Студопедия — Словарь. Ангрези — английский; англичанин.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Словарь. Ангрези — английский; англичанин.






Айя — няня.

Ана – мелкая монета.

Ангрези — английский; англичанин.

Ангрези-логи — англичане.

Ачкан — прилегающий кафтан до колен.

Баба — младенец, маленький ребенок.

Бадмаш — плохой человек, злодей.

Бара-сахиб — большой господин, важная персона.

Бара-хана — званый обед.

Барат — гости со стороны жениха.

Биби-гурх — женский дом.

Би-вакуфи — вздор, чепуха.

Билайт — Англия.

Бокс-валлах — европейский торговец.

Гур-бур — шум, гам, беспорядки.

Гхари — любая повозка, запряженная лошадьми.

Гхи — очищенное масло.

Дай — сиделка; повитуха.

Дак-бутало — здание почты.

Дак-гхари — запряженная лошадьми повозка, перевозящая почту.

Дафадар — сержант кавалерии.

Джамадар — младший офицер индийской туземной армии (кавалерии или пехоты).

Джелаби — жареные сласти из меда и масла.

Джезайл — длинноствольный мушкет.

Джхил — мелкое болотистое озеро, пруд.

Дурбар – совет знати при монархе; торжественный прием при дворе.

Дхоби — мужчина-прачка.

Занан — женская половина дома.

Иззат — честь.

Икка — двухколесная повозка, запряженная одной лошадью.

Итр — ароматное вещество.

Кускусы – толстые занавесы, сплетенные из корней деревьев.

Кхансамах — повар.

Кхидматгар — слуга, подающий на стол блюда.

Ларла — милая, дорогая.

Латхи — длинный тяжелый посох, обычно из бамбука.

Лота — маленький медный кувшин.

Махаут — погонщик слонов.

Мунши — учитель; писарь.

Нотч — танцовщица.

Пайса — мелкая медная монета.

Паллу — свободный конец сари, набрасываемый на голову, как шаль.

Пан — орех бетеля, который заворачивается в лавровый лист и употребляется для жевания.

Панкха — подвешенное опахало, приводимое в движение посредством веревки.

Панчаят — совет пяти старейшин.

Патаркар — маленькая петарда.

Патханы — представители афганских племен, обосновавшихся в Индии.

Пешва – главный министр в маратхском государстве.

Пуджа — обряд поклонения богам.

Пурдах — затворничество женщин (букв. занавес).

Пушту – язык патханов.

Пьяра — дорогой, милый.

Радж — власть; правление.

Раджа — король.

Раджкумар — принц.

Раджкумари — принцесса.

Рана — титул правителя, владетельного князя.

Рани — королева.

Рисала — кавалерия (полк).

Рисалдар — офицер индийской армии (кавалерия).

Садху — святой человек.

Саис — конюх.

Сахиба — леди.

Сахиб-логи — «белые люди».

Сахт-бай — «семеро братьев», маленькие коричневые птички, которые летают группами, обычно по семь штук.

Сипай — солдат пехоты.

Сирдар — индийский офицер высокого ранга.

Сиркар — индийское правительство.

Совар — солдат кавалерии.

Тамарш — представление; празднество.

Тонга — двуколка.

Тулвар — индийская кривая сабля.

Фаранги — иностранец.

Хавилдар — сержант пехоты.

Хазрат — ваше высочество.

Хаким — доктор.

Чапати — тонкая лепешка из пресного теста.

Чаши — тяжелые кожаные сандалии с подкованными гвоздями подошвами, какие носят на границе.

Чатти — большой глиняный сосуд для воды.

Ча-ча — дядя.

Чик – штора, сплетенная из расщепленного тростника.

Чираг — сделанная из глины масляная лампа, которую зажигают во время праздников.

Чоукидар — ночной сторож.

Чуддах — простыня; шаль.

Шабаш — браво.

Шамьянах — большой шатер.

Шикар — охота.

Шикари – охотник, следопыт.

Юверадж — наследник престола.

Якдан — кожаный сундук, приспособленный для перевозки на мулах.

* * *

[1] Первая международная промышленная выставка, организованная в Лондоне в 1851 г.

[2] Пятница – священный день отдохновения у магометан.

[3] Мачан – помост на дереве, использующийся при охоте на крупных хищников.

[4] Смотри!

[5] Не бойся.

[6] В битве при Плесси в 1757 г. Индия была завоевана Робертом Клайвом и Ост-Индской компанией. Существовала легенда, что правление Компании продлится лишь сто лет, считая от этой даты.

[7] Раджпуты – каста, возводящая себя к древней легендарной касте кшатриев (воинов).

[8] Лингам – основной символ Шивы.

[9] Крор – десять миллионов рупий.

[10] Помолчи!

[11] Намаете – традиционный индийский жест, выражающий уважение: соединение ладоней на уровне груди с одновременным легким наклоном головы.

[12] Да хранит тебя Бог!

[13] Индусская форма благословения, буквально: живи долго.

[14] Деревенского старосты.

[15] Палтон – пехотный полк.

[16] Чанна – жареный турецкий горох.

[17] Род игры в мяч.

[18] 1 кос равен 2 милям.

[19] Кучер конной повозки.

[20] Почтовая карета («дак» – почта, почтовая корреспонденция).

[21] Ирвинг Генри (1838–1905) – английский актер и режиссер. Руководил лондонским театром «Лицеум».

[22] Фарлонг – восьмая часть мили (примерно 200 м).

[23] Несомненно!

[24] Желательная личность (лат.).

[25] Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт II, сцена 2. Перевод Б. Пастернака.

[26] Гур – неочищенный тростниковый сахар.

[27] 3-я Царств, 18, 44.

[28] Мне то же самое.

[29] Маленький завтрак (утренний чай с фруктами).

[30] Благодарение Богу.

[31] Преданный друг (лат.).

[32] Руперт (1619–1682) – пфальцграф Рейнский, герцог Баварский. Племянник английского короля Карла I Стюарта, лучший полководец его армии в ходе гражданской войны в Англии.

[33] Стихотворный роман Элизабет Браунинг.

[34] Псалом 120.

[35] God-the-Father – Бог Отец; godfather – крестный отец.

[36] Песнь песней Соломона, 7, 5.

[37] Тод Джеймс – английский исследователь Индии, в 1829 г. опубликовавший книгу «Анналы и древности Раджастхана».

[38] Агаг, царь амаликитян, был побежден и взят в плен Саулом, царем израильским, и умерщвлен затем пророком Самуилом (1-я Царств, 14).

[39] Сынок.

[40] Следствие.

[41] Поздравляю, отличная работа.

[42] Чепуха.

[43] Кака – дядя со стороны отца.

[44] Кто там?

[45] Ваше высочество.

[46] Девы, услаждающие праведников в мусульманском раю.

[47] Упанишады – древнеиндийские религиозно-философские писания, составная часть Вед – древних священных книг индуизма.

[48] Махатма, «великая душа» – так в Индии называют людей, развивших в себе высшие духовные способности.

[49] Ригведа («Книга гимнов») – первый известный памятник индийской литературы, наиболее древняя и значительная из Вед.

[50] Сэр Роберт Ловелас – персонаж романа Самюэля Ричардсона «Кларисса».

[51] Мистер Микобер – персонаж романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфилд».

[52] Слушаюсь.

[53] Кровать.

[54] Диккенс Ч. Записки Пиквикского клуба.

[55] Хузур – ваша честь.

[56] Милосердия… милосердия…

[57] Яд.

[58] Можете идти.

[59] Наследством.

[60] «Тигр идет!»

[61] Подвеска, которая носится на лбу.







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 479. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Весы настольные циферблатные Весы настольные циферблатные РН-10Ц13 (рис.3.1) выпускаются с наибольшими пределами взвешивания 2...

Хронометражно-табличная методика определения суточного расхода энергии студента Цель: познакомиться с хронометражно-табличным методом опреде­ления суточного расхода энергии...

Постинъекционные осложнения, оказать необходимую помощь пациенту I.ОСЛОЖНЕНИЕ: Инфильтрат (уплотнение). II.ПРИЗНАКИ ОСЛОЖНЕНИЯ: Уплотнение...

Приготовление дезинфицирующего рабочего раствора хлорамина Задача: рассчитать необходимое количество порошка хлорамина для приготовления 5-ти литров 3% раствора...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия