Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Edit] Family tragedy


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 476



Християнство Київське було відкрите до Сходу і Заходу

і грунтувалося на засадах: відповідальність кожної людини

перед Богом і дбання про держ. справи (патріотизм);

визнання рівноцінності й рівноправності всіх народів

(відсутність расизму і шовінізму); розмежування функцій

держави і церкви.

Основні філософські та теологічні засади Х.К. обґрунтовані

митрополитом Іларіоном у «Слові про Закон і Благодать».

Українське православ’я є безпосереднім спадкоємцем

Х.К. і за умови єдиної Помісної української православної

церкви стане можливим фактором відродження

і продовження традицій Х.К.»

(«Релігієзнавчий словник», четверта хвиля, К., 1996, с.368)

Ця боротьба проти духовного свавілля правлячих, на

українських землях, лувійських княжих династій була

тривалою. Згадаємо, хоча б заборону голити голову і

носити оселедці ( Параграф №9 “Руської Правди” ).

 

 

Помешкання мешканці ( “ ті, що проживають у будинку, який

це слово до таблиціназивався - “ мешканні “, або - “ помешкання “ .

залучено автором самостійно, Похідним, від цієї назви є слово - “ мешти

на основі власного аналізу ) ( “ взуття, у якому ходять в “ мешканні “ ).

Це слово часто зустрічається у Біблії, при цьому

упорядники книги подають його, як “ скинія ”, і

наводять його транскрипцію з найдавніших

примірників Біблії – “ Miskan” ( місце проживання )

// БІБЛІЯ або Книги Святого Письма Старого й

Нового Заповіту – Українського Біблійного

Товариства – 1991- с.83, с.86,... ).

У наш час, широко вживається у мові населення

Західної України.

Слово зустрічається у шумерських логограмах, а

отже, тюркського започаткування :

LU. MES. IM. ME.“ (бібліотекар),

LU. MES. HALIIATTALLAS “ (дзвонар),

LU. MES. SANGA. “ (не досліджено) ...

Назва будинку походить від тюркського слова –

“ піч “, так в уйгурській мові – “ меш “ ( піч ),

очак “ ( піч ).

Останнє слово, близьке лувійському – “ очаг “.

Очевидно, що “ мешканці “ – “ люди, що

проживали у будинках, де була піч “, “ у будинку,

який опалювався “.

З цього випливає, що були будинки, які не

обігрівались, бо не було печей, і навіть, не було

вогнища – “ очака “.

towar(це слово до таблицітовар. В уйгурській мові “ тавар ” означає

залучено автором самостійно, “шовк ”( Э.З.Тенишев, Б.Х.Тодаева «Язык

на основі власного аналізу ) жёлтых уйгуров» М.,1966, с.44 ).

uabartumc.76**Товар( “ те, що має «цінність», «корисність» “ ),

( торговельні факторії ) товариш, товариство( “ той, який має з колегами

спільну комерційну справу “ ), варто, вартість,

варта, вартовий( “ той, який охороняє цінності –

«вар» “ ), вартий, вартувати.

Український етимологічний словник зазначає, що

слово “ товар “ у давнину означало - “ худоба ”.

Спробуємо визначити первісне значення цього

слова. Уйгурське значення слова “товар” (шовк),

та українське –“худоба “, очевидно виникли у часи

натурального обміну, тобто, є дуже давніми.

Ці слова вживались цими народами близько 5000 років тому. Це слово, в уйгурській мові, є запозиченням з хаттської мови, про що свідчить сучасні префікс “то” ( товар ), та суфікс “то

( варто ).

Товар”, тобто, “ то ( є ) вар “ має теж

саме значення, що і українське слово “варто”,

тобто, “ вар ( є ) то “.

Слово “варто”, у сучасній українській мові,

означає “корисно”, “доцільно”... Отже, і слово

“товар” має означати, “ те, що корисне “,

те, що необхідне “, “ те, що має цінність “.

Змістове навантаження несе коренева

частина слова – “ вар “. Цьому знаходимо

підтвердження з інших мов. Так, у німецькій

мові “ wert “ ( “ цінність “, “ вартість “ ), “ ware

( “ товар “ ), “ wertlos” ( “ нічого не вартий “ ),

wertvoll “ ( “ цінний “, “ дорогоцінний “ ),

werter “ ( охоронець; відповідає українському –

“ вартовий “ ).

Німецьке “ t “, у слові “ wert “, є залишком

хаттського “ то “, а хаттське “ вар

трансформувалось, у німецькому вжитку, у

wer “. Про те, що німецькі слова є

запозиченнями з хаттської мови, може свідчити

існування в німецькій мові слова

« kostbanкeit» ( цінність ).

В турецькій мові знаходимо відповідник

німецькому - “werter“ (охоронець), хаттському –

вартовий “ (охоронець) - “vardiya“ ( смена,

дежурство, вахта ).

Від останнього походить сучасне слово

«гвардія». Основа «вар» заховалась і у

латинському та німецькому archivarius –

«охоронець архіву», «охоронець архівних

матеріалів».

З уйгурської мови “ прикраси “ – “ зивер “.

З лувійської мови – “ зверь “ мало означати –

“ тварину з « цінним », « дорогим » хутром “.

Хеттське слово “ uabartum“, де “ bart“ і є

варт “, визначало –

“ місце зберігання цінностей “,

“ місце зберігання та продажу товару “.

Російський історик М.М. Карамзін ( поч.19 ст.)

писав: «« Имя Варяг могло произойти от

древнего немецкого War, война, и знаменовать

воина; оно сохранилось в языке английском».

Заметим, что в Германских законах 9 века

упоминается о Вергенгах, или наших Варягах,

как надо думать; на пример: si guis Wargengum

occiderit, solidos sexcentos in dominico componat

( см. изданный Петром Георгишем Corpus iuris

Germanici antigui, стр.782 ); то есть: « кто убьёт

Варгенга, платит в казну 600 солидов».

Здесь сие имя употреблено, кажется, в смысле

военного человека, а может быть и союзника»

( Н.М. Карамзин «История государства

Российского», Т.1, М., 1989, с. 212, примечания

к Т. 1, гл.2. ).

Ми впевнені в тому, що слово «wargengum», як і

«варяг» визначають охоронця цінностей

( «вару» ), і відповідають українському слову

«вартовий». Це були найманці – охоронці, які

забезпечували охорону «товару» під час

тривалих подорожей…

Безперечно це були озброєні охоронці,

досвідчені воїни.

«Велесова книга» згадує:

«…А в той час ішли до Києва варяги з купцями і

побили хозарів…»

( «Велесова книга», К.,1995, д.№4в, с.24 ).

Ця частина тексту «ВК» свідчить, що наше

розуміння етимології слова «варяг» вірні та

обгрунтовані.

 

 


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Edit] Youth and schooling | Edit] Work
1 | 2 | <== 3 ==> | 4 | 5 |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.236 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.237 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7