Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Vocabulary Practice. I. Translate into English:





I. Translate into English:

 


− строительный подрядчик

− чувство пространства

− оказывать огромное влияние на что-либо

− использовать какой-либо термин

− чертежник

− разрушительное землетрясение

− высокий уровень подземных вод

− финансовая поддержка

− возобновить производство

− гражданское строительство

− неплодородная подпочва

− пробиваться сквозь пол

− фондовая биржа

− сравнять с землей

− крыша с низкими скатами

− задумывать

− уходить далеко в прошлое

− придерживаться какого-либо стиля

− подробно писать о чем-либо

− проделывать дыру в чем-либо


 

 

II. Translate into Russian:

 


− to establish an American form of architecture

− ripe for challenges

− “space within as reality”

− “blending of a house with its natural surroundings”

− a successful rendition of the architect’s efforts

− to a pace setter for industrial and office design

− by way of one’s own contribution to it

− to dissolve in glass

− with unmarred consistency

− ‘of the root’

− ‘to the root’

− to leave off

− continuity and flow of space

− to vie with somebody or something

− to be totally in charge

− architectonicness

− Japanese prints

− by hook or crook

− solar design

− experiential but harmonious

− first and foremost

− iconoclast

− nonconformist


 

 

III. Translate the sentences into Russian paying attention to the underlined words:

 

1. It had no sense of unity at all nor any sense of space as should belong to a free man among a free people in a free country.

2. It’s a part of its environment and it graces its environment rather than disgraces it.

3. Wright directed that a pipe organ be installed on the ground floor for half-hour concerts by an employee each morning and afternoon, a precursor to the lunch-hour concerts given in building corridors or courtyards, for office workers today.

4. Eventually, hundreds of promising young architects were to work with Wright in Wisconsin and at Taliesin West, his winter studio in Arizona which he built in 1938.

5. Your golden moment is all of the time – when you’re in service, when you’re in action and when you’re doing things. This is a kind of learning by doing; and by doing you’ll soon get into a way of being.

6. His plan for the Guggenheim Museum in New York City, designed during World War II when Wright was already in his seventies, so confounded the City building department and challenged its codes that it was not completed until 1959, the year of Wright’s death.

7. We can sit and talk architecture, you know, until kingdom come, but until you have the experiences you had when you went into the Robie House on the south side of Chicago, something happens to you.

8. He did not believe everybody should go through the same piece of machinery. That if you’re Japanese you should have the essence of being Japanese.

 

 

‘Responsible architecture’ is a term used to describe a recent trend in architecture aimed at constructing buildings from cheap materials that bring no harm to nature. Read the following text, answer the question put at the end and do the tasks below it.

 

 







Дата добавления: 2015-06-15; просмотров: 446. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2026 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия