Цель:определить среднее количество молока, получаемого ребёнком при кормлении грудью.
Оснащение:
- набор для подготовки матери к кормлению:
ü косынка;
ü маска;
ü мыло;
ü полотенце;
ü пелёнка;
ü скамеечка под ногу матери;
ü стерильное растительное масло;
ü ватные жгутики;
- набор белья для пеленания с памперсом;
- чашечные весы;
- бумага;
- ручка.
Обязательные условия:
- в течение суток необходимо провести минимум 3 контрольных кормления (утром, днём и вечером), так как в различное время суток у матери разное количество молока.
Этапы
| Обоснование
|
Подготовка к процедуре
|
1. Объяснить маме (родственникам) цель и ход проведения процедуры, установить доброжелательные отношения:
| 1. Обеспечение права матери на информацию.
|
2. Подготовить необходимое оснащение.
| 3. Обеспечение чёткости выполнения процедуры.
|
3. Вымыть и просушить и обработать руки, надеть перчатки.
| 4. Обеспечение инфекционной безопасности.
|
4. Надеть на ребёнка памперс и запеленать.
| 5. При использовании памперса исключаются погрешности в полученных данных.
|
3. Подготовить мать к кормлению грудью.
| 4. Исключения инфицирования ребёнка во время кормления.
Создание комфортных условий для проведения кормления.
|
4. Обработать весы дезинфицирующим раствором и подготовить их к работе.
|
|
Выполнение процедуры
|
1. Взвесить ребёнка и зафиксировать полученную массу.
| 1. Регистрация исходного веса ребёнка.
|
2. Перед кормлением необходимо сцедить несколько капель молока.
| 2. Первые капли молока могут быть инфицированы.
|
2. Передать ребёнка матери для кормления грудью в течение 20 минут.
| 3. Достаточное время высасывания ребёнком необходимой дозы молока и удовлетворения сосательного рефлекса.
|
4. Повторно взвесить ребёнка (не меняя пелёнок в случае мочеиспускания и дефекации) и зафиксировать результат.
| 4. Определение количества высосанного ребёнком молока.
|
5. Определить разницу полученных данных (при взвешивании ребёнка до и после кормления).
|
|
Завершение процедуры
|
1. Передать ребёнка матери или положить в кроватку.
| 1. Обеспечение безопасности ребёнка
|
2. Обработать весы дезинфицирующим раствором.
| 2. Обеспечение инфекционной безопасности.
|
3. Снять перчатки, вымыть и осушить руки.
| 3. Обеспечение инфекционной безопасности.
|
4. Рассчитать необходимое ребёнку количество молока на одно кормление (объёмным или калорийным методом).
| 4. Необходимое количество молока зависит от возраста, массы тела ребёнка.
|
5. Оценить соответствие фактически высосанного молока ребёнком долженствующему количеству.
| 5. Оценить степень процесса лактации у матери.
|
| 6. Решается вопрос о дальнейшем виде вскармливания малыша.
|
Задание 1. Перепишите предложения, определите: функции окончания –s(es), т.е. является ли оно признаком: а) множественного числа существительного, б) притяжательного падежа имени существительного, в) глаголом в 3-м лице единственного числа (Present Indefinite Active) настоящего времени. Переведите предложения на русский язык
1. Very often partnership gets (1) tax benefits (2) from the government.
| (1) функция окончания –s(es) - признак глаголa в 3-м лице единственного числа (Present Indefinite Active) настоящего времени
(2) множественное число существительного
| 1. Товарищества часто получают от правительства налоговые льготы.
|
2. This business brings (1) much profit to the partners (2).
| (1) функции окончания –s(es) - признак глаголa в 3-м лице единственного числа (Present Indefinite Active) настоящего времени
(2) множественное число существительного
| 2. Этот бизнес приносит большую прибыль партнерам (товарищам).
|
3. Jack’s (1) idea is to attract many customers (2).
| (1) функции окончания –s(es) - признакпритяжательного падежа имени существительного
(2) множественное число существительного
| 3. Идея Джэка – привлечь много покупателей.
|
4. It means (1) that partners (2) may disagree with each other.
| (1) функции окончания –s(es) - признак глаголa в 3-м лице единственного числа (Present Indefinite Active) настоящего времени
(2) множественное число существительного
| 4. Это значит, что партнеры могут вступать в противоречия друг с другом.
|
Задание 2. Перепишите следующие словосочетания, переведите их на русский язык, обращая внимание на правило «цепочки»
oil prospecting – добыча нефти
service industry – сфера услуг
tax benefits – налоговые льготы
employment agency – агентство по трудоустройству
personnel office - агентство по подбору персонала
Задание 3. Перепишите и переведите на русский язык предложения, подчеркните прилагательные (наречия) в сравнительной и превосходной степени
1. You will invest less capital than your partner.
| 1. Вы инвестируете меньше капитала, чем ваш партнер.
|
2. He has put the biggest amount of money into business.
| 2. Он вложил огромное количество денег в бизнес.
|
3. The more we know about business the more profit we can get.
| 3. Чем больше мы знаем о бизнесе, тем больше прибыли мы можем получать.
|
4. This kind of business is more profitable than the other one.
| 4. Это вид бизнеса более прибыльный, чем другой.
|
Задание 4. Перепишите предложения, определите какой частью речи является выделенное слово, учитывая его место в предложении: а) существительное (n), б) глагол (v)
1. They share profits and losses equally.
| глагол (v)
|
2. We have a share in their business.
| существительное (n)
|
3. A partnership is an association of persons to carry on a business for profit.
| существительное (n)
|
4. He always tries to profit from any deal.
| глагол (v)
|
Задание 5. Перепишите и переведите на русский язык предложения с оборотом “there+be”
1. There is a difference between a partnership and a sole proprietorship.
| 1. Существует разница между товариществом (партнерством) и индивидуальным предпринимательством.
|
2. There were 2 partners in our business two years ago.
| 2. В нашем бизнесе два года назад было 2 партнера (товарища).
|
3. There will be a good accountant in our business.
| 3. В нашем бизнесе будет хороший бухгалтерский учет.
|