Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Translate the following sentences Sato English. Pay attention to the use of the oblique moods;





1. Как жаль, что вы были так неосторожны. Этого бы не случилось, если бы вы послушали совета ваших друзей, 2. Если бы не луна, сейчас было бы совсем темно. 3. Он выглядел таким усталым, как будто давно не отдыхал. 4. Жаль, что вы не знаете его адреса, а то мы могли бы сходить к нему сегодня. 5. У меня такое чувство, как будто вы никогда и не уезжали. 6. Если бы я была на вашем месте, я бы вела себя более решительно в такой ситуации. 7, Вчера это можно было бы сделать, а сегодня это не имеет никакого смысла. 8. Жаль, что меня не было с вами, когда это случилось. 9. «Хотел бы я, чтобы мой портрет старел, а я всегда был молодым и красивым», — сказал Дориан. 10. Любой на твоем месте сделал бы то же самое. 11. На мой вопрос он ответил, что его товарищ не достал билетов, а мог бы, если бы пришел в кассу на час раньше. 12. Если бы в воздухе не было кислорода, мы бы не могли дышать. 13. Если бы не вы, молодой человек, я бы мог утонуть. Вы спасли мне жизнь. 14. Будь я на вашем месте, я бы опубликовала эти стихи. 15. Я уверена, он будет держаться так, словно он не чувствует никакой боли.

76. Complete the following sentences:

1. If you had taken my advice.... 2. The watch wouldn't be slow if.... 3. Her life might have been saved if.... 4. If your mother saw it.... 5. I'd have brought flowers if.... 6. If you had asked her permission.... 7. You would have been angry if.... 8. If I had a car.... 9. Why did you behave as if...? 1.0. When I met him he looked as if.... 11. Even if I had a toothache.... 12. We should have found the place.... 13. He is speaking very slowly as if.... 14. Put on your white dress and you'll look as though.... 15. Even if they had got this telegram.... 16. It would be very good if.... 17. If I were going to travel.... 18. If the book were not so boring.... 19. The girl began crying as if....

77. Replace the infinitives in brackets by the correct form of the oblique mood:

1. Tell me, what you (to do) if you (to be) in my place? 2. But for you I (to leave) long ago. 3. She speaks so slowly as if she (to translate) from a foreign language. 4. I wish I never (to meet) him. 5. People were standing around as if they (to expect) something to happen. 6. I wish you (to be) like me for two minutes. 7. If Bob (to go) out before, we (to notice) him. 8. But for the underground the traffic in Moscow (to be) very heavy. 9. She is looking at me as if she (to know) me. 10. That (to interest) me some four years ago. 11. If I (to know) what it all meant I (not to come). 12. It seems to me that what she refused then she (to be) glad to get now. 13. My dear Algy, you talk exactly as if you (to be) a dentist. 14. But for her words my life (to take) a different course. 15. At that moment she almost wished she (not to send) for him. 16. She wrote with her own hand the letters which under normal circumstances she (to dictate) to her secretary.

78. Translate these sentences into English. Pay attention to the use of the oblique moods:

I. Почему вы не последовали совету врача? Если бы вы приняла лекарство, которое он прописал, вы бы чувствовали себя сегодня гораздо лучше. 2. Как жаль, что я не спросила доктора, когда принимать пилюли. 3. Если бы не это лекарство, у меня были бы ужасные головные боли, 4. Даже если бы у вас не было температуры, вам было бы лучше полежать сегодня. 5. У него такой вид, как будто он простудился. 6. Я была бы вам очень обязана, если бы вы купили мне в аптеке капли от насморка и что-нибудь от кашля. 7. Как жаль, что спортивный зал расположен не в нашем здании. Нам приходится тратить много времени на дорогу. 8. Если бы вы использовали наглядные пособия на уроке, он был бы значительно интереснее и содержательнее. 9. Он продолжал рассказывать о своей поездке с таким видом, как будто это ему до смерти надоело. 10. Жаль, что я не специалист в этом деле и ничем не могу помочь вам, 11. Даже если бы он волновался перед спектаклем, он бы и виду не подал. Поразительное самообладание! 12. Если бы не суфлер, актеры чувствовали бы себя менее уверенно на премьере. 13. Не хотите перекусить перед дорогой? — Я бы с удовольствием выпила кофе с булочкой. 14. Она вела себя так спокойно, как будто все обстоит благополучно и ничего не случилось. 15. Старик говорил медленно, как будто с трудом подбирал слова. 16. Я бы предпочла иметь отпуск зимой. (?. Как жаль, что это произошло в ваше отсутствие. Будь вы здесь, вы смогли бы это предотвратить. 18. Если бы у меня было больше времени, я бы регулярно ходила на выставки и в музеи. 19. Я очень сожалею, что вы не успели осмотреть новые районы нашего города,







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 1185. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Разработка товарной и ценовой стратегии фирмы на российском рынке хлебопродуктов В начале 1994 г. английская фирма МОНО совместно с бельгийской ПЮРАТОС приняла решение о начале совместного проекта на российском рынке. Эти фирмы ведут деятельность в сопредельных сферах производства хлебопродуктов. МОНО – крупнейший в Великобритании...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Эндоскопическая диагностика язвенной болезни желудка, гастрита, опухоли Хронический гастрит - понятие клинико-анатомическое, характеризующееся определенными патоморфологическими изменениями слизистой оболочки желудка - неспецифическим воспалительным процессом...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия