Народная (ложная) этимология
Морфемный состав слова не является чем-то раз и навсегда сложившимся, неизменным и застывшим. На протяжении столетий состав многих слов претерпевает более или менее значительные изменения; Наиболее существенными из этих изменений являются опрощение, переразложение, усложнение. Но кроме этих способов выделяется также процесс декорреляции. Термин «декорреляция» следует понимать двояко: 1. Изменение семантических связей слова при сохранении его словообразовательной структуры. Например: пекло – исконно образовано с помощью суффикса л(о) от пекъ 'смола', в современном русском языке понимается как мотивированное глаголом печь. Супесь исторически произошло от песь со значением 'песок' приставочным способом, в настоящее время понимается как мотивированное словом песок и образованное приставочно-суффиксальным способом (нулевая суффиксация). 2. Изменение функциональной значимости аффиксальных морфем при переходе слова в другую часть речи. Например: пиш-ущ-ий (письмо) прич. и пиш-ущ-ая (машинка) прил., в первом случае выделенный суффикс является формообразующим, во втором - словообразующим; ничьj-у (нач. форма ничей) мест., у которого выделенный аффикс является флексией, и нареч. вничьj-у, в составе которого аффикс -j- выступает в качестве компонента словообразовательного форманта. Сегодняшнее осознание внутренней формы слова слов, подвергшихся декорреляции в первом значении, связано с народной этимологией. Народная этимология – это переделка и переосмысление заимствованного (реже родного) слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка, установление между ними семантических связей на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения, без учёта реальных фактов их происхождения. Например: Гульвар вместо бульвар (совпадение с гулять), мелкоскоп вм. микроскоп; полисадник, полусад вм. палисадник, палисад (франц. palisade – частокол, дощатый забор, загородка, живая изгородь), полуклиника вм. поликлиника, скупилянт вм. спекулянт (сопоставление с глаголом скупать). Примером переосмысления может служить сочетание малиновый звон (в значении 'приятный, стройный звон колокола'), ассоциирующееся с названием ягоды: оно восходит к наименованию бельгийского города Малин, где находится старинный собор, при котором имеется специальная школа звонарей, своеобразных «малиновских» музыкантов на колоколах. Народную этимологию называют также ложной этимологией или лексической ассоциацией.
|