Герундий в функции косвенного дополнения.
The archaeologists succeeded in excavating several new sites. Археологам удалось раскопать несколько новых участков. В функции косвенного дополнения герундий употребляется после следующих глаголов с предлогом: to aim at — стремиться к, ставить целью to fall to — начинать, приниматься to turn to — обращаться к to insist on (upon) — настаивать на to keep from — удержать от, помешать to prevent from — мешать, препятствовать to succeed in — удаваться to complain of — жаловаться на to think of (about) — думать о to accuse of — обвинять в to suspect of — подозревать в to object to — возражать, быть против to credit with — приписывать (кому.. что) to be fond of — очень любить to provide for — предусматривать to be capable of — быть способным на (к) to be furious at — очень рассердиться, прийти в ярость to be on the point of — собираться Сделать что-то (чуть не...) to be in the habit of — иметь обыкновение после сочетаний существительного с предлогом: for fear of — из опасения, из страха in terror of — боясь, что... in the hope — в надежде with the object of — с целью, с тем чтобы on a charge of — по обвинению в после сложных предлогов: far from — далеко от того, чтобы; далеко не instead of — вместо того, чтобы
Герундий в функции определения. Обычно употребляется при существительных отвлеченного значения с предлогами of (for, in, on): His intention of getting this book Его намерение (какое?) достать эту книгу. The proposal for reducing the working week Предложение (какое?) об уменьшении рабочей недели. Герундий в функции определения переводится инфинитивом, существительным с предшествующим предлогом или придаточным предложением, начинающимся словами: «о том, чтобы», «того, чтобы», «к тому, чтобы» и т. п.
Герундий в функции обстоятельства. Перед герундием в функции обстоятельства всегда стоит предлог, употребление которого не связано с предшествующим глаголом или существительным. Такой предлог в сочетании с герундием образует обстоятельство времени, причины, цели, образа действия и сопутствующих условий. Предлоги, в сочетании с герундием образующие обстоятельство времени (сочетание «предлог + герундий» отвечает на вопрос «когда?»)
Предлоги, в сочетании с герундием образующие обстоятельства образа действия и сопутствующих условий (сочетание «предлог + герундий» отвечает на вопрос «как, каким образом?»)
Предлоги, в сочетании с герундием образующие обстоятельства цели и причины (сочетание «предлог + герундий» отвечает на вопросы «для чего?», «почему?»)
ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ Наибольшую трудность для перевода может представить герундий с группой зависящих от него слов, образующих герундиальный оборот. Существует два типа герундиальных оборотов. предлог+герундий I insist on writing the letter immediately.Я настаиваю на том, чтобы написать письмо сразу. Субъект действия герундия не указан и может совпадать с подлежащим. This reference-book differs from the previous in including a greater number of names. Этот справочник отличается от предыдущего тем, что (он) включает большее количество имен. В этих случаях перевод делается по способу, указанному выше
предлог + притяжательное + герундий местоимение или существительное в притяжательном или общем падеже I insist on his writing the letter immediately. Я настаиваю на том, чтобы он написал письмо сразу. Субъект действия герундия не совпадает с подлежащим предложения и выражен притяжательным местоимением (или существительным в притяжательном падеже). Герундий в таких оборотах переводится личной формой глагола в функции сказуемого придаточного предложения, вводимого союзом «что (чтобы)» с предшествующим ему соотнесенным местоимением «то» в соответствующем падеже (тем, что; в том, что и т. п.), а субъект действия герундия — подлежащим этого придаточного предложения. Если субъект действия герундия выражен существительным в притяжательном падеже, то он обычно обозначает лицо: I hear about your brother's going abroad. Я слышал, что ваш брат едет за границу. Если субъект действия герундия выражен существительным в общем падеже, то герундий имеет форму страдательного залога, так как субъект действия обозначает не лицо и подвергается действию, выраженному герундием: I insist on the letter being sent immediately. Я настаиваю на том, чтобы письмо было отослано немедленно. Герундиальные обороты выполняют в предложении те же функции, что и герундий.
|