владимира Высоцкого в роли Янг Суна на берлинской сцене. Я регулярно напоминала немецким коллегам о нашем весьма продолжительном ожидании и терялась в догадках, в каких категориях следует рассматривать столь затянувшиеся поиски - сулит ли столь длительный срок ожидания удачу или наоборот - свидетельствует о том, что в архиве попросту ничего нет. Но когда уже стало ясно, что материал найден, мне хотелось как можно скорее купить его и увидеть собственными глазами. А затем, конечно, проанализировать и описать. Кстати, когда Господин Karl Obermanns прислал мне письмо с информацией о результатах его работы (то есть четырехмесячных поисках материалов "zum Thema Wyssotzki und Taganka-Theater zu"), я перестала удивляться, что ответа пришлось ждать долго.

Письмо из архива DRA   Бланк заказа
Это была целая документация! Можно сказать, целая папка документов. Немецкие архивисты поделили их на четыре части. Первая включала документы, касающиеся нашей сделки (бланк заказа, договор, различные декларации), три следующих содержали списки всех материалов, имеющих отношение к Владимиру Высоцкому, обнаруженных в Deutsches Rundfunkarchiv в Потсдаме. Почему речь идет о трех списках? Потому что в соответствии с немецким порядком первый список включал материалы из архива телевидения Германской Демократической Республики. А вот материалы, найденные в архиве радио ГДР, состояли из двух списков. Аудиоматериалы были разделены на "речь" и "музыку". Словом, несмотря на то, что, скажем, запись интервью и запись исполнения песни - это, по сути дела, одна категория под названием аудиоматериалы, в немецком архиве они хранятся отдельно.

Список материалов из раздела "Музыка" содержал песни Владимира Высоцкого в авторском исполнении и в исполнении зарубежных певцов, в основном на Фестивале политической песни (Festival des politischen Liedes) - очень популярном фестивале, проводившемся в ГДР в 1970-90-е гг. В нем принимали участие многие знаменитые артисты (не только из ГДР), например, Mikis Theodorakis, Mercedes Sosa, Pete Seeger, Miriam Makeba, Atahualpa Yupanqui, Angelo Branduardi, Жанна Бичевская, Елена Камбурова. На фестивале выступали и мои соотечественники (которые, кстати, в нашем сознании никак не ассоциируются с политической песней J), в частности, знаменитые польские певцы Czeslaw Niemen, Elzbieta Wojnowska, группа Budka Suflera. В этом списке значится среди прочих "Lied uber Geruchte" ("Песня о слухах"), исполненная болгарскими артистами. Их выступление примечательно тем, что речь идет об очередном прижизненном исполнении песни Владимира Высоцкого зарубежными певцами. Оно имело место 13-го февраля 1980 года (Фестиваль политической песни неизменно проводился именно в феврале). Скорее всего, Владимир Семенович никогда не узнал об этом исполнении... Кстати, несколько лет тому назад я нашла в немецкой прессе информацию, что организаторы Festival des politischen Liedes очень хотели пригласить на это мероприятие Владимира Высоцкого, однако по целому ряду причин это оказалось невозможным. Но песни Владимира Семеновича звучали на фестивале неоднократно. На многих языках. Не только в 1980 (в исполнении болгарских артистов), но и в 1983 (в исполнении финских артистов из театра KOM-teatteri), 1985 (в исполнении Елены Камбуровой), 1987 (тогда их исполнял немецкий певец Gerd Krambehr), 1988 (в исполнении немецкой певицы Ingrid Protze), и в другие годы.

Источником информации о самых ценных материалах оказался список уникальных записей из архива телевидения ГДР. Уже первые строки рапорта о результатах поисков внушали надежду.

