Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ГЛАВА 13 ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ





 

Вся мудрость человеческая не может принадлежать

какому‑то одному языку, и никакой язык

не способен выразить все формы и проявления

нашего разума.

Эзра Паунд

 

Иностранные языки многим даются нелегко, так как часто на первый взгляд они не имеют ничего общего с родным языком. Нужно запомнить огромное количество новых лексических и грамматических форм, а в сознании нет структуры, которая могла бы их объединить. Процесс обучения, однако, можно облегчить, используя индивидуальную наблюдательность и способность к организации изучаемого материала. Хорошим примером служит изложение предмета в книге П.Розенбаума «Italian for educated guessers» – самоучителе итальянского языка для людей с достаточно высоким уровнем культуры. Анализируя разные формы, Розенбаум показывает, как находить принципы, помогающие изучать язык при минимуме зубрежки. Простая наблюдательность поможет вам превратиться в «любознательного студента, способного угадывать». Судя по получаемым результатам, это может быть доступно каждому.

Как в любой области знаний, здесь следует связывать вновь приобретенные сведения с уже имеющимися. Это предполагает наведение мостов между родной культурой и культурой народа, говорящего на изучаемом языке. Далее мы увидим, как облегчается усвоение иностранных языков с помощью таких приемов, как визуализация, селективное внимание, ассоциирование образов и сочинение небольших историй. Даже если вам трудно подыскивать слова, когда вы пробуете говорить на иностранном языке, эти средства позволят вам активнее подбирать выражения и в результате быстрее овладеть беглой речью.

Визуализация упрощает процедуру перевода, обеспечивая прямой мысленный переход от слов к конкретным образам (или обратно) без промежуточного этапа – перехода от слов одного языка к словам другого. Повторяя слово как можно четче, нужно в то же время зримо представлять себе его смысл (что обычно при изучении иностранных языков не практикуется). А можно разыгрывать какие‑нибудь сценки – про себя, в воображении, или реально, с подлинными жестами и произнося слова вслух. Например, «солнце сияет» по‑английски звучит как «the sun shines». Исключите слова родного языка и свяжите зрительный образ напрямую с английской фразой: представляя себе сияющее солнце, повторяйте по‑английски «the sun shines». Прислушайтесь к звучанию слов «sun» и «shines» – не кажется ли вам, что это сверкающие слова, которые сами испускают свет? Впрочем, на мой взгляд, эти английские слова несколько «затуманены», как и само солнце Великобритании,. так что тут можно вспомнить и об английской флегме. Это чисто субъективное умозрительное построение, но такого рода краткие комментарии как бы придают новым словам особый привкус и индивидуальность. Обсуждая эти слова, мы как бы вбираем их в нашу собственную жизнь, тем самым укрепляя их след в памяти. Действуя таким образом, мы используем свое воображение, чтобы привлечь на помощь памяти различные чувства.

Второй важный момент – селективное (избирательное) внимание. В данном случае внимание концентрируется на значении и структуре фраз. Слово или идиоматическое выражение доставит вам много элементов информации со ссылками на знания, полученные вами ранее; а в памяти откроются новые ячейки для эффективного упорядочения новой информации. Именно такие операции научились производить люди, владеющие многими иностранными языками. Хороший преподаватель покажет вам, как сравнивать два языка, находить между ними различия и выделять общие элементы. Например, можно искать корень слова и опираться на то, что вы о нем уже знаете. Корень несет в себе основной смысл слова. Скажем, английское слово mankind – «человечество» – легче запомнить, если сначала его проанализировать: речь идет об объединении двух слов – man и kind. Представьте себе карту мира, по которой бродят всякого рода люди (men) всех рас и всех типов (kinds). Помещенное в конкретный контекст слово kind, будучи само абстрактным термином, обретает определенный конкретный смысл, более легкий для запоминания.

 







Дата добавления: 2015-10-18; просмотров: 331. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

Уравнение волны. Уравнение плоской гармонической волны. Волновое уравнение. Уравнение сферической волны Уравнением упругой волны называют функцию , которая определяет смещение любой частицы среды с координатами относительно своего положения равновесия в произвольный момент времени t...

Медицинская документация родильного дома Учетные формы родильного дома № 111/у Индивидуальная карта беременной и родильницы № 113/у Обменная карта родильного дома...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия