Студопедия — Русские фразеологизмы.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Русские фразеологизмы.






ФСП «Внешний вид человека»
1. адамова голова — «a) изображение черепа; b) о человека с большой головой; с) о лысом человеке» 2. голова тесом покрыта ― «о небрежной стрижке» 3. на голове педикюр — «о короткой женской стрижке» 4. на голове танки — «о растрепанных волосах»

Приложение 5.

Упражнение 1

Переведите следующие предложения, найдите в них фразеологические единицы и подчеркните их. Подумайте, что объединяет найденные фразеологизмы.

1. Madame Isotta a autant d'esprit que de vertu, et en outre la tête froide (H. M. de Montherlant, Malatesta).

2. Mais vous avez perdu la guerre, vous l'oubliez, il me semble. - La France n'a pas perdu une guerre menée contre son peuple. L'officier sourit. - Ces Français, toujours la tête près du bonnet... (P. Daix, Dix-neuvième printemps).

3. Vous avez le don de plaisanter sur toutes choses, dit Consuelo, et j'admire l'enjouement avec lequel vous parlez de choses qui me font dresser les cheveux sur la tête (G. Sand, Consuelo).

4. Je me sentais tout à fait vide et j'avais un peu mal à la tête. Ma cigarette avait un goût amer. Marie s'est moquée de moi parce qu'elle disait que j'avais "une tête d'enterrement" (A. Camus, L'étranger).

5. Je ne sais pas au juste ce que le comte venait faire dans la maison. - Ce n'était pas la première fois. - Vous me l'avez déjà dit, et cela m'a surpris. C'était une tête brûlée. Son père bien que ruiné, gardait encore une certaine dignité. (G. Simenon, La Première enquête de Maigret).

6. Patricia n'avait rien de Sophie. Belle comme tout et tête de mule, irlandaise jusqu'au bout des ongles. (M. Monod, Le Nuage).

Упражнение 2

Дайте перевод следующих предложений и найдите русский эквивалент подчеркнутым фразеологизмам.

1. Il n'est pas bon d'avoir la tête ailleurs lorsqu'on est au volant, dit le chauffeur (G. Bayle, Le Pompiste et le chauffeur).

2. Il s'était mis cette idée en tête. - Je sais ce qu'il te faut... Je veux ton bien (P. Guth, Le Mariage du naïf).

3. Fontan cassait toujours du sucre sur la tête des camarades! (É. Zola, Nana).

4. Tue-moi, qu'il dit. Oh! sacrée tête de navet! (J. Giono, Un de Baumugnes).

5. Je ne te regarde pas, mais je vois que tu as une sale tête. - Il m'arrive une chose terrible: on m'a retiré mon passeport américain. On veut m'obliger de rentrer aux États-Unis (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.)

6. Clélia fut tellement surprise qu'elle fut obligée de s'appuyer sur le bras de son fauteuil; elle essaya de faire tête à l'orage, mais bientôt fut obligée de déserter le salon (Stendhal, La Chartreuse de Parme).

7. Justine. - Avec moi, vous ne risquez rien. Je n'ai pas d'idées derrière la tête (P. Gascar, Les Pas perdus).

 

вбить себе в голову мысль

болван, остолоп

перемывать косточки

иметь задние мысли

проявить твердость духа

витать в облаках

иметь расстроенный вид

Упражнение 3

Соедините стрелками французские фразеологизмы и их русские эквиваленты.

 


 

avoir la tête dans les épaules биться головой об стену

avoir la tête de l'emploi шагать по головам

avoir la tête sur les épaules иметь голову на плечах

battre de la tête contre les murs иметь короткую шею

cacher la tête comme l'autruche не все дома

grimper sur la tête des autres иметь подходящую

физиономию

avoir une chambre à louer dans sa tête прятать голову в песок

 

 


Упражнение 4

Соедините стрелками фразеологизмы-синонимы.


 

se ficher dans la tête

еn аvоir рlus hаut quе lа têtе

jurer sur les yeux de la tête

fаirе drеssеr lеs chеvеux sur lа têtе

se creuser la tête

se monter la tête

 

se remplir la tête de

se casser la tête

аvоir cеnt рiеds раr-dеssus lа têtе

garantir sur la tête

аvоir lа têtе mаrtеléе

hérisser à la tête


 







Дата добавления: 2015-12-04; просмотров: 85. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.007 сек.) русская версия | украинская версия