Две из указанных в списке записей сразу же привлекли мое внимание. Первая съемка была короткой (продолжительностью в одну минуту), это был сюжет из выпуска новостей "Aktuelle Kamera" от 11.02.1978 года (программа вышла в эфир в 21:45, напомню, что главный выпуск "Aktuelle Kamera" выходил в эфир в 19:30), той самой информационной программы телевидения ГДР, в которой я и предполагала найти видеокадры с Владимиром Высоцким. Правда, никакой уверенности, что в столь короткий сюжет попали кадры с В. Высоцким, у меня не было. Все-таки Янг Сун появляется в пьесе Брехта довольно поздно, и если операторы восточногерманского телевидения снимали сюжет для выпуска новостей в начале представления, они вполне могли не застать Владимира Семеновича на сцене (впоследствии так оно и оказалось).

Гораздо больше надежд я возлагала на второй материал. Это была передача под названием "Kulturmagazin" (продолжительностью в 42 минуты 18 секунд). В полученном мною из DRA рапорте было отмечено: "Erstsendung: 17.02.1978, 21:20, Wiederholung: 18.02.1978, 11:15". Значит, первый показ состоялся 17-го февраля 1978 года, вечером (в 21:20), повтор - 18-го февраля 1978 года, в дневное время (в 11:15). "Kulturmagazin" всегда затрагивал не одну, а целый ряд тем, но передача, вышедшая в эфир 17.02.1978 г., была монотематической. Все сюжеты были посвящены Международному брехтовскому диалогу, приуроченному в свою очередь к 80-й годовщине со дня рождения знаменитого немецкого драматурга. Если не считать трех коротких сюжетов (Kurzinformationen) в конце передачи, она состояла из четырех главных материалов. Короткие сюжеты вряд ли могли занять больше, чем десять минут (скорее всего, каждому из них было отведено примерно по три минуты). Из этого можно было сделать вывод, что четыре главные темы занимают примерно тридцать две минуты - по восемь минут каждая. Но могли занимать и меньше, должен же что-то говорить диктор, который (как потом выяснилось, которая J) скорее всего, не только объявлял, но и комментировал все материалы. В числе главных значился и сюжет об участии Театра на Таганке в "Brecht-Dialog 1978". В рапорте о результатах поиска было написано буквально следующее:

· Monothematisches Magazin zum Brecht-Dialog:

· Brecht-"Entdeckungen" am Schweriner Theater

· Brecht und der Film - Ausschnitt aus dem Fernsehfilm "Tod und Auferstehung des Wilhelm Hausmann"

· Theater an der Taganka zum Brecht-Dialog in Berlin

· Interview mit Volker Braun zu Brecht

Kurzinformationen:

· "Brecht-Haus" in der Chausseestr. eroffnet

· "Brecht-Bucher der DDR", Ausstellung in der Berliner Stadtbibliothek

· DT-Premiere "Galoschenoper" von Heinz Kahlau".

Все это позволяло предполагать, что сюжет под названием "Theater an der Taganka zum Brecht-Dialog in Berlin" содержит съемку с Владимиром Высоцким. Пять, шесть, может быть, семь минут - это, конечно, совсем иное, чем минутный сюжет для новостного выпуска.

Разумеется, я решила купить оба заинтересовавших меня материала. Мне не терпелось увидеть их собственными глазами. В письме из Deutsches Rundfunkarchiv мне сразу бросились в глаза слова "wir werden so schnell wie moglich", которые означают примерно то же самое, что английское "ASAP". Но получив от меня ответ с полными нетерпения словами "Wir warten eine DVD mit der Ungeduld!", Karl Obermanns заверил меня: " Sehr geehrte Frau Marlene, die DVD wird Ihnen in der nachsten Woche zugeschickt. Mit freundlichen Grußen, Karl Obermanns, Deutsches Rundfunkarchiv, Zentrale Information, Marlene-Dietrich-Allee 20, Potsdam " (" Дорогая Госпожа Марлена, DVD-диск будет отправлен Вам на следующей неделе. С дружеским приветом, Karl Obermanns ").

Далеко в Потсдаме, на стеллаже, за металлической решеткой, лежали коробки с вожделенной съемкой... Там и скрывалось наше сокровище...

Здесь скрывалось наше сокровище   Вот так они лежат. За решеткой...
"И пробил час, и день возник..." Наконец, я получила долгожданные материалы из Deutsches Rundfunkarchiv. Первое, что стоит отметить, - это цветная (!) запись фрагментов из спектакля "Добрый человек из Сезуана" с участием Владимира Высоцкого. Мои предположения подтвердились: в коротком сюжете для вечернего выпуска информационной программы "Aktuelle Kamera" от 11.02.1978 года нет кадров с Владимиром Высоцким. Нет в нем, кстати, и кадров из самого спектакля. Есть лишь небольшой фрагмент репетиции. В коротеньком интервью о В. Высоцком говорит Вениамин Смехов, рассказывающий о том, что брехтовская линия, которая началась в Театре на Таганке со спектакля "Добрый человек из Сезуана", была продолжена инсценировкой "Жизни Галилея", и что Галилея играл Владимир Высоцкий.

А вот в передаче "Kulturmagazin" (показанной немецким телезрителям 17.02.1978 в 21:20 и повторенной 18.02.1978 в 11:15) съемка с В. Высоцким есть. Причем Владимир Семенович показан на экране как во время пресс-конференции в Deutsches Theater, так и во время репетиции, а также в самом спектакле.

Сразу видно, что приезд Таганки в Берлин вызвал большой интерес журналистов, потому что операторы немецкого телевидения пришли в Deutsches Theater и 11-го февраля (причем они присутствовали на репетиции, состоявшейся в дневное время, и на самом спектакле, который был показан вечером), и 13-го февраля, когда в фойе Deutsches Theater состоялась (в 12:00 часов) пресс-конференция с участием Юрия Любимова и актеров ТнТ. Весь фрагмент передачи "Kulturmagazin", посвященный Таганке, занимает восемь минут (включая то, что говорит диктор перед показом видеоматериала). Признаться, я с большим удовольствием посмотрела всю передачу (продолжительностью в 42 минуты 18 секунд), включающую ряд интересных интервью (в частности, со знаменитым немецким писателем Фолькером Брауном [Volker Braun]), материал на тему "Брехт и кинематограф" (с отрывками из фильмов), а также материал о совершенно замечательном театре из города Шверина (Schwerin), который производит очень сильное впечатление.

Но, конечно же, ничто не может сравниться с впечатлениями от таганской постановки пьесы Брехта "Добрый человек из Сезуана". Я говорю не только о своих впечатлениях, но и о том, как замечательно реагировала на спектакль немецкая публика. Это уже второй из найденных нашим музеем видеоматериалов, в которых отчетливо слышится, как иностранная публика воспринимает игру артистов ТнТ (первым был, описанный мною в одной из предыдущих статей, материал нашего отечественного телевидения TVP, включающий фрагменты спектакля "Гамлет", показанного варшавской публике в мае 1980 года). Съемка телевидения ГДР показывает, как немецкая публика улавливает различные нюансы, как умеет оценить юмор (в зале то и дело раздается смех, переходящий в дружный хохот). Все это (интерес, проявленный критиками, прессой и телевидением ГДР, а также ажиотаж и теплый прием со стороны немецкой публики) позволяет понять слова Владимира Высоцкого, вспоминающего поездку в Германию во время выступления в МВТУ им. Баумана, 19-го марта 1978 года: "Вы не можете себе представить реакцию зрителя, воспитанного на Брехте, который видел столько брехтовских постановок, сколько мы с вами за всю жизнь не увидим. И как они его приняли - и профессионалы, и зрители. Это было удивительно! И у нас было как бы второе дыхание. У меня такое впечатление, что мы играли там, в Берлине, эти спектакли, как будто бы в первый раз".

О том, что приезд Театра на Таганке в Берлин был событием большого масштаба, говорят и слова ведущей передачи "Kulturmagazin" Gabriele Conrad, особенно одно слово, которое не нуждается, на мой взгляд, в переводе. Gabriele Conrad подчеркнула, что выступления московского Театра на Таганке в Берлине это "Glanzpunkt" брехтовского диалога. Это лишний раз подчеркивает мастерство таганских артистов и чрезвычайно высокий уровень как постановки, так и актерской игры, тем более, что в Берлине у Таганки было немало конкурентов из числа замечательных немецких театров. Я не случайно отметила, что театр из Шверина произвел на меня очень сильное впечатление. И не он один. В приуроченном к 80-летию Бертольта Брехта Internationaler Brecht-Dialog "Kunst und Politik" приняли участие многие замечательные коллективы. Тем более весомым можно считать факт, что именно Таганка завоевала наибольшее число зрительских симпатий, и именно ее выступление запомнилось немецкой публике и критикам, как "Glanzpunkt" Международного брехтовского диалога.

Настало, наконец, время, чтобы рассказать о самом главном: о той части съемки, в которой на экране присутствует Владимир Высоцкий. Вернее, не части, а частях, ибо, как я уже подчеркнула выше, немецкие телевизионщики отнеслись к приезду Таганки серьезно, и восьмиминутный материал можно считать многосторонним, показывающим ТнТ и на встрече с журналистами, и перед публикой - с уже отточенным рисунком ролей, и в процессе работы - во время репетиции. Во всех трех ипостасях предстал перед телезрителями и Владимир Высоцкий. Сначала мы видим его во время пресс-конференции (место и время съемки: 13-е февраля 1978 г., 12:00 часов, Deutsches Theater, 104 Berlin, Schumannstraße 13, фойе). В передачу включен фрагмент высказывания Юрия Любимова, Владимир Семенович слушает "шефа" с задумчивым видом. Именно тогда была сделана известная фотография, упомянутая в начале моего рассказа.

Владимир Семенович слушает "шефа" с задумчивым видом   ГДР, февраль 1978
Затем мы видим Владимира Высоцкого во время репетиции (время и место съемки: 11-е февраля 1978 г., дневное время, Deutsches Theater) в сцене в городском парке, когда Янг Сун говорит Шен Те (Зинаида Славина) о том, что значит для него профессия летчика.

Это момент, который наступает непосредственно после знакомства Шен Те с Суном, когда на ее глазах он пытался покончить жизнь самоубийством, сцены их знакомства в съемке нет, но есть именно рассуждения Янг Суна о том, что такое летчик.

Сун. (...) Ты знаешь, что такое летчик?
Шен Те. Да, в чайном домике я видела летчиков.
Сун. Нет, ты не видела их. А если видела, то пустобрехов и дураков в кожаных колпаках, у которых нет слуха для мотора и чувств для машины. Попадает такой тип в ящик, потому что у него есть чем подмазать управляющего ангаром. Скажи такому: дай твоему ящику упасть с высоты двух тысяч футов сквозь облака, а потом поймай его одним нажимом рычага, и он ответит: этого нет в договоре. Кто не умеет посадить на землю самолет, точно это его собственный зад, тот не летчик, а болтун. А я летчик. И все-таки самый большой дурак на свете - это я сам, потому что я прочел в пекинской школе все книги о полетах. Одну лишь страницу одной только книги я не прочел, а на этой странице было написано, что летчики больше не нужны. Итак, я летчик без самолета, почтовый летчик без почты. Да что там - разве ты можешь понять".

В этой сцене на втором плане видны также "музыканты": Борис Хмельницкий (аккордеон) и Дмитрий Межевич (гитара). Конечно, немецкий лектор "заглушает" актеров, но их голоса все равно слышны. Отчетливо слышен голос Владимира Высоцкого и его абсолютно неповторимые интонации. Признаюсь, что с момента, когда я впервые посмотрела эту уникальную запись, в моей памяти так и вертятся слова: "Я летчик, летчик, летчик..." До того незабываемой была манера, в которой произносил их Владимир Высоцкий. Кстати, именно этот фрагмент записи привлекателен еще и тем, что мы видим, как сплетаются в одно целое Сун и Высоцкий. Владимир Высоцкий произносит монолог Янг Суна и одновременно, даже не прерываясь, "накручивает" аккомпанирующего ему партнера: "Давай...". Я пишу сейчас эти строки - и так и слышатся мне эти слова, этот всеми узнаваемый тембр и характерная интонация: "Я летчик, ДАВАЙ, летчик, летчик..."

