Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Московский государственный университет экономики,


 

Words to be used:

 

1. to recommend – рекомендовать;

2. with its help – с ее помощью;

3. quotations – котировки;

4. attractive – заманчивая;

5. counterargument – контраргумент;

6. to fix, to quote, to set – назначать (цену);

7. to reduce – уменьшать;

8. fruitful cooperation – плодотворное сотрудничество;

9. technical characteristics – технические характеристики;

10. long-time partner – старый партнер (партнер, с которым давно работаешь).

 

 

Уважаемые господа!

 

Ваша компания была рекомендована нам нашим партнером «Smith and Brothers», с которым мы ведем бизнес вот уже 35 лет.

Через него же мы и получили самые последние каталоги с техническими характеристиками, котировками, которые актуальны на сегодняшний день, ценами, условиями платежа и поставки.

Мы очень заинтересованы в Ваших тракторах и нам нужны именно такие и нужны срочно, но цена на них не кажется нам привлекательной.

Мы предполагаем ваш контраргумент – высокое качество модели и высокая надежность и, как результат – высокая цена.

В этом вы, конечно, правы, но вы знаете экономическую ситуацию в нашей стране.

К сожалению, мы сейчас не можем заплатить ту цену, которую вы назначили, но надеемся, что вы уменьшите ее, и тогда в лице нашей фирмы вы приобретете надежного и честного партнера.

Пусть это будет сделка, которая приведет к плодотворному сотрудничеству в перспективе.

 

С уважением,

Искренне Ваше,

Совместное предприятие «Вектор»

 

 


Письмо № 111*

Words to be used:

1. enquiry – запрос;

2. to introduce smth into the market – внедрять на рынок;

3. to be popular with smth – быть популярным у кого-либо;

4. total – общая;

5. to submit – представить на рассмотрение;

6. subject to – при условии;

7. to carry out replacement – производить замену;

8. to insist on smth – настаивать на чем-либо;

9. to enter – входить;

10. in smb’s favour – в чью-либо пользу.

 

 

Уважаемые господа!

 

Благодарим Вас за запрос от 24 апреля 2004 г., касающийся поставки компьютеров.

Мы очень заинтересованы в этой модели и рады внедрить ее на свой рынок. Думаем, это будет не трудно, так как именно эта модель сейчас особенно популярна и пользуется большим спросом.

Общая цена 1100 долларов за компьютер, включая упаковку. Условия поставки СИФ, Севастополь нас вполне устраивают.

Вы также представили на рассмотрение возможность получения запчастей к этим компьютерам с хорошей скидкой.

Такая возможность нам кажется заманчивой при условии, что замена будет производиться на месте нашими инженерами, для чего потребуется их обучение в Вашей стране. На этом пункте мы особенно настаиваем.

Из Вашего письма мы не поняли, входит ли обучение наших инженеров в стоимость запчастей, как это оговаривалось в прошлой сделке. Если входит, и сейчас у Вас в наличии есть не менее 3000 штук, мы готовы незамедлительно сделать Вам твердое предложение.

Что касается оплаты и условий поставки, они останутся теми же с небольшими изменениями в Вашу сторону.

С нетерпением ждем ответа

 

С уважением,

Росимпорт

 

 

 


The list of literature used

 

1. «Business Letters for All». Bertha Naterop, Eric Weis, Eva Haberfellner. Oxford University Press. 1977.

2. «A Correspondence Workbook». A. Ashley. Oxford University Press. 1977.

3. «New International Business English». Leo Jones, Richard Alexander. Cambridge University Press. 1977.

4. «Бизнес-курс Английского языка». И.С. Богацкий, Н.М. Дюканович. – Киев.: «Логос», 2002.

5. «The Business Companion. English for Business». Н.А. Лукьянова. – М., 1993.

6. «Настольная книга секретаря-референта». Н.А.Самуэльян. – М.: Менеджер, 1998.

7. «Everyday Business Writing». Ian Badger, Sue Pedley. Longman. 1977.

8. «Business Correspondence. A Guide to Everyday Writing». Lin Lougheed. Longman. 1977.

9. «Инокоррекпонденция». Гонзалес К, Бойко С. – Внешторгиздат, 1971.

10. «Учебник англ. яз. для делового общения». Жданова Н.Ф., Кудрявцева О.Е. – Внешторгиздат, 1982.

11. «Английский для международного сотрудничества». Бонк Н.А. – Внешторгиздат, 1992.

 

Московский государственный университет экономики,




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Письмо № 110 | 

Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 283. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Трамадол (Маброн, Плазадол, Трамал, Трамалин) Групповая принадлежность · Наркотический анальгетик со смешанным механизмом действия, агонист опиоидных рецепторов...

Мелоксикам (Мовалис) Групповая принадлежность · Нестероидное противовоспалительное средство, преимущественно селективный обратимый ингибитор циклооксигеназы (ЦОГ-2)...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия