Термостат предназначен для размораживание криоконсервированного семени быков-производителей, путем оттаивания в термостабилизированной камере.
Задание №1
Choose the correct type of translations which are used in the sentences below:
“He is а poor swimmer. – Он плохо плавает “
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Replacement
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Concretisation
Неверный
Calque
Задание №2
“miniskirt – мини-юбка”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Calque
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Generalisation
Неверный
Sentence integration
Неверный
Partioning of sentence
a)
Задание №3
“People everywhere are confronted with the need to make decisions in the face of ignorance and this problem is growing. – Люди везде сталкиваются с необходимостью принятия решений при отсутствии достаточной информации. Это проблема возникает все чаще и чаще.”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Partioning of sentence
Неверный
Calque
Неверный
Replacement
Неверный
Metonymic translation
Неверный
Transliteration
Задание №4
“Your presence is not required. Nor it is desirable. – Ваше присутствие не требуется и даже не желательно.”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Sentence integration
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Transliteration
Неверный
Metonymic translation
Неверный
Calque
Задание №5
“He was at the ceremony. – Он присутствовал на церемонии.”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Concretisation
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Generalisation
Неверный
Calque
Неверный
Transliteration
Задание №6
“Jane used to drive to market with her mother in their La Sane convertible. – Джейн ездила со своей матерью на рынок в их машине.”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Generalisation
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Concretisation
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Transliteration
a)
Задание №7
“Charles I – Карл I”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Transcription
Неверный
Transliteration
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Generalisation
Неверный
Sentence integration
Задание №8
“accord – аккорд”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Минимальный
Верный
Transliteration
Неверный
Transcription
Неверный
Calque
Неверный
Generalisation
Неверный
Antonymic translation
Задание №9
“She is no good as a letter-writer. – Она не умеет писать письма.”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Replacement
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Concretisation
Неверный
Calque
Задание №10
She didn’t say anything. - Она промолчала
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Antonymic translation
Неверный
Transcription
Неверный
Calque
Неверный
Generalisation
Неверный
Sentence integration
Задание №11
Moscow agreed to sign the peace treaty. – Правительство РФ дало согласие на подписание мирного договора
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Metonymic translation
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Generalisation
Неверный
Transcription
Неверный
Partioning of sentence
Задание №12
“I don’t think you are right. – Думаю вы не правы.
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Antonymic translation
Неверный
Transcription
Неверный
Transliteration
Неверный
Generalisation
Неверный
Metonymic translation
Задание №13
“I am a very rapid packer – Я очень быстро укладываюсь”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Replacement
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Generalisation
Неверный
Transliteration
Неверный
Calque
Задание №14
“… the room was too damn hot – В комнате стояла страшная жара…”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Replacement
Неверный
Generalisation
Неверный
Transcription
Неверный
Transliteration
Неверный
Metonymic translation
Задание №15
“The annual surveys of the Labour Governmentwere not discussed with the workers at any stage, but only with the employers. – Ежегодные обзоры лейбористского правительства не обсуждались среди рабочих ни на каком этапе. Они обсуждались тоько с предпринимателями”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Сложный
Верный
Partioning of sentence
Неверный
Sentence integration
Неверный
Concretisation
Неверный
Transcription
Неверный
Generalisation
Задание №16
“Both engine crews leaped to safety from a collision between a parcels tram and a freight train near Morris Cowley, Oxfordshire. – Вблизи станции Моррис Коули в графстве Оксфордшир произошло столкновение почтового и товарного поездов. Члены обеих поездных бригад остались невридимы, спрыгнув на ходу с поезда”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Сложный
Верный
Partioning of sentence
Неверный
Metonymic translation
Неверный
Sentence integration
Неверный
Generalisation
Неверный
Calque
Задание №17
“That was a long time ago. It seemed like fifty years ago. – Это было давно – казалось, что прошло лет пятьдесят”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Sentence integration
Неверный
Metonymic translation
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Generalisation
Неверный
Calque
Задание №18
“The only thing that worried me was our front door. It creak like a bastard. – Одно меня беспокоило – наша парадная дверь скрипит как оголтелая”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Sentence integration
Неверный
Calque
Неверный
Metonymic translation
Неверный
Replacement
Неверный
Partioning of sentence
Задание №19
“But occasionally an indiscretion takes place, such as that of Mr. Woodrow Wyatt, Labour MP, when Financial Secretary to the War Office. He boasted of the prowess of British spies in obtaining information regarding armed forces of the USSR. – Однако по временам допускается нескромность. Так, например, лейборист, член парламента Вудро Уайтт в бытность свою финансовым секратерем военного министерства хвастался ловкостью, проявленной английскими шпионами в деле получения сведений о вооруженных силах СССР”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Сложный
Верный
Partioning of sentence
Неверный
Genaralisation
Неверный
Calque
Неверный
Sentence integration
Неверный
Concretisation
Задание №20
“He was driving the Mercedes – Он водил Mercedes-221”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Concretisation
Неверный
Generalisation
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Transliteration
Неверный
Calque
Задание №21
“He showed us his old beat-up Navaho blanket. – Он нам показал свое потрепанное индейское одеяло”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Generalisation
Неверный
Transcription
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Calque
Задание №22
“absurdist - абсурдист”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Минимальный
Верный
Transliteration
Неверный
Transcription
Неверный
Calque
Неверный
Generalisation
Неверный
Antonymic translation
Задание №23
“kleptoctacy - клептократия”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Минимальный
Верный
Transcription
Неверный
Calque
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Generalisation
Неверный
Partioning of sentence
Задание №24
“William III – Вильгельм III”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Минимальный
Верный
Transcription
Неверный
Sentence integration
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Transliteration
Неверный
Partioning of sentence
Задание №25
“Edinborough - Эдинбург”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Минимальный
Верный
Transcription
Неверный
Sentence integration
Неверный
Transliteration
Неверный
Generalisation
Неверный
Partioning of sentence
Задание №26
“Dorset - Дорсет”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Минимальный
Верный
Translcription
Неверный
Transcription
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Generalisation
Неверный
Antonymic translation
Задание №27
“Campbell - Кэмпбелл”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Минимальный
Верный
Transliteration
Неверный
Transcription
Неверный
Calque
Неверный
Generalisation
Неверный
Concretisation
Задание №28
“petrodollar - нефтедоллар”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Минимальный
Верный
Calque
Неверный
Transliteration
Неверный
Transcription
Неверный
Generalisation
Неверный
Concretisation
Задание №29
“Transnational - транснациональный”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Минимальный
Верный
Calque
Неверный
Transliteration
Неверный
Transcription
Неверный
Generalisation
Неверный
Concretisation
Задание №30
“Nothing changed in my home town. – Все осталось прежним в моем родном городе”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Antonymic translation
Неверный
Metonymic translation
Неверный
Transcription
Неверный
Generalisation
Неверный
Partioning of sentence
Задание №31
“He never came home without bringing something for the kids. – Приходя домой, он всегда приносил что-нибудь детям”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Antonymic translation
Неверный
Calque
Неверный
Metonymic translation
Неверный
Transcription
Неверный
Partioning of sentence
Задание №32
“Transformations can be…”
Раздел
Transformation
Тема
Types of transformations
Сложность
Сложный
Верный
Lexical, grammatical
Неверный
Semantic, lexical
Неверный
Syntactic, grammatical
Неверный
Grammatical, syntactic
Неверный
Grammatical, semantic
Задание №33
“Transformation is any change of … level” Which is not appropriate?
Раздел
Transformation
Тема
Types of transformations
Сложность
Средний
Верный
Stylistic
Неверный
Syntactic
Неверный
Semantic
Неверный
Grammatical
Неверный
Lexical
Задание №34
Which type of grammatical transformation is used in the sentence “The policeman waved me on – Полицейский помахал мне рукой, показывая что я могу проезжать”
Раздел
Transformation
Тема
Grammatical transformation
Сложность
Средний
Верный
Addition (embedding)
Неверный
Replacement
Неверный
Sentence integration
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Partioning of sentence
Задание №35
Which type of grammatical transformation is intended for the compensation of structural elements implicity present in S text missing in the T language.
Раздел
Transformation
Тема
Grammatical transformation
Сложность
Сложный
Верный
Addition
Неверный
Transliteration
Неверный
Generalization
Неверный
Calque
Неверный
Sentence integration
Задание №36
“Summer rains in Florida may be violent, while they last – Летом во Флориде бывают сильные ливни”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Deletion (omission)
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Sentence integration
Неверный
Calque
Неверный
Antonymic translation
Задание №37
Permutation is …
Раздел
Transformation
Тема
Types of transformations
Сложность
Сложный
Верный
Change of the word order in the T text
Неверный
Combining 2 sentences into 1
Неверный
Splitting 1 complex sentence into 2 or more sentences
Неверный
Translating lexical units of the S text reconstructing its sound
Неверный
Combining 3 sentences into 1
Задание №38
“A delegation from Krasnodar arrived in Moscow yesterday – Вчера в Москву прибыла делегация из Краснодара”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Средний
Верный
Permutation
Неверный
Sentence integration
Неверный
Partioning of sentence
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Deletion
Задание №39
Partioning of sentence is…
Раздел
Transformation
Тема
Types of transformations
Сложность
Сложный
Верный
Splitting 1 complex sentence into 2 or more sentences
Неверный
Change of the word order in the T text
Неверный
Combining 2 sentences into 1
Неверный
Translating lexical units of the S text reconstructing its sound
Неверный
Combining 3 sentences into 1
Задание №40
Sentence integration is…
Раздел
Transformation
Тема
Types of transformations
Сложность
Сложный
Верный
Combining 2 sentences into 1
Неверный
Change of the word order in the T text
Неверный
Splitting 1 complex sentence into 2 or more sentences
Неверный
Translating lexical units of the S text reconstructing its sound
Неверный
Combining 3 sentences into 1
Задание №41
“Help yourself, please! – Угощайся!”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Сложный
Верный
Complete transformation
Неверный
Metonymic translation
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Calque
Неверный
Replacement
Задание №42
“He answered the phone – Он поднял трубку”
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Сложный
Верный
Sense development
Неверный
Transliteration
Неверный
Addition
Неверный
Antonymic translation
Неверный
Transcription
Задание №43
Translating a phrase or a clause containing a negation using a phrase or a clause that does not contain a negation is …
Раздел
Translation
Тема
Types of translations
Сложность
Сложный
Верный
Antonymic translation
Неверный
Replacement
Неверный
Sense development
Неверный
Metonymic translation
Неверный
Sentence integration
Задание №44
Which of these stylistic devices represent the sounds of nature?
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Onomatopoeia
Неверный
Simile
Неверный
Metaphor
Неверный
Hyperbole
Неверный
Alliteration
Задание №45
Which stylistic device is used in the following sentence? “Ding-dong row opens on bill”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Onomatopoeia
Неверный
Simile
Неверный
Irony
Неверный
Periphrasis
Неверный
Allusions
Задание №46
Which stylistic device is used in the following sentence? “Watch the dogs barking bow-bow-bow”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Onomatopoeia
Неверный
Zeugma
Неверный
Irony
Неверный
Pun
Неверный
Metaphor
Задание №47
“Sara’s seven sisters slept soundly in sand”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Alliteration
Неверный
Zeugma
Неверный
Hyperbole
Неверный
Simile
Неверный
Sarcasm
Задание №48
“Mike’s microphone made much music”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Alliteration
Неверный
Understatement
Неверный
Hyperbole
Неверный
Sarcasm
Неверный
Simile
Задание №49
“Her waist is thin as a bottle neck”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Understatement
Неверный
Repetition
Неверный
Alliteration
Неверный
Pun
Неверный
Zeugma
Задание №50
“He has a heart of gold”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Metaphor
Неверный
Simile
Неверный
Zeugma
Неверный
Understatement
Неверный
Repetition
Задание №51
“Nature – is the kindest mother”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Metaphor
Неверный
Simile
Неверный
Sarcasm
Неверный
Pun
Неверный
Repetition
Задание №52
“Nice perfume! Must you marinate it?”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Сложный
Верный
Sarcasm
Неверный
Simile
Неверный
Irony
Неверный
Pun
Неверный
Repetition
Задание №53
“I work for 40 hours a week to be this poor!”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Sarcasm
Неверный
Simile
Неверный
Irony
Неверный
Pun
Неверный
Repetition
Задание №54
“As clever as her mother!”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Simile
Неверный
Metaphor
Неверный
Sarcasm
Неверный
Pun
Неверный
Repetition
Задание №55
“Look like Chinese girl”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Средний
Верный
Simile
Неверный
Understatement
Неверный
Sarcasm
Неверный
Pun
Неверный
Repetition
Задание №56
“I am so hungry I could eat tusker”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Средний
Верный
Hyperbole
Неверный
Simile
Неверный
Sarcasm
Неверный
Pun
Неверный
Repetition
Задание №57
“After a hard day, she snored like a tractor”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Hyperbole
Неверный
Understatement
Неверный
Sarcasm
Неверный
Pun
Неверный
Repetition
Задание №58
“Study, study and study”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Repetition
Неверный
Understatement
Неверный
Allusion
Неверный
Pun
Неверный
Sarcasm
Задание №59
“I want her to live. I want her to breathe. I want her to live.”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Repetition
Неверный
Simile
Неверный
Sarcasm
Неверный
Pun
Неверный
Allusion
Задание №60
“She opened her door and her heart”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Zeugma
Неверный
Alliteration
Неверный
Sarcasm
Неверный
Pun
Неверный
Repetition
Задание №61
“He lost his coat and his temper”
Раздел
Stylistics
Тема
Stylistic devices
Сложность
Минимальный
Верный
Zeugma
Неверный
Alliteration
Неверный
Sarcasm
Неверный
Pun
Неверный
Repetition
Задание №62
How many functional styles are there according to Galperin?
Раздел
Styles
Тема
Functional styles
Сложность
Минимальный
Верный
Неверный
Неверный
Неверный
Неверный
Задание №63
Which types of the functional styles include emotive prose texts?
Раздел
Styles
Тема
Functional styles
Сложность
Сложный
Верный
Belles-lettres style
Неверный
Newspaper style
Неверный
Scientific prose style
Неверный
Official document style
Неверный
Publicistic style
Задание №64
Which types of the functional styles include drama?
Раздел
Styles
Тема
Functional styles
Сложность
Сложный
Верный
Belles-lettres style
Неверный
Newspaper style
Неверный
Scientific prose style
Неверный
Official document style
Неверный
Publicistic style
Задание №65
What does the newspaper style include?
Раздел
Styles
Тема
Functional styles
Сложность
Сложный
Верный
Headlines
Неверный
Legal documents
Неверный
Business letters
Неверный
Emotive prose
Неверный
Drama
Задание №66
What does the publicistic functional style include?
Раздел
Styles
Тема
Functional styles
Сложность
Сложный
Верный
Essays
Неверный
Legal documents
Неверный
Scientific article
Неверный
Emotive prose
Неверный
Poetry
Задание №67
What does the official documents functional style include?
Раздел
Styles
Тема
Functional styles
Сложность
Сложный
Верный
Legal documents
Неверный
News items
Неверный
Headlines
Неверный
Poetry
Неверный
Drama
Задание №68
Find the word which is out of the logic list below?
Раздел
Styles
Тема
Functional styles
Сложность
Минимальный
Верный
Ball
Неверный
Lights
Неверный
Vehicle
Неверный
Crossing
Неверный
Traffic
Задание №69
Find the word which is out of the logic list given?
Раздел
Styles
Тема
Functional styles
Сложность
Минимальный
Верный
Break
Неверный
Know
Неверный
Understand
Неверный
Remember
Неверный
Think
Задание №70
Find the word which is out of the logic list given below?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Warehouse
Неверный
Canteen
Неверный
Dining-room
Неверный
Kitchen
Неверный
Buffet
Задание №71
Find the word which is out of the logic list shown below?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Pain
Неверный
Window
Неверный
Frame
Неверный
Pane
Неверный
Window sill
Задание №72
Find the adjective which is out of the logic list?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Sensitive
Неверный
Beautiful
Неверный
Attractive
Неверный
Handsome
Неверный
Pretty
Задание №73
Find the verb which is out of the logic list?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
To tidy up
Неверный
To dig
Неверный
To plant
Неверный
To water
Неверный
To grow
Задание №74
Find the leisure activity which is out of the logic list?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Photography
Неверный
Judo
Неверный
Rugby
Неверный
Gymnastics
Неверный
Cricket
Задание №75
Find the word which is out of the logic list, soon, once, past, last time or ago?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Soon
Неверный
Once
Неверный
Past
Неверный
Last time
Неверный
Ago
Задание №76
Find the noun which is out of the logic list?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Lettuce
Неверный
Beef
Неверный
Chop
Неверный
Lamb
Неверный
Steak
Задание №77
Find the word that is out of the logic list?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
That
Неверный
Above
Неверный
Into
Неверный
Within
Неверный
Under
Задание №78
Find the noun that is out of the logic list?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Nurse
Неверный
Niece
Неверный
Cousin
Неверный
Aunt
Неверный
Nephew
Задание №79
Find the job which is out of the logic list?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Applicant
Неверный
Interpreter
Неверный
Shop-assistant
Неверный
Architect
Неверный
Painter
Задание №80
Find the verb which is out of the logic list below?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Read
Неверный
Say
Неверный
Speak
Неверный
Tell
Неверный
Talk
Задание №81
Find the job which is out of the logic list given below?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Field
Неверный
Farmer
Неверный
Postman
Неверный
Surgeon
Неверный
Reporter
Задание №82
Find the noun which is out of the logic list shown below?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Leave
Неверный
Bush
Неверный
Tree
Неверный
Branch
Неверный
Flower
Задание №83
Find the noun that is logically out of the list?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Fence
Неверный
Table
Неверный
Furniture
Неверный
Sofa
Неверный
Bookcase
Задание №84
Find the word which is logically out of the list?
Раздел
Definitions
Тема
Logical pairs
Сложность
Минимальный
Верный
Pot
Неверный
Hat
Неверный
Shirt
Неверный
Suit
Неверный
Shoe
Термостат предназначен для размораживание криоконсервированного семени быков-производителей, путем оттаивания в термостабилизированной камере.
В качестве нагревательного элемента использована нихромовая проволока диаметром 0,5 мм., которая распределена по всему внутреннему стакану, что обеспечивает равномерное прогревание по всей поверхности.
Разработка товарной и ценовой стратегии фирмы на российском рынке хлебопродуктов В начале 1994 г. английская фирма МОНО совместно с бельгийской ПЮРАТОС приняла решение о начале совместного проекта на российском рынке. Эти фирмы ведут деятельность в сопредельных сферах производства хлебопродуктов.
МОНО – крупнейший в Великобритании...
Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...