Во время репетиции (в той ее части, когда на экране нет Владимира Высоцкого) видны также Вениамин Смехов (3-й Бог), Готлиб Ронинсон (2-й Бог), Борис Хмельницкий (музыкант). Готлиб Михайлович производит впечатление как будто пришел на репетицию прямо с экскурсии по Берлину - с фотоаппаратом на шее и со жвачкой во рту J.

Затем авторы передачи переносят нас на свадьбу (и это уже фрагменты самого спектакля, а не репетиции, время и место съемки: 11-е февраля 1978 г., вечер, Deutsches Theater), вернее, в сцену ее ожидания, когда все ждут появления Шуи Та, который по вполне понятным пручинам явиться не может. В этой сцене видим Владимира Высоцкого в танце а-ля Грек Зорба (то бишь а-ля сиртаки - συρτάκι). Сцена, правда, короткая, но очень выразительная и запоминающаяся.

 
В сценах из спектакля видны и другие артисты, в частности, Валерий Золотухин (водонос Ванг), Борис Хмельницкий (торговец коврами), Алла Демидова (Госпожа Янг, мать Суна).

В спектакле надписи на русском языке сменились надписями на немецком, вместо таблички "Ковры" видим табличку "Teppiche", вместо "Суд" - "Das Gericht" и т д.

Есть в передаче и коротенькое интервью с Зинаидой Славиной и Вениамином Смеховым. Немецкий журналист спрашивает, не скучно ли Зинаиде Славиной играть роль Шен Те в течение долгих четырнадцати лет...

Затем мы вновь возвращаемся на пресс-конференцию. Юрий Любимов говорит о значении формы в каждом спектакле и о роли режиссера, приводя в пример оркестр, состоящий из знаменитых русских музыкантов, которые решили играть без дирижера, но через некоторое время им самим стало скучно... Когда Юрий Петрович говорил об оркестре, которому стало неинтересно играть без дирижера, Владимир Высоцкий сострил на эту тему (не для камеры, а просто для своих товарищей), рассмешив Вениамина Смехова и других коллег.

Помимо Владимира Высоцкого и Юрия Любимова, а также сидящего спиной к зрителям немецкого журналиста, на пресс-конференции видны также Вениамин Смехов и Борис Хмельницкий.

И вновь видим сцену из спектакля. Это финал представления. Заключительная сцена, в которой звучат слова:

Так помогите нам! Беду поправьте
И мысль и разум свой сюда направьте.
Попробуйте для доброго найти
К хорошему - хорошие пути.
Плохой конец - заранее отброшен.
Он должен, должен, должен быть хорошим!

Этой сценой завершается найденный нашим музеем в немецком государственном архиве телевидения в Потсдаме материал из передачи "Kulturmagazin" об участии Таганки в Internationaler Brecht-Dialog 1978. Материал, над которым работали Erwin Hettfleisch, Reinhard Griebner, Dieter Kranz, Gisela Joos.

Эту уникальную запись можно будет посмотреть во время 7-го Международного фестиваля документальных фильмов о Владимире Высоцком "Страсти по Владимиру", который состоится в городе Кошалине (Польша) 17-19.01.2009 г.

