Головна сторінка Випадкова сторінка КАТЕГОРІЇ: АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія |
Ознаки юридичної особиДата добавления: 2015-10-19; просмотров: 596
Vf может транспонироваться в неличную форму (Inf, Part, Gér), N, A, Adv. Так образуется четыре основных структурных типа аналитического сказуемого: V + V1 (Inf, Gér), V+N, V+A, V+Adv. Ср. рус.: Он забеспокоился (V) → Он стал беспокоиться (V+Inf), Он проявил беспокойство (V+N), Он повел себя беспокойно (V+Adv). 1. V+V1 . Теоретически возможны четыре варианта этой конструкции: Vf+Vf; Vf + Inf; Vf + Part; Vf+Gér. Во французском языке две личные формы (Vf+ Vf) не могут объединяться в одном сказуемом в отличие от русского: Он целый день сидел работал. Личная форма не образует перифраз с герундием и Part. prés.(Eдвa ли не единственный случай – перифраза с aller: La crise va s'aggravant.) Причастие прошедшего времени по своим грамматическим свойствам близко к А, и его сочетания с Vf (Ils se sont vus trahis; Il se sentit frappé) следует рассматривать в связи со структурой V+A. Зато глагольно-инфинитивное сказуемое V+Inf приобрело во французском языке широкое распространение: его обычно называют сложным глагольным. В нем инфинитив – носитель вещественного значения сказуемого, тогда как Vf выражает значения категорий: а) времени: être en train de faire qch (одновременность), commencer, finir par faire qch (последовательность); б) вида: se mettre à faire qch (начинательность), continuer à faire qch (продолженность), achever de faire qch (терминативность), s'acharner à faire qch (интенсивность) и др.; в) модальности: devoir, pouvoir, vouloir, savoir faire qch; avoir à faire qch; г) залога: faire, laisser, voir faire qch., a также разнообразные характеристики действия. Сочетания инфинитива с глаголом, выражающим характеристику действия, обозначаемого инфинитивом, следует рассматривать как слитные члены предложения (см. § 414, п.З): Carmen n'eut pas de peine à deviner (= догадалась без труда). Впрочем отграничить такие структуры от рассмотренных выше сложно, ибо глагол всегда можно интеPIIретировать как сочетание двух значений: модальности и интенсивности. Например: Elle se hâte de descendre (se hâter = vouloir + beaucoup). 2. V+N. Глагольно-именное аналитическое сказуемое. Не следует смешивать глагольно-именное сказуемое (il revient heureux) и глагольно-именное аналитическое (il a fait une promenade): первое совмещает процессный и квалификативный предикат, второе выражает только процессный. Существуют три основные модели такого сказуемого: а) V+N восходит к переходной конструкции: Pierre a peur//Marie a fait l'acquisition d'un aspirateur; 6) V+pr+N, восходящая нередко к обстоятельственной конструкции: L'usine est entrée en service; On l'a mis au courant de l'affaire. В обеих моделях вещественное значение сказуемого выражается существительным, обозначающим действие, орудие, место действия. Личная форма глагола выражает грамматические значения сказуемого. С помощью глаголов разных семантических групп выражаются различные категориальные значения видового и залогового характера. В локальных структурах это глаголы движения и место нахождения:
В объектных структурах — глаголы обладания и активного действия:
С помощью глаголов выражаются значения: состояние/поддержание в состоянии: être/tenir au courant; положительное/отрицательное действие: prendre/perdre de l'influence. Сочетания V с разными N. выражающими общекатегорийные значения, образуют фразеологическую парадигму. Большая степень аналитизма представлена в конструкциях с avoir, c'est и il y a, вводящими отглагольное N: Maurice eut un cri //Alors, ce sont des cris, des rires, un tapage infernal. //Mais à ce moment, il y eut des rires, des cris– В этот момент послышались крики. Отвлеченный глагол здесь выражает лишь категории предикации (время, связь с субъектом), в настоящем времени он может быть опущен, и глагольное предложение уступает место номинативному: Et des rires, et des tendresses! в) Vc + N: Il est étudiant; M.N. est notre directeur. Этот тип сказуемого обычно называется составным именным сказуемым. Сказуемое состоит из глагола-связки и N(сартиклем или без него). Сочетание глагола-связки с N является чисто грамматическим и не подвергается ограничениям фразеологического характера. В качестве связки переносно используются и прямо-переходные глаголы: faire, constituer, présenter, représenter. 3. V+A. Аналитическое глагольно-адъективное сказуемое. Существует в двух разновидностях: а) Vc + А – состоит из глагола-связки и предикатива: Marie est malade. Его первичная функция – выражение квалификативного предиката; б) V + А (с полнозначным глаголом): Il est revenu blessé. Выражает процессно-квалификативный предикат (см. § 425). Конструкция V + N может иметь аналогичное значение: Il est revenu officier. 4. V + Adv. Глагольно-адвербиальное сказуемое, состоящее из глагола-связки и наречия: Il est debout.// Ils sont ainsi. При утрате глаголом полноты значения(втом числе в позиции семантической избыточности) сочетание (V+Adv) также может выступать как аналитическое квалификативное сказуемое: Sa voix sonnait étrangement. (= Sa voix était étrange: sonner дублирует voix.) Рассмотренные основные исходные типы аналитического сказуемого в речи могут осложняться. Так, встречаются многочленные глагольно-инфинитивные сказуемые, в которых комбинируются элементы, выражающие модальность, залог и вид: Il doit pouvoir faire ce travail à temps.//Il peut continuer à lire cet ouvrage.//Cela pourrait lui faire oublier son malheur. Каждый из компонентов сказуемого – грамматический и вещественный – может быть выражен аналитически, в частности путем замены V→ V + N. Сравним предложения: Il ne. peut vous aider. V + Inf Il ne peut vous venir en aide. V+(Inf+N) Il n'a pas la possibilité de vous aider. (V+N)+lnf Il n'a pas la possibilité de vous venir en aide. (V+N)+(lnf+N).
|