Головна сторінка Випадкова сторінка КАТЕГОРІЇ: АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія |
РОЗДІЛ 1. Поняття юридичної особиДата добавления: 2015-10-19; просмотров: 716
Асимметрия при делимитации и идентификации обусловливает наличие многих сложных и спорных случаев при определении ЧПр. Наиболее характерные явления: а) границы субстантивного ЧПр. Здесь возникают два вопроса: – статус служебных слов при N: считать ли un livre; ce, mon, quelques livre(s) и т. п. одним или двумя ЧПр? Сочетание un livre традиционная грамматика, в отличие от некоторых структуральных теорий, считает единой минимальной единицей синтаксиса – одним ЧПр. То обстоятельство, что французские детерминативы – служебные слова – взаимозаменяются с артиклем, побуждает не считать их отдельным ЧПр. Mon livre и т. п. можно рассматривать как единый ЧПр; – статус сочетания субститут + определение: De ces deux livres je choisis le nouveau (celui de Hugo). Это явление можно рассматривать как два простых ЧПр, как заместитель имени с определением (два ЧПр), либо как слитный ЧПр, объединяющий указание на предмет с обозначением его признака; б) границы глагольного ЧПр. Здесь возникает проблема статуса служебных местоимений. В лингвистической литературе высказывались следующие мнения: – все местоимения образуют с глаголом единый ЧПр. Во фразе Je l'y ai trouvé – один ЧПр; – объектные местоимения (me, le, lui, y) – особый ЧПр, субъектные входят в один ЧПр с глаголом. Предложение Pierre parle – двусоставное; предложения je parle,ilparle – односоставные бесподлежащные наподобие русского Иду; – местоимения 1-го и 2-го лица входят в один ЧПр с глаголом; местоимения 3-го лица составляют отдельное подлежащее, так как они коммутируют с самостоятельным словом (Pierre parle – il parle), что для местоимений 1-го и 2-го лица невозможно; – во всех приглагольных местоимениях следует видеть отдельные ЧПр. Во фразе Je l'y vois – четыре ЧПр. Наиболее распространенной является последняя точка зрения. Местоимения 1-го и 2-го лица в известных условиях могут уступать место самостоятельным подлежащим: Toi seule ne passes pas, immortelle musique.// Pierre et moi sommes venus à temps. Нет оснований их структурно противопоставлять местоимениям 3-го лица. Служебные местоимения могут получать собственные определения, что подчеркивает их отдельность: Il est là qui m'attend; Je le vois qui vient. Наличие служебных ЧПр, субститутов, заменяющих самостоятельное слово или выступающих в его позиции, – специфика синтаксического строя французского языка; в) сказуемое/сказуемое+дополнение. Этотвопросвозникает в двух случаях: – сочетание глагола с инфинитивом: Je commence à lire; Il veut dormir; Il promet de venir; Il m'a fait venir. Оно может рассматриваться либо как один сложный ЧПр, состоящий из знаменательного слова (инфинитива) и личной формы глагола, выступающей в ослабленной семантической функции и выражающей характеристики сказуемого, либо как два разных ЧПр, причем личная форма образует сказуемое, а инфинитив – дополнение к нему. В пользу второго решения говорит возможность отделения инфинитива или замещения его местоимением или существительным-дополнением. Ср.: Qu'est-ce qu'il veut? – Dormir. Il me permet de venir → Il mêle permet; J'ai commencé à lire → J'ai commencé la lecture. И все же здесь различные случаи. К сложному (составному) глагольному сказуемому обычно относят сочетания инфинитива с модальными, фазисными, каузативными глаголами, поскольку в этих сочетаниях выражаются значения, свойственные предикату: модальность, вид, время, залог. Сочетания: Je peux faire cela; Je veux aller là-bas; Je dois lire ce livre; Je commence à travailler; l'ai commencé par lire cet ouvrage; Je le ferai venir рассматриваются как сложные сказуемые. Напротив, рассматривается как соединение двух ЧПр сочетание личной формы глагола с объектным инфинитивом (Je lui permets/ de partir), с инфинитивом цели (Il envoie son petit frère/acheter le journal), a также при глаголах суждения (Il croit/pouvoir faire cela; Il dit/être venu à temps). В целом вопрос о границах сказуемого при инфинитиве является одним из сложных в грамматике; – сочетание V + N. N конкретного значения составляет отдельное дополнение: Il a reçu un cadeau. При отвлеченном N сочетание может рассматриваться как единое аналитическое сказуемое: Il a reçu la permission de partir (= on lui a permis); г) именное/глагольно-именное сказуемое, например: Il est parti furieux (см. § 425); д) прямое дополнение/обстоятельство (N без предлога): Ce parfum sent la rosé; Il a couru deux heures. Невозможность замещения заглагольного члена местоимением le (la, les) и его чередование с наречием (Ce parfum sent bon; Il a couru longtemps) показывают, что это – обстоятельство; е) косвенное дополнение/обстоятельство. N, обозначающее неодушевленный объект, характеризующийся пространственными параметрами, образует обстоятельство, N одушевленное, либо абстрактное, либо конкретное в переносном значении образует косвенное дополнение. Ср.: Il va à la poste (Cl) – Il va chez sa mère (СОi); se lancer dans la rue (CL– se lancer dans la politique (COi);. aller au cinéma (Cl) –aller au but (СОi); ж) обстоятельство/определение. Они различаются в зависимости от природы главного члена СС. Еще большие трудности возникают при разграничении разных обстоятельств: места и причины, причины, средства и орудия; образа действия и меры и т. п. Здесь синтаксическая форма ЧПр (в частности, предлог) оказывается нередко одинаковой, основным критерием является семантика N и более того семантическое взаимодействие между V и N. Членам предложения в широкой степени свойствен синкретизм, то есть одновременная реализация разных значений в тексте. Синкретизму способствует метонимическое использование номинаций: имени лица вместо наименования места, орудия вместо места и т.п. В Le papier jaunit au soleil слово au soleil обозначает одновременно и место и средство (причину). Подобные факты осложняют идентификацию членов предложения.
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
|