Польский Музей Владимира Высоцкого в Кошалине выражает глубокую признательность немецким коллегам, оказавшим нам помощь в поисках уникальных архивных материалов. Наши поиски не увенчались бы успехом, если бы не:

· Frau Marianne Conrad (Literaturforum im Brecht-Haus, Berlin)

· Frau Angelika Horth (Deutsches Rundfunkarchiv Potsdam-Babelsberg)

· Herr Karl Obermanns (Deutsches Rundfunkarchiv Potsdam-Babelsberg)

· Herr Dr. Uwe Breitenborn (Deutsches Rundfunkarchiv Potsdam-Babelsberg)

 

Marlena Zimna

Developed by VERY Ltd. in 2006-2010
 

Текст подготовил Андрей Гончаров

Использованные материалы:

Материалы сайта Википедия
Материалы сайта www.peoples.ru
Материалы сайта www.rusactors.ru


Современники рассказывают о Высоцком…


Булат ОКУДЖАВА: «...А АРБАТА БОЛЬШЕ НЕТ» (ответы на записки: отрывок)


- Дружили ли вы с Высоцким?

- С Володей Высоцким мы дружили. Наша дружба началась еще до того, как он взял в руки гитару. Но дружба у нас была несколько своеобразная, я всегда об этом говорю, особенно теперь, когда после его смерти появилось грандиозное количество его друзей, которые даже выступают с лекциями платными о нем, у нас дружба была несколько своеобразная.

Во-первых, мы были люди совершенно разных поколений. И, во-вторых, разных темпераментов. Он был человек общительный, окруженный большим числом почитателей. Он был артистом в буквальном смысле этого слова. Я же - кустарь-надомник, одиночка. Часто мы не общались. Но когда общались - общались любовно. Выступали - очень редко. Самое яркое, что я запомнил, - это выступление в Париже, во дворце спорта. Человек он был обаятельный... Резкий... Издерганный... Потому что он знал себе цену, а за всю жизнь так и не увидел свои стихи опубликованными. Он знал себе цену, а ни разу - ни в Москве, ни в Ленинграде - не выступал с афишами. Считалось почему-то стыдным делать афиши. На всякие заграничные ничтожества вешалось тысячи афиш, и объявлялось по телевизору о их выступлениях. А свой замечательный домашний шансонье жил, а афиш не имел. Потом были мелкие уколы все время. То что-то запрещали, то выговаривали. То вдруг сняли фильм, а в последнюю минуту из фильма вырезали. Это было тяжело очень. Последний раз мы виделись незадолго до его смерти, летом. Так и не поговорили. А просто я ехал в своей машине, а он ехал в своей рядом. И мы помахали друг другу. И я улетел на юг. Прилетел туда и узнал, что он погиб... Вот так. Добрый был человек, щедрый. Очень популярный в разных слоях. Если у меня в основном мой круг почитателей ограничивается людьми интеллигентными, то у него этот круг был гораздо шире. Я помню, однажды мы с ним договорились встретиться, поехать к нему домой, и я заехал в театр к концу спектакля. И он в гримерной мне сказал: "Знаешь, пока я буду разгримировываться, ты пойди на стоянку такси и возьми машину. А я сейчас подойду!" Я пришел - там на Таганке большая стоянка такси. Я подошел - стоят шоферы около машин, разговаривают. Я говорю: "А кто поедет, с кем можно поехать?.." - "А куда ехать?" - "Да вот туда..." - "Да нет, я не поеду..." - "А вы?" - "А я тоже не поеду..." Вдруг идет Высоцкий, говорит: "Кто свободен?!" - своим голосом. Все заорали: "Высоцкий, Высоцкий! Давай сюда! Давай сюда! Давай сюда!" - и мы замечательно поехали к нему домой.







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 439. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Особенности массовой коммуникации Развитие средств связи и информации привело к возникновению явления массовой коммуникации...

Тема: Изучение приспособленности организмов к среде обитания Цель:выяснить механизм образования приспособлений к среде обитания и их относительный характер, сделать вывод о том, что приспособленность – результат действия естественного отбора...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Понятие о синдроме нарушения бронхиальной проходимости и его клинические проявления Синдром нарушения бронхиальной проходимости (бронхообструктивный синдром) – это патологическое состояние...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия