Студопедия — Повседневное
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Повседневное

 
135 000 дол.  
Заголовок Продажа дома, 2 этажа, 114 кв.м, 3 комн., свежий ремонт, участок 4 сотки
Расположение Севастополь, Гагаринский р-н, Камышовое ш.

 

     
     

2-хэтажный жилой дом, новой постройки, из ракушняка (в камень) в ж\б каркасе. СТ "Дорожник", 150 м. от остановки. Оригинальный проект, полная отделка. Участок 4 сот. (гос\акт) Городская вода, отопление КТТ, весь 1-й этаж тёплый пол, электричество 6 кв. Т\у на газ. Гараж

Назначение для постоянного проживания
Состояние свежий ремонт
Этажей  
Комнат  
Площадь дома 114 кв.м
Площадь участка 4 сотки
Санузел несколько санузлов, в доме
Канализация яма
Хол. вода городская
Газ т\у
Отопление КТТ, тёплый пол
Материал дома ракушняк
Год постройки  

 

 

Повседневное

Значение Перевод Произношение
Что это? Co to jest? Цо то ест
Кто это? Kto to jest? Кто то ест?
Имя, фамилия Imię, nazwisko Име, назвиско
Входите, пожалуйста Proszę wejść Проше вейщч
Что там находится? Co tam jest? Цо там ест?
Вы ошиблись Pan/Pani sie pomylil (-la) Пан (Пани) ще помылил (-ла)
Я приехал(-а) в Краков на 4 дня Przyjechałem(-lam) do Krakowa na 4 dni Пшиехауэм(-ам) до Кракова на чтэры дни
Я русский(-ая), из России Jestem Rosjaninem (Rosjanka), z Rosji Естэм росьянинэм (-кой), з Росьи
Я из Москвы Jestem z Moskwy Естэм з Москвы
Я студент, инженер Jestem studentem, inżynierem Естэм студэнэм, ижинерэм
Я работаю журналистом Pracuje jako dziennikarz Працуе яко дженикаж
Сколько вам лет? Ile pan(i) ma lat? иле пан(и) ма лят?
Сколько тебе лет? Ile masz lat? иле маш лят?
Мне 20 лет Маm dwadzieścia lat мам дваджещьчя лят
малолетний małoletni (-a) малолетни (-я)
совершеннолетний pełnoletni (-а) пэлнолетни
С удовольствием Z przyjemnością с пшиемнощчё
Когда вы уезжаете? Kiedy pan(i) wyjeżdża? кеды пан(и) выежджа
Я уезжаю завтра Wyjeżdżam jutro выежджамы ютро
Какой ваш адрес? Jaki jest pana(i) adres? яки ест пана(и) адрэс
Вот мой адрес Oto mój adres ото муй адрэс
Как называется эта улица? Jak sie nazywa ta ulica? Як ще называ та улица?
Есть ли у вас... Czy ma pan(i)... чшы ма пан(и)...
деньги pieniądze пенёндзэ
монеты monety монэты
банкноты banknoty банкноты
злотые, гроши złote grosze звуотэ, грошэ
У меня мало денег Mam mało pieniędzy мам мало пенендзы
У меня есть деньги Mam pieniądze мам пенёндзэ
У меня нет денег Nie mam pieniędzy не мам пенендзы
Где находится... Gdzie jest... Гдже ест...
туалет toaleta тоалета
гостиница Н, музей М hotel N, muzeum M хотэл Н, музеум М
обменный пункт kantor кантор
ближайший банкомат najbliższy bankomat найближши банкомат
больница Szpital шпиталь
ресторан restauracja рэстаурацья
поликлиника przychodnia Lekarska пшиходня лекарска
скорая помощь pogotowie ratunkowe поготове ратунковэ
химчистка pralnia chemiczna пральня хэмична
бензоколонка stacja benzynowa стацья бэнзынова
Это... To jest... То ест
дочь córka цурка
дедушка dziadek dziadek
ребёнок dziecko dziecko
девочка dziewczynka джефчинка
племянник kuzyn кузын
мать matka матка
отец ojciec ойчец
родители rodzice роджицэ
шурин szwagier швагер
сын syn сын
жена żona жона
невестка bratowa братова
сноха synowa сынова
брат brat брат
мальчик chłopiec хлопец

 

Русский Польский Транскрипция
Общие фразы
Да tak так
Нет nie не
Спасибо dzięki дзенки
Пожалуйста proszę прошен
Извините przepraszam пшепрашам
Здравствуйте witaj витай
До свидания do widzenia до видзеня
Пока podczas gdy подчас гды
Доброе утро dzień dobry дзень добры
Добрый вечер dobry wieczór добры вечур
Спокойной ночи dobranoc добраноц
Я не понимаю nie rozumiem не розумем
Как вас зовут what's your name вхат'с ыоур наме
Очень приятно wielka przyjemność велька пшиемносць
Как дела jak się masz як сен маш
Хорошо ok ок
Так себе tak tak так так
Где здесь туалет gdzie są toalety гдзе сон тоалеты
Сколько стоит билет? ile kosztuje bilet? иле коштуе билет?
Один билет до jeden bilet do еден билет до
Где вы живете? gdzie mieszkasz? гдзе мешкаш?
Не курить zakaz palenia заказ паленя
ВХОД WEJ Ś CIE ВЕЙ СЬ ЦЕ
ВЫХОД WYCOFANIE ВЫЦОФАНЕ
Вход запрещен wejście zabronione вейсьце забронёне
Вы говорите по-английски (по-французски, по-немецки, по-испански)? czy mówi pan po angielsku (w językufrancuskim, niemieckim, hiszpańskim)? чи муви пан по ангельску (в ензыкуфранцуским, немецким, хишпаньским)?
Где находится...? gdzie jest...? гдзе ест...?
Один билет до..., пожалуйста jeden bilet do..., proszę еден билет до..., прошен
Хорошо, я покупаю это cóż, mogę to kupić цуж, моген то купиць
Что это такое? co to jest? цо то ест?
Гостиница
Мне нужно заказать номер potrzebuję do rezerwy потшебуен до резервы
Я хочу заказать номер chcę zarezerwować хцен зарезервоваць
Сколько стоит ile to kosztuje иле то коштуе
Номер с ванной pokój z łazienką покуй з лазенкон
Я заказывал у вас номер i nakazał swoim pokoju и наказал своим покою
Примите заказ zaakceptuj zamów заакцептуй замув
Чаевые porady порады
Я хочу оплатить счет chcę zapłacić rachunek хцен заплациць рахунек
Паспорт paszport пашпорт
Комната miejsce Мейсце
Магазин (покупки)
Сколько стоит ile to kosztuje иле то коштуе
Наличными gotówką готувкон
Безналичными dla bezgotówkowych для безготувковых
Чеком sprawdzić справдзиць
Какой способ оплаты jakie metody płatności яке методы платносьци
Сигареты papierosy паперосы
Хлеб chleb хлеб
Продукты produkty продукты
Упаковать opakowanie опаковане
Без сдачи no data но дата
Чаевые porady порады
Вода woda вода
Свежий выжатый сок świeży sok ściskaniu свежи сок сьцисканю
Сахар / соль cukru / soli цукру / соли
Молоко mleka млека
Рыба ryba рыба
Мясо mięso менсо
Курица kurczak курчак
Баранина baranina баранина
Говядина wołowina воловина
Перец / приправы pieprz / przyprawy пепш / пшиправы
Картофель ziemniaki земняки
Рис ryż рыж
Чечевица koperek коперек
Лук cebula цебуля
Чеснок czosnek чоснек
Сладости konfekcja конфекцья
Фрукты owoce овоце
Яблоки jabłka яблка
Виноград winogron виногрон
Клубника truskawka трускавка
Апельсины pomarańcze помараньче
Мандарина mandarynka мандарынка
Лимон cytryna цытрына
Гранат granat гранат
Бананы banany бананы
Персики brzoskwinie бжосквине
Абрикос morela мореля
Манго mango манго
Открыто otwarty отварты
Закрыто zamknięte замкненте
Скидка zniżki знижки
Очень дорого bardzo drogie бардзо дроге
Дешево tanio танё
Транспорт
Автобус autobus аутобус
Троллейбус trolejbusy тролейбусы
Машина samochód самохуд
Такси taxi таxи
Стоянка parking паркинг
Автосервис usługi услуги
Остановка zatrzymać затшимаць
Пожалуйста остановку proszę przestać прошен пшестаць
Сколько стоит проезд ile podróży иле подружи
Какая остановка? stop what? стоп вхат?
Мне скоро выходить i wkrótce przejść и вкрутце пшейсць
Отправление odjazd одьязд
Поезд pociąg поцёнг
Самолет samolotem самолётем
Аэропорт lotnisko лётниско
Экстренные случаи
Пожарная служба straż pożarna страж пожарна
Полиция policja полицья
Пожар ogień огень
Драка szamotać шамотаць
Скорая помощь pogotowia поготовя
Больница szpital шпиталь
У меня… mam... мам...
Ушиб kontuzja контузья
Растяжение siła сила
Запасной выход wyjście awaryjne выйсьце аварыйне
Аварийный выход wyjście awaryjne выйсьце аварыйне
Аптека apteki аптеки
Доктор lekarz лекаж
Ресторан
Официант kelner кельнер
У вас есть свободные столики masz wolne tabele маш вольне табеле
Я хочу заказать столик chcę zarezerwować stolik хцен зарезервоваць столик
Чек пожалуйста (счет) proszę sprawdzić (konto) прошен справдзиць (конто)
Примите мой заказ proszę przyjąć moje zamówienie прошен пшиёнць мое замувене
Какого года вино rok wina рок вина
Ваше фирменное блюда twój specjalność szefa kuchni твуй спецьяльносць шефа кухни
Чай / кофе tea / coffee теа / цоффее
Растворимый кофе kawa instant кава инстант
Суп zupa зупа
Оливки oliwa олива
Салат sałatka салатка
Приготовленный на гриле grilla грильля
Жареный pieczeń печень
Вареный gotowane готоване
Я не ем мясо! i nie jeść mięsa! и не есць менса!
Вермишель wermiszel вермишель
Макароны makarony макароны
Фаршированный перец faszerowane papryki фашероване папрыки
Сандвич kanapka канапка
Сыр / сметана (кислая) ser / kwaśnej śmietany (kwaśnej) сер / квасьней сметаны (квасьней)
Пиво piwo пиво
Вино wina вина

 

 

 
2. Обозначение места и направления 2. Oznaczenie miejsca i kierunku [означэне мейсца и керунку]
 
близко, ближе bllsko, bllzej [блиско, ближэй]
вверх, наверху w go're, na go'rze [в гурэ, на гужэ]
вертикально pionowo [пёново]
влево na lewo (w lewo) [на лево (в лево)
вниз, внизу w do'l'; na dole [в дул, на доле]
вперёд, впереди naprzo'd (do przodu); na przodzie (z przodu) [напшут (до пшоду) на пшодже (спшоду)]
вправо na prawo (w prawo) [на право (вправо)]
высоко, выше wysoko; wyz'ej [высоко, выжей]
глубоко, глубже gl'e,boko; gl'e,biej [глэмбоко, глэмбей]
далеко, дальше daleko; dalej [далеко, далей]
здесь tu; tutaj [ту, тутай]
назад, сзади w tyl'; z tyl'u [фтыл, стылу]
низко, ниже nisko; niz'ej [ниско, нижэй]
перпендикулярно prostopadle [простопадле]
откуда ska,d [сконт]
там. туда tam [там]
сюда tu; tutaj [ту, тутай]
страны света strony s'wiata [строны щфята]
восток wscho'd [фсхут]
запад zacho'd [захут]
север po'l'noc [пулноц]
юг poludnie  
XIII. ЗДОРОВЬЕ XIII. ZDROWIE [здрове]
 
1. Состояние здоровья 1. Stan zdrowia [стан здровя]
 
Как ваше здоровье? Jak pana(-i) zdrowie? [як пана(-и) здрове]
Спасибо. Хорошо. Dziekuje, dobrze. [дже"кye добжэ]
Сегодня я чувствую себя неважно. Nie czuje, sie, dzis' dobrze. [не чуе" ще" джишь добжэ]
Я себя плохо чувствую. Z'le sie, czuje,. [жле ще" чуе]
Мне плохо (дурно). Jest mi niedobrze. [ест ми недобжэ]
Я болен. Jestem chory. [естэм хоры]
У меня болит голова. Boli mnie gl'owa. [боли мне глова]
Мне необходимо посоветоваться с врачом. Musze, zasie,gna,c' rady lekarza. [мущэ" защёнгноньчь рады лекажа]
Вызовите, пожалуй ста, врача. Wezwijcie lekarza. [вэзвийче лекажа]
 
2. Тело. Органы чувств 2. Cialo. Zmysly [чяло змыслы]
 
артерия arteria [артэрия]
бедро biodro [биодро]
борода broda [брода]
вкус smak [смак]
волосы wl'osy [влосы]
глаз oko [око]
горло gardl'o [гардло]
грудная клетка klatka piersiowa [клятка перщёва]
грудь piers' [перщь]
губа warga [варга]
десна dzia,sl'o [джёнсво]
желчь z'o'l'c' [жулчь]
живот brzuch [бжух]
вена z'yl'a [жила]
зрение wzrok [взрок]
зуб, зуба za,b; ze,ba [зомп зэмба]
кишка jelito(-a) [елито(-а)]
кожа sko'ra [скура]
колено kolano [коляно]
кость kos'c' [кощчь]
кровь(-и) krew; krwi [крэф крфи]
ладонь dl'on' [длонь]
лёгкие pl'uca [плуца]
лицо, лица twarz; twarzy [тфаш тфажи]
лоб czolo [чоло]
локоть l'okiec' [локечь]
лопатка l'opatka [лопатка]
мозг mo'zg [музг]
мускул, мускулы mie,sien'; mie,snie [менщень, менщне]
нерв nerw [нерв]
нос nos [нос]
обоняние powonienie [повонене]
осязание dotyk [дотык]
палец palec [палец]
печень wa,troba [вонтроба]
плечи ramiona [рамёна]
позвоночник kre,gosl'up [кpэнгосуп]
почка nerka [нерка]
пятка pie,ta [пента]
ребро z'ebro [жэбро]
рука re,ka [рэнка]
селезёнка siedziona [щеджёна]
сердце serce [сэрцэ]
слух sl'uch [слух]
стопа stopa [стопа]
сустав staw [стаф]
ухо ucho [ухо]
челюсть szcze,ka [щченка |
череп czaszka [чашка]
шея szyja [шия]
щека policzek [поличек]
язык je,zyk [ензык]
 
3. У врача 3. U lekarza [у лекажа]
 
На что вы жалуетесь? Со panu(-i) dolega? [цо пану(-и) долега]
У меня болит голова. Mam bole gl'owy. [мам буле главы]
У меня головокружения. Мат zawroty gl'owy. [мам завроты гловы]
Я очень простужен. Jestem mocno zazie,biony. [естэм моцно зажембёны]
У меня насморк, кашель и болит грудь. Маm katar; kaszle,; i bola, mnie piersi. [мам катар кашле и болё" мне перщи]
Ночью я очень потею. W nосу росe, sie, silnie. [в ноцы поцэ" ще" щильне]
Колет в груди. Kl'uje mnie w piersiach. [клуе мне ф персях]
- в спине. - w plecach. [ф плецах]
- под лопаткой. - pod l'opatka,. [пуд лопатко"]
- вот здесь. - w tym miejscu. [ф тым мейсцу]
Меня знобит. Mam dreszcze. [мам дрэщче]
У меня шумит в ушах. Mam szum w uszach. [мама шум в ушах]
У меня болит сердце. Boli mnie serce. [боли мне сэрцэ]
У меня болят глаза. Bola, mnie oczy. [болё" мне очы]
У меня болит желудок. Mam bo'le z'ol'a,dka. [мам буле жолотка]
У меня расстройство желудка. Mam rozstro'j z'ol'a,dka. [мам росструй жолонтка]
У меня запор (понос). Mam obstrukcje, (rozwolnienie). [мам обструкцье розвольнене]
Я чувствую слабость. Mam mdl'os'ci [мам мдвощчи]
Мне плохо (мне дурно). Jest mi niedobrze. [ест ми недобжэ]
Я страдаю бессонницей. Nie moge, spac' w nocy. [не могэ" спачь в ноцы]
Я чувствую боль вот здесь. Boli mnie w tym miejscu. [боли мне в тым мейсцу]
У вас повышена температура? Czy ma pan(i) temperature,? [ма пан(м) тэмперату-рэ]
Да, 37,5. Tak; trzydzies'ci siedem i pie,c'. [так чшиджещчи щедэм и пеньчь]
У меня болит горло. Boli mnie gardio [боли мне гардло]
Не знаю, не измерял. Nie wiem; nie mierzyl'em. [не вьем, не меживэм]
Пожалуйста измерьте температуру. Prosze, zmierzyc' temperature [проще" змежичь тэмпэратурэ]
Раздевайтесь пожалуйста. Prosze, sie, rozebrac'. [проще" ще" розэбрачь]
Снимите, пожалуйста, рубашку. Prosze, zdja,c' koszule. [прошэ здъёньць кошуле]
Прошу лечь на спину. Prosze, sie, pol'oz'yc' na wznak. [прошэ" ще" положичь на взнак]
- на живот - nа brzuchu [на бжуху]
Надо вызвать врача на дом. Trzeba wezwac' lekarza do domu. [тшэба вэзвачь лекажа до дому]
Повернитесь. Prosze, sie, odwro'cic'. [проще" ще" одвручичь]
Дышите. Prosze, oddychac'. [проще" оддыхачь]
Глубоко, глубже. Gl'e,boko; gl'ebiej. [глэмбоко, глэмбей]
Кашляните. Prosze, zakaszlac'. [прошэ закашлячь]
Откройте рот. Prosze, otworzyc' usta. [прошэ отфожичь уста]
Я пропишу вам лекарство. Zapisze, panu(-i) lekarstwo. [запишэ" пану(-и) лекарстфо]
Вот рецепт. Oto recepta. [ото рэцэпта]
Будете принимать лекарство: три раза в день по 30 капель. Be,dzie pan(i) zaz'ywac' lekarstwo trzy razy dziennie po 30 kropli. [бэньдже пан(и) заживачь лекарстфо чши разы дженне по чшиджещчи кропли]
- по столовой лож ке. - po l'yz'ce stol'owej. [по лыжцэ столовэй]
- по чайной ложке. - po l'yz'eczce. [по лыжечце]
- по одной пилюле. - po jednej pigul'ce. [пo еднэй пигулцэ]
- по две пилюли. - po dwie pigul'ki. [по две пигулки]
- натощак. - na czczo. [на ччо]
- перед едой. - przed jedzeniem. [пшэд едзэнем]
- во время еды. - podczas jedzenia. [подчас едзеня]
- после еды. - po jedzeniu. [пo едзэню]
Вы должны полежать в постели. Musi pan(i) polez'ec w l'o'z'ku. [мущи пан(и) полежечь в лушку]
Вы давно болели гриппом, ангиной? Czy dawno pan(i) chorowal'(a) na grype,; angine,? [чы давно пан(и) хоровал(а) на грыпе" ангине"]
 
4. Болезни 4. Choroby [хоробы]
 
анемия anemia [анэмия]
бессонница bezsennos'c' [бэссэннощчь]
ангина angina [ангина]
воспаление zapalenie [запалене]
- лёгких - pl'uc [плуч]
вывих zwichnie,cie [звихненьче]
отравление zatrucie [затруче]
головокружение zawroty gl'owy [завроты гловы]
диабет cukrzyca [цукшыца]
грипп grypa [грыпа]
грыжа przepuklina [пшэпуклина]
инфаркт zawal' serca [завал сэрца]
туберкулёз gruz'lica [гружьлица]
насморк katar [катар]
обморожение odmroz'enie [одмрож'не]
обморок omdlenie [омдлене]
ожог oparzenie [опажэне]
опухоль obrze,k [oбжэ"к]
перелом кости zl'amanie kos'ci [зламане кощчи]
повышенная температура gora,czka [горончка]
желтуха z'o'l'taczka [жултачка]
сердечный припадок atak serca [атак сэрца]
 
5. Медицинская помощь 5. Pomoc lekarska [помоц лэкарска]
 
дезинфекция dezynfekcja [дезыyфэкция]
компресс kompres [компрэс]
- тёплый - cieply [чеплы]
- холодный - zimny [жимны]
операция operacja [опэрация]
перевязка opatrunek [опатрунэк]
полоскание горла pl'ukanie gardia [плукане гардла]
скорая помощь pogotowie ratunkowe [поготове ратунковэ]
укол zastrzyk [застшик]
 
6. В аптеке 6. W aptece [в аптэцэ]
 
Скажите, пожалуйста, где ближайшая аптека? Prosze, mi powiedziec'; gdzie jest najbliz'sza apteka? [прошэ ми поведжечь гдже ест найблишша аптэка]
Могу ли я получить лекарство по этому рецепту? Czy moge, otrzymac' lekarstwo wedl'ug tej recepty? [чы могэ отшимачь лэкарстфо вэдлук тэй рэцэпты]
Когда будет готово? Kiedy be,dzie gotowe? [кеды бэньдже готова]
За лекарством приходите: Ро lekarstwo prosze, przyjs'c': [пo лекарстфо прошэ пшийщчь]
- в 7 часов вечера. - о sio'dmej wieczo'r. [о щюдмэй вечур]
- завтра утром. - jutro rano. [ютро рано]
- после обеда. - ро pol'udniu. [по полудню]
- через 2-3 часа. - za dwie; trzy godziny. [за две тши годжины]
Дайте, пожалуйста: Prosze, о: [проще" о]
- 10 штук аспирина. - dziesie,c' aspiryn. [джещенчь аспирын]
- порошок от голов ной боли. - proszek od bo'lu gl'owy. [прошэк од булю гловы]
- от кашля. - od kaszlu. [от кашлю]
 
Слова
ампула ampul'ka [ампулка]
антисептический antyseptyczny [антысэптычны]
бинт bandaz' [бандаш]
вазелин wazelina [вазэлина]
вата wata [вата]
глицерин gliceryna [глицэрына]
единица jednostka [едностка]
жидкость pl'yn [плын]
йод jodyna [йодына]
капли krople [кропле]
лекарство lekarstwo [лекарстфо]
лечебные травы ziol'a lecznicze [жёла лечничэ]
мазь mas'c' [мащчь]
микстура syrop [сыроп]
- от кашля - od kaszlu [от кашлю]
пилюля pigul'ka [пигулка]
пластырь plaster [плястэр]
порошок proszek [прошэк]
раствор roztwo'r [ростфур]
сода soda [сода]
спирт splrytus [спирытус]
средство: srodek: [щродэк]
- слабительное - przeczyszczaja,cy [пшэчыщчёнцы]
- болеутоляющее - przeciwbo'lowy [пшэчивбулёвы]
таблетка tabletka [таблетка]
термометр termometr [тэрмомэтр]
укол zastrzyk [застшик]
шприц strzykawka [стшикафка]
яд trucizna [труцизна]

 

Язык Je,zyk [e”зык]
родной язык, иностранный je,zyk ojczysty; obcy [е”зык ойчысты, опцы]
Какой иностранный язык вы знаете? Jaki je,zyk obcy zna pan(i)? [яки e”зык опцы зна пан(и)
Знаете ли вы польский язык? Czy zna pan(i) je,zyk polski? [чы зна пан(и) e”зык польски]
- французский, английский? - francuski; angielski? [француски, ангельски]
- немецкий, русский? - niemiecki; rosyjski? [немецки, росыйски]
Немного понимаю по--польски. Rozumiem troche, po polsku. [розумем трохэ" по польску]
Я говорю немного по- немецки. Mowie, troche po niemiecku. [муве трохэ по немецку]
Не понимаю по-фран цузски. Nie rozumiem po francusku. [не разумем по француску]
Кто здесь понимает по-польски? Kto tu rozumie po polsku? [кто ту розуме по польску]
говорить на каком- либо языке хоро шо, плохо, слабо, свободно mo'wic' (jakims' je,zykiem) dobrze; z'le; sl'abo; pl'ynnie. [мувичь (якимш е"зыкем) добже, жле, слабо, плыние]
 
Национальность, страна Narodowos’c’; kraj [народовощчь край]
происхождение, гражданство pochodzenie; obywatelstwo [походзэне, обывачэльстфо]
Кто вы по нацио нальности? Jakiej pan(i) jest narodowos’ci? [якей пан(и) ест народовощчи]
Я русский, я русская. Jestem Rosjaninem; Rosjanka, [естэм росъянинэм, росъянко"]
Вы русский, русская" Czy pan(i) jest Rosjaninem; Rosjanka,? [чы пан(и) ест росъянинэм росъянко"]
Мы российские студенты. Jestesmy studentami rosyjskimi. [естэшмы студэнтами росыйскими]
- делегацией российских студентов - delegacja, studento'w rosyjskich [дэлегацио” студэнтуф росыйских]
- (русской) командой (группой) - ekipa, rosyjska, [экипо" росыйска"]
Вы поляк (полька) или русский (русская)? Czy pan(i) jest Polakiem (Polka,); czy Rosjaninem (Rosjanka,)? [чы пан(и) ест полякем (полько") чы росиянинэм (росиянко")]
Я советский гражданин. Jestem obywatelem rosyjskim. [естэм обыватэлем росыйским]
По происхождению я русский, поляк. Jestem Rosjaninem; polakiem z pochodzenia. [естэм росьянинэм, полякем с походзэня]
Вы откуда? Ska,d pan(i) jest? [сконт пан(и) ест]
Я (мы) из Советского Союза Jestem (jestes'my) ze Zwia,zku Radzieckiego. [естэм (естэшмы) зэ звё''ску радзецкего]
- из России - z Rosji [з росьи]
Я приехал из Москвы. Przyjechal'em z Moskwy. [пшиехалэм з москфы]
 
Профессия, должность, место работы Zawo'd; funkcja; miejsce pracy [завут функция мейсце працы]
Ваша профессия? (Кто вы по специальности?) Jaki pan(i) ma zawo'd? [яки пан(и) ма завут]
Чем вы занимаетесь? Czym sie, pan(i) zajmuje? [чым ще” пан(и) займуе]
Где вы работаете? Gdzie pan(i) pracuje? [где пан(и) працуе]

 

2. Железная дорога 2. Kolej [колей]
 
а. Бюро путешествий. Справочное бюро a. Biuro podro’zy. Informacja. [бюро подружы информация]
 
Где здесь справочное бюро? Gdzie tu jest informacja? [гдже ту ест информация]
Я хочу узнать, какие поезда отправляются в... Chcial’bym sie, dowiedziec’; jakie pocia,gi sa, do… [хчялбым, ще” доведжечь яке почёнги со" до]
Какие поезда отправляются в...? Jakie pocia,gi jada, do...? [яке почёги ядо" до]
В котором часу будет поезд до...? O kto’rej godzinie mam pol’a,czenie do...? [о ктурэй годжине мам полончэне до …]
В... часов отправляется пассажирский O godzinie... odjezdza pocia,g osobowy. [о годзине … одъежджа почёнк особовы]
- скорый - pos’pieszny. [посьпешны]
- экспресс - ekspres. [экспрэс]
Вы можете ехать скорым поездом в... часов. Ма pan(i) pos’pieszny о godzinie... [ма пан(и) посьпешны о годжине …]
Это поезд прямого сообщения? Czy to pocia,g bezpos’redni? [чшы то почйнк бэспощьрэдни]
Где надо сделать пересадку? Gdzie trzeba sie, przesia,s’c’? [где тшэба ще” пшейщчь]
Дневной, ночной поезд. Pocia,g dzienny; nocny. [почёнк дженны; ноцны]
Разве (уже) нет других поездов? Czy innych pociago'w juz nie ma? [чши инных почёнгуф юш не ма]
В котором часу при бывает поезд? O kto’rej godzinie przyjezdza pocia,g? [о ктурэй годжине пишежджа noчёнк]
Отправляется в … часов Odjez’dz’a o godzynie [одъежджа о годжине]
Прибывает в …часов Przyjez’dz’a o godzynie [пшиежджа о годжине]
Сколько времени идёт поезд до...? Jak dl’ugo jedzie sie, do... [як длуго едже ще” до…]
Расписание Rozklad jazdy [росклад язды]
пригородные поезда - pocia,gi podmiejskie [почёнги подмейске]
электрички - pocia,gi elektryczne [почёнги электрычнэ]
отправление, прибытие odjazd; przyjazd [одъяст; пшияст]
Когда идёт следующий поезд? Kiedy jest naste,pny pocia,g? [кеды ест настэмпны почёнк]
Следующий поезд отправляется через два часа. Naste,pny pocia,g odjezdza za dwie godziny. [настэмпны почёнк одъежджа за две годжины]
 
б. Билетная касса b. Kasa biletowa [каса билетова]
 
Как пройти в билетную кассу? Gdzie tu jest kasa biletowa? [гдже ту ест каса билетова]
Дайте, пожалуйста, билет в вагон первого класса на скорый (пассажирский) поезд в..., который от правляется в 0:05. Prosze, о bilet pierwszej klasy nа pocia,g pospieszny (osobowy) do... ktory odjezdza о godzinie 0:05. [прошэ о билет перфшэй клясы на поцёнк поспешны (особовы) до … ктуры одъежджа о годжине зэро пенчь]
Купе для мужчин, женщин Przedzial’ me,ski; damski [пшеджял мэнcкu дамски.]
В каком классе? kto’ra klasa? [ктуро” клясо"]
Дайте, пожалуйста билет в спальный, вагон в Варшаву на 5 мая. Prosze, о bilet sypialny do Warszawy na dzien’ 5 maja. [проще” о билет сыпяльны до варшавы на дзень пёнты мая]
Дайте, пожалуйста, два билета в вагон второго класса в Варшаву. Prosze, dwa bilety drugiej klasy do Warszawy. [прошэ два билеты, другей клясы до варшавы]
 
в. На вокзале с. Na dworcu [на дворцу]
 
Можете ли вы позвать такси? Czy moze pan(i) przywolac takso’wke? [чши можэ пан(и) пшиволачь таксуфкэ]
Поедем на такси Pojedziemy takso’wka. [поеджемы таксувко"]
Вокзалы Dworce [дворцэ]
Варшава Центральная Warszawa Centralna [варшава цэнтральна]
Варшава Гданьская Warszawa Gdan’ska варшава гданьска]
Носильщик! Numerowy! Bagaz’owy! [нумеровы багажовы]
Отнесите, пожалуйста, мои вещи к поезду на Будапешт. Prosze, zanies’c’ mo’j bagaz’ na pocia,g do Budapesztu [прошэ нанещчь муй багаж на почёнк до будапэшту]
Какой у вас вагон? Jaki wagon pan(i) ma? [яки вагон пан(и) ма]
1 вагон, 10 место. Wagon 1; miejsce 10. [вагон перфши; мейсцэ джещёнтэ]
Прибыл ли уже поезд на платформу? Czy pocia,g juz wjechal’ na peron? [чы почёнк юш въехал на пэрон]
Ваш вагон находится в конце (в начале) поезда. Pan’ski wagon jest na kon’cu (pocza,tku) pociagu. [паньски вагон ест на коньцу (почёнтку) почёнгу]
Где находится зал ожидания? Gdzie jest poczekalnia? [гдже ест почэкальня]
Сколько времени ос талось до отправле ния поезда? lie czasu mamy jeszcze do odjazdu? [иле часу мамы ещэ до одъязду]
Успею ли я купить газеты, отправить телеграмму? Сzу zda,z’e, jeszcze kupic’ gazety; nadac’ telegram? [чшы здо”жэ ещче купичь газэты надачь тэлеграм]
Успею ли я ещё на питься, поесть? Сzу zda,z’e, jeszcze napic’ sie,; zjes’c’? [чши здо”же ещчэ напичь ще” зъещчь]
Где здесь туалеты? Gdzie tu sa, toalety? [гдже ту со" тоалеты]
Туалетная бумага Papier higieniczny [папер хигиеничны]
Можно ли здесь умыть руки? Czy moz’na tu umyc’ re,ce? [чшы можна ту умычь рэнцэ]
Дайте, пожалуйста, полотенце. Poprosze, о re,cznik. [попрошэ о рэнчник]
Пойдёмте в камеру хранения! Chodz’my do przechowaini bagaz’u! [ходжимы до пшэховальни багажу]
У меня один чемодан (два чемодана) и этот свёрток. Mam jedna walizke (dwie walizki) i te, paczke,. [мам едно" валискэ (две валиски) и тэ пачкэ]
Дайте, пожалуйста, квитанцию. Poprosze, о kwit. [попрошэ о кфит]
Я хочу получить свой багаж Chcial’bym odebrac’ swo’j bagaz’. [хчялбым одэбрачь сфуй багаш]
Где принимают багаж? Gdzie nadaje sie, bagaz’? [гдже надае ще” багаш]
У меня только одно место (багажа). Mam tylko jedna, walizke, (pakunek). [мам тылько едно”вализке" пакунэк]
Этот чемодан сдадим в багаж. Те, walizke, oddamy na bagaz'. [те" вализкэ” оддамы на багаш]
Мой багаж состоит из 3-х мест. Mo’j bagaz’ skl’ada sie, z trzech pakun


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Дом на ул Мельника | 

Дата добавления: 2015-08-31; просмотров: 322. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Типология суицида. Феномен суицида (самоубийство или попытка самоубийства) чаще всего связывается с представлением о психологическом кризисе личности...

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ МОЗГА ПОЗВОНОЧНЫХ Ихтиопсидный тип мозга характерен для низших позвоночных - рыб и амфибий...

Принципы, критерии и методы оценки и аттестации персонала   Аттестация персонала является одной их важнейших функций управления персоналом...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех со­ставляющих внешней среды, с которыми предприятие нахо­дится в непосредственном взаимодействии...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.041 сек.) русская версия | украинская версия